From 11a2f2ed72dc10dc1284f785529558a4c2264ede Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codehelp Date: Sat, 2 Mar 2013 17:21:01 +0000 Subject: [PATCH] * Aim at experimental. * Add warning if the config script is not executable. * Delete only sources lists created by multistrap.(Closes: #702033) * [INTL:fr] French program (runtime) translation update (Closes: #674771) * [INTL:fr] French documentation (po4a) translation update (Closes: #674772) git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@8419 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd --- debian/changelog | 9 +- doc/po/fr.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- multistrap | 2 +- po/da.po | 2 +- po/de.po | 2 +- po/fr.po | 134 ++++++++++++++--------------- po/pt.po | 2 +- po/vi.po | 2 +- 8 files changed, 204 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b3c8666..35406b7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,7 +1,14 @@ -multistrap (2.1.21) unstable; urgency=low +multistrap (2.1.21) experimental; urgency=low * Add Foreign arch support to each cross-building configuration. (Closes: #688628). Drop some unused configuration files. + * Aim at experimental. + * Add warning if the config script is not executable. + * Delete only sources lists created by multistrap.(Closes: #702033) + * [INTL:fr] French program (runtime) translation update + (Closes: #674771) + * [INTL:fr] French documentation (po4a) translation update + (Closes: #674772) -- Neil Williams Mon, 24 Sep 2012 13:39:56 +0100 diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 70b5c54..d257e3f 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-29 19:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 08:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-02 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:32+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -127,9 +127,9 @@ msgid "" "calculate the full list of source packages, including dependencies." msgstr "" "--source-dir RÉP - déplacer le contenu de var/cache/apt/archives/ de " -"l'intérieur du chroot vers le répertoire extérieur spécifié, puis ajoute les " -"sources des paquets Debian pour chaque binaire utilisé. Identique à " -"retainsources=RÉP si le répertoire indiqué n'existe pas, rien ne sera fait. " +"l'intérieur du chroot vers le répertoire extérieur spécifié, puis ajouter " +"les sources des paquets Debian pour chaque binaire utilisé. Identique à " +"retainsources=RÉP. Si le répertoire indiqué n'existe pas, rien ne sera fait. " "--tidy-up est requis pour calculer la liste complète des paquets source en " "incluant les dépendances." @@ -211,14 +211,14 @@ msgstr "" " arch=armel\n" " directory=/opt/multistrap/\n" " # identique à l'option --tidy-up si définie à vrai\n" -" nettoyage=true\n" +" cleanup=true\n" " # identique à l'option --no-auth si définie à vrai\n" " # les paquets « keyring » indiqués dans chaque bootstrap seront\n" " # toujours installés.\n" " noauth=false\n" " # extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n" " unpack=true\n" -" # ajouter la /suite à être explicite à propos de l'endroit où apt\n" +" # ajouter ou non la /suite pour rendre explicite l'endroit où apt\n" " # doit chercher les paquets. (faux par défaut)\n" " explicitsuite=false\n" " # activer MultiArch pour les architectures indiquées\n" @@ -280,9 +280,9 @@ msgid "" "names need to be listed in the bootstrap general option for the packages to " "be included in the bootstrap." msgstr "" -"Indiquez plus de dépôts pour le bootstrap en ajoutant de nouvelles sections. " -"Les noms de sections doivent figurer dans les options générales de boostrap " -"pour les paquets à inclure dans le bootstrap." +"Indiquez des dépôts supplémentaires pour le bootstrap en ajoutant de " +"nouvelles sections. Les noms de sections doivent figurer dans les options " +"générales de boostrap pour les paquets à inclure dans le bootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:105 @@ -314,12 +314,12 @@ msgid "" msgstr "" "Toutes les dépendances sont résolues uniquement par apt, en utilisant tous " "les dépôts bootstrap, pour utiliser uniquement les dépendances les plus " -"récentes et les plus appropriées. Notez que multistrap désactive " -"Installation des paquets suggérés. Si le multistrap a besoin d'un paquet qui " -"est seulement recommandé, ce paquet devra être indiqué explicitement à la " -"ligne des paquets. Voir C pour obtenir plus d'informations sur la façon d'obtenir des " -"paquets spécifiques depuis des versions de distribution spécifiques." +"récentes et les plus appropriées. Notez que multistrap désactive Install-" +"Recommands. Si le multistrap a besoin d'un paquet qui est seulement " +"recommandé, ce paquet devra donc être indiqué explicitement à la ligne des " +"paquets. Voir C " +"pour obtenir plus d'informations sur la façon d'obtenir des paquets " +"spécifiques depuis des versions de distribution spécifiques." #. type: textblock #: pod/multistrap:120 @@ -370,11 +370,11 @@ msgid "" "multistrap> and then F, appending a '.conf' suffix to " "the specified shortcut." msgstr "" -"De la même manière que C, C supporte de faire " -"référence à des fichiers de configuration à des endroits connus par des " -"raccourcis. Quand l'option C<--shortcut> est utilisée, C " -"cherchera des fichiers dans F puis dans F, ajoutant un suffixe « .conf » au raccourci indiqué." +"De la même manière que C, C gère la référence à des " +"fichiers de configuration à des endroits connus par des raccourcis. Quand " +"l'option C<--shortcut> est utilisée, C cherchera des fichiers " +"dans F puis dans