diff --git a/multistrap b/multistrap index a6a1cd7..3f908d0 100755 --- a/multistrap +++ b/multistrap @@