F, ajoutant un " +"suffixe « .conf » au raccourci indiqué." #. type: textblock #: pod/multistrap:140 @@ -416,10 +416,10 @@ msgid "" "internal or local sources which are not accessible to the installed root " "filesystem." msgstr "" -"C liste les sections qui devraient être utilisées pour créer le " -"F apt sources du système final. " +"C liste les sections qui devraient être utilisées pour créer les " +"F sources apt du système final. " "Tous les C ne doivent pas obligatoirement apparaître dans la " -"section C s'il y a des sources internes ou locales inaccessible " +"section C s'il y a des sources internes ou locales inaccessibles " "par le système de fichiers racine installé." #. type: textblock @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "" "by multistrap." msgstr "" "C liste les sections qui seront utilisées pour créer le " -"multistrap lui-même. Seul les paquets indiqués dans C seront " +"multistrap lui-même. Seuls les paquets indiqués dans C seront " "téléchargés et dépaquetés par multistrap." #. type: textblock @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #: pod/multistrap:185 msgid "The order of section names in either list is not important." msgstr "" -"L'ordre des noms de section dans n'importe quelle liste n'est pas important." +"L'ordre des noms de section n'est pas important quelle que soit la liste." #. type: textblock #: pod/multistrap:187 @@ -534,10 +534,10 @@ msgid "" "supported by simple changes on the command line." msgstr "" "multistrap implémente également la gestion des variantes machines utilisée " -"initialement dans Emdebian Crush, bien que l'implémentation est différente. " +"initialement dans Emdebian Crush, bien que l'implémentation soit différente. " "Utiliser la gestion de configuration en cascade (« cascading " -"configuration ») permet des combinaisons de variantes machine spécifiques " -"gérées par de simple changements sur la ligne de commande." +"configuration ») permet des combinaisons de variantes machines spécifiques " +"gérées par de simples changements sur la ligne de commande." #. type: textblock #: pod/multistrap:195 @@ -661,8 +661,8 @@ msgid "" "section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner." msgstr "" "Exceptionnellement, C prend aussi en charge plusieurs clés pour " -"les paquets, une ligne chacune. Les autres clés ne pouvant être définies de " -"la même manière." +"les paquets, chacune sur une ligne. Les autres clés ne peuvent être définies " +"de la même manière." #. type: verbatim #: pod/multistrap:246 @@ -761,7 +761,7 @@ msgid "" "downloaded from it." msgstr "" "Si ces paquets existent, indiquez-les dans l'option « keyring » pour chaque " -"dépôt. multistrap vérifiera alors que apt a déjà installé ce paquet : ainsi " +"dépôt. multistrap vérifiera alors que apt a déjà installé ce paquet : ainsi " "le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets." #. type: textblock @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les paquets de trousseau de clés seront également installés à l'intérieur de " "l'environnement du multistrap pour correspondre avec les sources apt " -"installés du multistrap." +"installées pour le multistrap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:294 @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "" "multistrap/examples/device_table.txt>" msgstr "" "Tous les noeuds de périphériques doivent également être créés avec MAKEDEV " -"or C - un script d'aide pouvant résoudre certains problèmes " +"ou C - un script d'aide pouvant résoudre certains problèmes " "de MAKEDEV. F nécessite un fichier contenant une table de " "périphériques suivant les lignes de celui contenu dans les sources du paquet " "mtd-utils. Voir F" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "" " to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n" "\n" msgstr "" -"1. copiez /etc/hosts dans le chroot\n" +" 1. copiez /etc/hosts dans le chroot\n" " 2. nettoyez l'environnement pour détruire LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n" " pour passer sous silence les nuisances des avertissements cachant d'autres erreurs\n" "\n" @@ -1048,10 +1048,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:381 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A native multistrap can be used directly with chroot, so C " -#| "runs C at the end of the multistrap process." msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process, unless the " @@ -1060,7 +1056,8 @@ msgid "" msgstr "" "Un multistrap natif peut être directement utilisé avec chroot, ainsi " "C exécute C à la fin du processus du " -"multistrap." +"multistrap à moins que l'option B soit réglée sur true " +"dans la section B du fichier de configuration." #. type: =head1 #: pod/multistrap:386 @@ -1129,10 +1126,9 @@ msgid "" msgstr "" "Pour assurer les multiples variantes d'une configuration de base, " "C permet d'inclure des fichiers de configuration (plus généraux) " -"dans des fichiers de configuration. C'est-à-dire que le fichier de " -"configuration le plus spécifique ou détaillé doit être indiqué à la ligne de " -"commande et ce fichier inclut un fichier qui est partagé avec d'autres " -"configurations." +"dans des fichiers de configuration : le fichier de configuration le plus " +"spécifique ou détaillé doit être indiqué à la ligne de commande et ce " +"fichier inclut un fichier qui est partagé avec d'autres configurations." #. type: textblock #: pod/multistrap:409 @@ -1234,10 +1230,10 @@ msgstr "" "Une fois que C a dépaqueté les paquets téléchargés, C " "peut être appelé, en passant l'emplacement et l'architecture du système de " "fichiers racine, pour que d'autre réglages fins puissent être effectués. À " -"cette étape, toutes opérations à l'intérieur d'un système de fichiers racine " -"étranger (rootfs) ne doivent pas tenter d'exécuter de binaires dans le " -"rootfs. À la dernière étape du processus multistrap, C est copié " -"vers le répertoire root du système de fichiers racine." +"cette étape, aucune opération à l'intérieur d'un système de fichiers racine " +"étranger (rootfs) ne doit tenter d'exécuter de binaires dans le rootfs. À la " +"dernière étape du processus multistrap, C est copié vers le " +"répertoire root du système de fichiers racine." #. type: textblock #: pod/multistrap:447 @@ -1246,8 +1242,8 @@ msgid "" "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " "useful when building root filesystems in userspace." msgstr "" -"Un des avantages d'utiliser le support des variantes machines est que la " -"totalité du système de fichiers racine peut être géré par un seul appel à " +"Un des avantages d'utiliser la gestion des variantes machines est que la " +"totalité du système de fichiers racine peut être gérée par un seul appel à " "multistrap - ceci est utile lors de la création de systèmes de fichiers " "racines dans l'espace utilisateur." @@ -1414,7 +1410,7 @@ msgid "" "packages specified manually in the configuration files will be used in the " "calculations - dependencies of those packages will be added but no others." msgstr "" -"Si l'option OmitRequired est définie à vraie, ces paquets ne seront pas " +"Si l'option OmitRequired est définie à vrai, ces paquets ne seront pas " "ajoutés - bien qu'utile, cette option peut facilement conduire à un rootfs " "inutilisable. Seuls les paquets indiqués manuellement dans les fichiers de " "configuration seront utilisés dans les calculs - les dépendances de ces " @@ -1471,8 +1467,8 @@ msgid "" "configuration results in addimportant and omitrequired both being set to " "true. (This includes the effects of including other configuration files.)" msgstr "" -"Il est possible d'activer addimportant et omitrequired dans la même " -"configuration. C sortira avec le code d'erreur 7 si il est " +"Il n'est pas possible d'activer addimportant et omitrequired dans la même " +"configuration. C s'arrêtera avec le code d'erreur 7 s'il est " "trouvé dans n'importe quelle configuration les options addimportant et " "omitrequired réglées sur vrai. (Ceci inclut les effets dûs à l'inclusion " "d'autres fichiers de configuration.)" @@ -1528,6 +1524,10 @@ msgid "" "To counter this, C sets a wildcard for the Default Release " "within the bootstrap. See also: apt preferences." msgstr "" +"Si le système indique une version par défaut pour apt, cela peut entraîner " +"des problèmes lors de la création d'un bootstrap qui n'inclut pas la suite " +"par défaut. Pour contrer cela, C met un joker pour la version " +"par défaut au sein du bootstrap. Consultez également : B." #. type: =head1 #: pod/multistrap:555 @@ -1580,11 +1580,11 @@ msgid "" "may require being explicit about some (not necessarily all) of the " "dependencies of that package as well." msgstr "" -"Également, quand vous indiquez des paquets à prendre depuis une version " -"spécifique de la distribution, apt essaiera de s'assurer que les dépendances " +"De même, quand vous indiquez des paquets à prendre depuis une version " +"spécifique de la distribution, apt essaie de s'assurer que les dépendances " "pour ce paquet viennent également de cette même version, ce qui peut " "occasionner des problèmes à apt pour résoudre l'ensemble de ces dépendances. " -"Dans ce cas, indiquez explicitement un paquet peut entrainer le fait " +"Dans ce cas, indiquer explicitement un paquet peut entrainer le fait " "d'indiquer quelques (pas nécessairement toutes) dépendances de ce paquet " "également." @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:582 msgid "To test, on Lenny, try:" -msgstr "Pour tester, sur Lenny essayez :" +msgstr "Pour tester sur Lenny, essayez :" #. type: verbatim #: pod/multistrap:584 @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "" "is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap " "will not be able to find the package." msgstr "" -"Lors de l'utilisation de suite explicite, assurez vous d'utiliser stable-" +"Lors de l'utilisation de suite explicite, assurez-vous d'utiliser stable-" "proposed-updates ou d'autres emplacements temporaires - si le paquet migre " "dans une autre suite et est supprimé de la suite temporaire (comme avec *-" "proposed-updates), multistrap ne pourra pas trouver le paquet." @@ -1655,13 +1655,19 @@ msgid "" "versions to sort out problems, work with suites only. Apt preferences / " "pinning may be useful here, see Apt preferences." msgstr "" +"La manipulation de suite explicite peut être difficile à faire fonctionner. " +"En général, il vaut mieux créer un petit chroot bootstrap de l'architecture " +"native, puis faire un chroot dedans, ajouter les bonnes sources apt pour " +"trouver les commandes nécessaires et suffisantes pour obtenir le mélange de " +"paquets adéquat. Évitez d'indiquer des versions explicites pour contourner " +"les problèmes, travaillez avec les suites uniquement. L'épinglage avec " +"l'utilisation d'un fichier de préférences apt peut être utile ici, consultez " +"B." #. type: =head1 #: pod/multistrap:603 -#, fuzzy -#| msgid "WWW references" msgid "Apt preferences" -msgstr "références WWW" +msgstr "Préférences apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:605 @@ -1670,6 +1676,9 @@ msgid "" "B section of the configuration file, this file will be copied into " "the apt preferences directory of the bootstrap before apt is first used." msgstr "" +"Si un fichier adéquat est indiqué dans l'option B de la " +"section B du fichier de configuration, il sera copié dans le " +"répertoire des préférences de apt du bootstrap avant d'utiliser apt." #. type: textblock #: pod/multistrap:610 @@ -1677,6 +1686,8 @@ msgid "" "When an apt preferences file B provided, the C " "behaviour of C is disabled." msgstr "" +"Quand un fichier de préférences apt B fourni, le comportement C de C est désactivé." #. type: textblock #: pod/multistrap:613 @@ -1685,6 +1696,9 @@ msgid "" "file is beyond the scope of this manpage. C does not try to " "verify the supplied file other than ensuring that it can be read." msgstr "" +"Comme avec d'autres scripts et fichiers extérieurs, le contenu du fichier de " +"préférences apt sort du cadre de ce manuel. C ne tente pas de " +"vérifier le fichier fourni mais s'assure juste qu'il peut être lu." #. type: =head1 #: pod/multistrap:618 @@ -1741,7 +1755,7 @@ msgid "" msgstr "" "omitdebsrc est nécessaire en cas d'utilisation de paquets en provenance de " "debian-ports où les paquets n'ont pas de sources, à l'exception de « non-" -"delivrée »." +"délivrée »." #. type: =head1 #: pod/multistrap:637 @@ -1761,7 +1775,7 @@ msgstr "" "(C est conçu pour en faire le maximum qu'il peut au sein d'un " "même appel pour faciliter cette tâche) mais le niveau de configuration qui " "est normalement appliqué avec une architecture bootstrap native requiert " -"C et C en lui même ne fonctionnera pas sous C." +"C et C en lui-même ne fonctionnera pas sous C." #. type: textblock #: pod/multistrap:645 @@ -1779,7 +1793,7 @@ msgid "" "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " "fakeroot is detected." msgstr "" -"Le même problème apparait sur C et donc l'installation du " +"Le même problème apparaît avec C et donc l'installation du " "paquet trousseau sur le système hôte est également sauté si fakeroot est " "détecté." @@ -1839,7 +1853,7 @@ msgid "" msgstr "" "Additional ajoute un second tour de C au processus " "multistrap - après le dépaquetage initial. Le paquet additionnel sera alors " -"téléchargé et dépaqueté. Lancé nativement, le paquet additionnel est " +"téléchargé et dépaqueté. Lancé nativement, le paquet additionnel est " "téléchargé, dépaqueté et configuré après que tout le reste des paquets aient " "été téléchargés, dépaquetés et configurés." @@ -1851,7 +1865,7 @@ msgid "" "which require the use of these mechanisms (or the packages which would " "prevent the particular package from operating normally)." msgstr "" -"Ni C ou C ne devraient pas être perçus plus que de " +"Ni C ni C ne devraient être considérés mieux que de " "simples astuces et les bogues devant figurer sur la liste des souhaits " "devraient être remplis dans Debian pour des paquets qui nécessiteraient de " "tels mécanismes (ou les paquets qui empêcheraient le paquet en particulier " @@ -1973,7 +1987,7 @@ msgid "" "been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " "directory with a filename beginning with B." msgstr "" -"L'exécution avant le dépaquetage est démarré immédiatement après que les " +"Exécutés avant le démarrage du dépaquetage, immédiatement après que les " "paquets aient été téléchargés. Les déclencheurs téléchargés sont des scripts " "exécutables dans le répertoire de déclencheurs indiqué, avec un nom de " "fichier commençant par B." @@ -2017,8 +2031,8 @@ msgid "" "Executed immediately before the tarball is created or C exits if " "not configured to create a tarball." msgstr "" -"Exécuté juste avant, l'archive (« tarball ») est créée ou C " -"quitte s'il n'est pas configuré pour la créer." +"Exécutés juste avant que l'archive (« tarball ») soit créée ou que " +"C quitte s'il n'est pas configuré pour la créer." #. type: textblock #: pod/multistrap:743 @@ -2037,7 +2051,9 @@ msgid "" "resolved using realpath or which are not executable will be ignored." msgstr "" "Les déclencheurs sont passés avec le chemin absolu dans le répertoire qui " -"sera le niveau parent du chroot ou du système multistrap. " +"sera le niveau parent du chroot ou du système multistrap. Les déclencheurs " +"ne pouvant être résolus en utilisant realpath ou qui ne sont pas exécutables " +"seront ignorés." #. type: textblock #: pod/multistrap:753 @@ -2057,7 +2073,7 @@ msgid "" "the operation." msgstr "" "Veuillez noter que C ne fait pas de retour arrière des effets " -"des déclencheurs en cas d'erreur. Cependant, C rapportera les " +"des déclencheurs en cas d'erreur. Cependant, C signalera les " "erreurs accumulées sous forme d'avertissement. Si un déclencheur quitte sur " "autre chose que zéro, la valeur de sortie est convertie vers un nombre " "positif et ajoutée à la somme totale des avertissements, affichée à la fin " @@ -2076,7 +2092,7 @@ msgid "" "the same pattern, so it is simple to trim the combined C output " "to just the errors, if desired." msgstr "" -"C peut produire beaucoup de sortie - les messages d'information " +"C peut produire beaucoup de sorties - les messages d'information " "apparaissent sur STDOUT, les erreurs et les avertissement sur STDERR. Les " "appels vers C et C respectent le même modèle, pour qu'il soit " "simple d'ajuster la sortie combinée de C sur les erreurs " @@ -2110,8 +2126,8 @@ msgid "" "with the latest version of C in Debian using the C<--simulate> " "option and include that report in your bug report." msgstr "" -"Comme C devient plus compliqué, des bogues s'insinuent dans le " -"paquet. Veuillez rapporter ces bogues sur le BTS Debian en utilisant l'outil " +"Comme C devient plus complexe, des bogues s'insinuent dans le " +"paquet. Veuillez signaler ces bogues sur le BTS Debian en utilisant l'outil " "C en incluant B les fichiers de configuration. " "Si votre configuration nécessite d'accéder à des dépôts apt locaux ou " "privés, veuillez vérifier votre configuration avec les dernières versions de " @@ -2144,12 +2160,12 @@ msgstr "" "debian.org et sur le canal IRC #emdebian sur irc.oftc.net peuvent également " "aider si votre fichier de configuration ne peut être parcouru correctement. " "Vous devrez alors poster la sortie de C<--simulate> sur un site Internet de " -"copier et coller et indiquer l'adresse dans votre message." +"copier-coller (« pastebin ») et indiquer l'adresse dans votre message." #. type: =head1 #: pod/multistrap:794 msgid "MultiArch support" -msgstr "Support de MultiArch" +msgstr "Prise en charge multiarchitecture" #. type: textblock #: pod/multistrap:796 @@ -2158,6 +2174,10 @@ msgid "" "full details of your setup, the full multistrap config file and the errors " "reported." msgstr "" +"La prise en charge multiarchitecture est expérimentale — veuillez signaler " +"les problèmes et soumettre des rapports de bogues avec tous les détails de " +"votre installation, le fichier de configuration complet de multistrap et les " +"erreurs signalées." #. type: textblock #: pod/multistrap:800 @@ -2167,6 +2187,10 @@ msgid "" "chroot from repositories which do not support all of the architectures " "supported by the external dpkg." msgstr "" +"C outrepasse la prise en charge multiarchitecture du système " +"externe pour qu'un système prêt pour le multiarchitecture puisse toujours " +"créer un chroot non multiarchitecture depuis des dépôts qui ne permettent " +"pas d'utiliser toutes les architectures compatibles avec le dpkg externe." #. type: textblock #: pod/multistrap:805 @@ -2174,6 +2198,8 @@ msgid "" "If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C writes " "out the list into F inside the chroot." msgstr "" +"Si multiarch est activé au sein du chroot multistrap, C écrit la " +"liste dans F à l'intérieur du chroot." #. type: textblock #: pod/multistrap:808 @@ -2182,20 +2208,18 @@ msgid "" "separated list for the architecture list. Ensure you include what will be " "the host architecture of the chroot." msgstr "" +"Pour les architectures multiples, veuillez indiquer l'option une fois et " +"utilisez une liste séparée par des espaces pour la liste des architectures. " +"Assurez-vous d'avoir inclus ce qui constituera l'architecture hôte du chroot." #. type: textblock #: pod/multistrap:812 msgid "See also http://wiki.debian.org/Multiarch/" -msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multiarch" +msgstr "Consultez aussi : http://wiki.debian.org/Multiarch" #. type: verbatim #: pod/multistrap:814 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [General]\n" -#| " ...\n" -#| " MultiArch=armel armhf\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [General]\n" " ...\n" @@ -2204,7 +2228,7 @@ msgid "" msgstr "" " [General]\n" " ...\n" -" MultiArch=armel armhf\n" +" multiarch=i386 armel armhf\n" "\n" #. type: textblock @@ -2250,7 +2274,9 @@ msgid "" "colon followed by the architecture." msgstr "" "Dans la sortie de C<--simulate>, les architectures indiquées dans l'option " -"MultiArch seront indiquées dans la liste « Architectures étrangères »" +"MultiArch seront indiquées dans la liste « Foreign architectures ». Les " +"paquets destinés à une architecture spécifique seront indiqués avec le nom " +"du paquet suivi d'une virgule, suivie de l'architecture." #. type: verbatim #: pod/multistrap:833 @@ -2259,6 +2285,8 @@ msgid "" " libgcc1:armel libc6:armel\n" "\n" msgstr "" +" libgcc1:armel libc6:armel\n" +"\n" #. type: textblock #: device-table.pl:167 @@ -2286,7 +2314,7 @@ msgid "" "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgstr "" "Par défaut, F écrit les nœuds de périphérique dans le " -"répertoire de travail courant. Utilisez l'option repertoire pour écrire " +"répertoire de travail courant. Utilisez l'option répertoire pour écrire " "ailleurs." #. type: textblock @@ -2317,8 +2345,8 @@ msgstr "" "Les nœuds de périphérique nécessitent fakeroot ou un autre moyen pour " "utiliser l'accès superutilisateur. Si F est déjà en cours " "d'exécution sous fakeroot ou un équivalent, l'instance de fakeroot existante " -"sera utilisée, alternativement utilisez l'option no-fakeroot pour empêcher " -"l'utilisation interne de fakeroot." +"sera utilisée. Utilisez l'option no-fakeroot pour empêcher l'utilisation " +"interne de fakeroot." #. type: textblock #: device-table.pl:189 @@ -2345,7 +2373,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les fichiers de tableau des périphériques sont des fichiers séparés par des " "tabulations (TSV). Toutes les lignes du fichier de tableau du périphérique " -"doit contenir exactement 10 caractères, chacun séparé par une tabulation " +"doivent contenir exactement 10 caractères, chacun séparé par une tabulation " "simple à l'exception des commentaires - qui doivent commencer par #" #. type: textblock @@ -2383,11 +2411,11 @@ msgid "" msgstr "" " f Un fichier normal\n" " d Répertoire\n" -" s lien symbolique\n" -" h lien en dur\n" -" c Fichier de caractères du périphérique spécial\n" -" b Un fichier de périphérique bloc\n" -" p Un tuyau nommé (« fifo »)\n" +" s Lien symbolique\n" +" h Lien en dur\n" +" c Fichier de périphérique caractère\n" +" b Fichier de périphérique bloc\n" +" p Tuyau nommé (« fifo »)\n" #. type: textblock #: device-table.pl:213 @@ -2400,8 +2428,8 @@ msgstr "" "Les liens symboliques et les liens en dur sont des extensions du tableau du " "périphérique, juste pour F, les autres interpréteurs de " "tableau de périphérique ne devraient pas gérer ces types. Le premier champ " -"de la commande de lien symbolique est la cible existante du lien, le " -"troisième champ et le chemin complet du lien symbolique en lui même. Par " +"de la commande de lien symbolique est la cible existante du lien, le " +"troisième champ et le chemin complet du lien symbolique en lui-même. Par " "exemple :" #. type: verbatim diff --git a/multistrap b/multistrap index 3f908d0..969eebc 100755 --- a/multistrap +++ b/multistrap @@ -428,7 +428,7 @@ unlink ("${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list") if (-f "${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list"); opendir (LISTS, "${dir}etc/apt/sources.list.d/") or die (_g("Cannot read apt sources list directory.\n")); -my @sources=grep(!m:\.\.?$:, readdir LISTS); +my @sources=grep(m:^multistrap-.*\.list$:, readdir LISTS); closedir (LISTS); foreach my $filelist (@sources) { next if (-d $filelist); diff --git a/po/da.po b/po/da.po index bdf6649..bf10e69 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-02 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d23b46f..59e09e6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-02 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:41+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2dd2075..3f96ac8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 18:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-02 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 11:21+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: " "required' are being omitted.\n" msgstr "" -"Erreur: Impossible de définir à « ajouter Priorité : important » quand les " -"paquets de « Priorité : requis » sont omis.\n" +"Erreur: Impossible de définir « add Priority: important » quand les paquets " +"de « Priority: required » sont omis.\n" #: ../multistrap:109 msgid "Please also check the included configuration file:" @@ -69,13 +69,13 @@ msgid "" msgstr "" "Aucune source définie pour un multistrap différent.\n" "\tUtilisation de vos sources apt actuelles. Pour utiliser des\n" -"\tsources différentes, listez les avec aptsources= dans « %s » ." +"\tsources différentes, ajoutez-les avec aptsources= dans « %s »." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. #: ../multistrap:152 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" -msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s » \n" +msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n" #: ../multistrap:154 msgid "No directory specified!" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "I : installation de %s\n" #: ../multistrap:302 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" -msgstr "Impossible de télécharger le paquet de trousseau : « %s » " +msgstr "Impossible de télécharger le paquet de trousseau : « %s »" #: ../multistrap:320 ../multistrap:328 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "I : prise en compte des paquets requis.\n" #: ../multistrap:363 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" -msgstr "I : En train d'ajouter « Priorité : important » : %s\n" +msgstr "I : En train d'ajouter « Priority: important » : %s\n" #: ../multistrap:400 #, perl-format @@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n" #: ../multistrap:409 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" -msgstr "Le script d'installation « %s » a retourné %d.\n" +msgstr "Le script d'installation « %s » a renvoyé %d.\n" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n #: ../multistrap:417 msgid "Native mode configuration reported an error!\n" -msgstr "Le mode de configuration natif a reporté une erreur !\n" +msgstr "Le mode de configuration natif a signalé une erreur !\n" #: ../multistrap:430 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" @@ -157,10 +157,10 @@ msgid_plural "" "Multistrap system reported %d errors in %s.\n" msgstr[0] "" "\n" -"Le système Multistrap a reporté %d erreur dans %s.\n" +"Le système Multistrap a signalé %d erreur dans %s.\n" msgstr[1] "" "\n" -"Le système Multistrap a reporté %d erreurs dans %s.\n" +"Le système Multistrap a signalé %d erreurs dans %s.\n" #: ../multistrap:480 #, perl-format @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "" "Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive " -"tar nommée : « %s » .\n" +"Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive " +"tar nommée : « %s ».\n" #: ../multistrap:486 #, perl-format @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "" "Removing build directory: '%s'\n" msgstr "" "\n" -"Suppression du répertoire de compilation : « %s » \n" +"Suppression du répertoire de compilation : « %s »\n" #: ../multistrap:491 #, perl-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s » .\n" +"Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" #: ../multistrap:493 #, perl-format @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "Multistrap system packaged as '%s' with warnings.\n" msgstr "" "\n" -"Système multistrap empaqueté avec des erreurs dans « %s » .\n" +"Système multistrap empaqueté avec des alertes dans « %s ».\n" #: ../multistrap:526 ../multistrap:567 ../multistrap:819 ../multistrap:878 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " "package: %s. " msgstr "" -"Attention : valeur invalide « %s » pour le champ Multi-Arch dans " +"Attention : valeur invalide « %s » pour le champ Multi-Arch dans " "Architecture : tous les paquets : %s." #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' @@ -239,8 +239,8 @@ msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " "'same', 'foreign' or 'allowed'.)" msgstr "" -"Attention : valeur inconnue « %s » pour le champ Multi-Arch dans %s. " -"( « identique » , « étranger » ou « autorisé » était attendu.)" +"Attention : valeur inconnue « %s » pour le champ Multi-Arch dans %s. " +"(« same », « foreign » ou « allowed » était attendu.)" #: ../multistrap:615 #, perl-format @@ -263,75 +263,74 @@ msgstr "I : dépaquetage terminé.\n" #: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" -msgstr "I : En train de copier les données debconf du preseed vers %s.\n" +msgstr "I : copie les données debconf du preseed vers %s.\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each #: ../multistrap:691 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" -msgstr[0] "I : En train de lancer le déclencheur post-téléchargement %d\n" -msgstr[1] "I : En train de lancer les déclencheurs post-téléchargement %d\n" +msgstr[0] "I : exécution du déclencheur post-téléchargement %d\n" +msgstr[1] "I : exécution des déclencheurs post-téléchargement %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook #: ../multistrap:695 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" -msgstr "I : En train de lancer le déclencher post-téléchargement : « %s » \n" +msgstr "I : exécution du déclencheur post-téléchargement : « %s »\n" #: ../multistrap:699 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "" -"I : Le déclencheur post-téléchargement « %s » a reporté une erreur : %d\n" +"I : le déclencheur post-téléchargement « %s » a signalé une erreur : %d\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each #: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" -msgstr[0] "I : En train de démarrer le déclencheur natif %d\n" -msgstr[1] "I : En train de démarrer les déclencheurs natifs %d\n" +msgstr[0] "I : démarrage du déclencheur natif %d\n" +msgstr[1] "I : démarrage des déclencheurs natifs %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook #: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" -msgstr "I : En train de démarrer le déclencheur natif : « %s » \n" +msgstr "I : démarrage du démarrer le déclencheur natif : « %s »\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each #: ../multistrap:726 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" -msgstr[0] "I : En train d'arrêter le déclencheur natif %d\n" -msgstr[1] "I : En train d'arrêter les déclencheurs natifs %d\n" +msgstr[0] "I : arrêt du déclencheur natif %d\n" +msgstr[1] "I : arrêt des déclencheurs natifs %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook #: ../multistrap:730 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" -msgstr "I : En train d'arrêter le déclencheur natif : « %s » \n" +msgstr "I : arrêt du déclencheur natif : « %s »\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each #: ../multistrap:743 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" -msgstr[0] "I : En train de lancer le déclencheur de post-configuration %d\n" -msgstr[1] "I : En train de lancer les déclencheurs de post-configuration %d\n" +msgstr[0] "I : exécution du déclencheur de post-configuration %d\n" +msgstr[1] "I : exécution des déclencheurs de post-configuration %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook #: ../multistrap:747 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" -msgstr "" -"I : En train de lancer le déclencheur de post-configuration : « %s » \n" +msgstr "I : exécution du déclencheur de post-configuration : « %s »\n" #: ../multistrap:767 #, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" -msgstr "I : Suppression du lien symbolique .%slib64 -> /lib.\n" +msgstr "I : suppression du lien symbolique %slib64 -> /lib.\n" #: ../multistrap:773 #, perl-format @@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" -msgstr "I : Terminal trouvé OK dans %s :\n" +msgstr "I : terminal trouvé OK dans %s :\n" #: ../multistrap:875 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" @@ -402,13 +401,13 @@ msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n" #: ../multistrap:936 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" -msgstr "I : En train de lancer debconf pour le fichier source : %s\n" +msgstr "I : exécution de debconf pour le fichier source : %s\n" #: ../multistrap:945 msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" -"I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " -" « install » .\n" +"I : exécution des scripts de pré-installation en passant l'argument « " +"install ».\n" #: ../multistrap:959 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s" #: ../multistrap:1017 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" -msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n" +msgstr "Impossible d'accéder au répertoire sources.list pour apt %s\n" #: ../multistrap:1022 #, perl-format @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Impossible d'afficher l'aide :" #: ../multistrap:1112 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" -msgstr "Echec lors du parcours du fichier « %s » !\n" +msgstr "Échec lors du parcours du fichier « %s » !\n" #: ../multistrap:1136 #, perl-format @@ -603,7 +602,7 @@ msgstr "" #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -"ERR : Impossible de trouver le fichier d'inclusion : « %s » pour « %s »" +"ERR : Impossible de trouver le fichier d'inclusion : « %s » pour « %s »" #: ../multistrap:1238 #, perl-format @@ -611,8 +610,8 @@ msgid "" "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " "support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" msgstr "" -"ERR : Option non-supportée : « architecture » . La version actuelle de dpkg " -"ne supporte pas MultiArch. Les paquets pour « %s » ont été ignorés.\n" +"ERR : Option non prise en charge : « architecture ». La version actuelle de " +"dpkg ne supporte pas MultiArch. Les paquets pour « %s » ont été ignorés.\n" #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name #: ../multistrap:1272 @@ -621,27 +620,29 @@ msgid "" "ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s " "requested but '%s' is not included in the multiarch=" msgstr "" +"ERR : Mauvaise configuration dans : « architecture ». option. Les paquets " +"architecture=%s sont nécessaires mais « %s » ne fait pas partie du multiarch=" #: ../multistrap:1296 #, perl-format msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" -msgstr "ERR : L'appel système a échoué : « %s » %s" +msgstr "ERR : L'appel système a échoué : « %s » %s" #: ../multistrap:1305 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" -msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » " +msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" #: ../multistrap:1325 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "" -"Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement." +"Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement." #: ../multistrap:1336 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" -msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n" +msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n" #: ../multistrap:1340 msgid "Including configuration file from:" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n" #: ../multistrap:1360 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." -msgstr "Non listé en tant que section « Bootstrap » ." +msgstr "Non listé en tant que section « Bootstrap »." #: ../multistrap:1367 msgid "Section to install" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr[1] "Déclencheurs de complétion : " msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "Paquet supplémentaire :" -msgstr[1] "Paquets supplémentaire :" +msgstr[1] "Paquets supplémentaires :" #: ../multistrap:1416 #, perl-format @@ -737,11 +738,11 @@ msgstr "Architecture à télécharger : %s\n" #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" msgstr "" -"Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ». Utilisation de %s.\n" +"Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ». Utilisation de %s.\n" #: ../multistrap:1421 msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." -msgstr "La version de dpkg actuellement installée ne supporte pas MultiArch." +msgstr "La version de dpkg actuellement installée ne gère pas MultiArch." #: ../multistrap:1423 msgid "Foreign architecture" @@ -752,12 +753,12 @@ msgstr[1] "Architectures étrangères" #: ../multistrap:1427 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" -msgstr "Répertoire de sortie : « %s » \n" +msgstr "Répertoire de sortie : « %s »\n" #: ../multistrap:1429 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s » .\n" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s ».\n" #: ../multistrap:1432 ../multistrap:1434 #, perl-format @@ -770,19 +771,19 @@ msgstr "Script à lancer après le dépaquetage" #: ../multistrap:1439 msgid "'Priority required' packages are not included." -msgstr "Les paquets avec « Priorité requis » ne sont pas inclus." +msgstr "Les paquets avec « Priority: required » ne sont pas inclus." #: ../multistrap:1441 msgid "'Priority: required' packages are included." -msgstr "Les paquets avec « Priorité : requis » sont inclus." +msgstr "Les paquets avec « Priority: required » sont inclus." #: ../multistrap:1444 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" -msgstr "Les paquets avec « Priorité : important » sont inclus.\n" +msgstr "Les paquets avec « Priority: important » sont inclus.\n" #: ../multistrap:1446 msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" -msgstr "Les paquets avec « Priorité : important » sont ignorés.\n" +msgstr "Les paquets avec « Priority: important » sont ignorés.\n" #: ../multistrap:1449 msgid "remove apt cache data: true\n" @@ -812,31 +813,30 @@ msgstr "Nom de l'archive :  « %s »\n" #: ../multistrap:1466 ../multistrap:1472 msgid "Preinst scripts are not executed.\n" -msgstr "" +msgstr "Les scripts de pré-installation ne sont pas exécutés.\n" #: ../multistrap:1468 -#, fuzzy msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n" msgstr "" -"I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " -" « install » .\n" +"Les scripts de pré-installation sont exécutés en passant l'argument " +"« install ».\n" #: ../multistrap:1470 msgid "Packages will be configured.\n" -msgstr "" +msgstr "Les paquets seront configurés.\n" #: ../multistrap:1473 msgid "Packages will not be configured.\n" -msgstr "" +msgstr "Les paquets ne seront pas configurés.\n" #: ../multistrap:1476 #, perl-format msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Fichier de préférences apt à utiliser : « %s »\n" #: ../multistrap:1478 msgid "No apt preferences file. Default release: *\n" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier de préférences apt. Version par défaut : *\n" #~ msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" #~ msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 182bfa4..de0fe70 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-02 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 23:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index e9b5e60..f224434 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-02 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n"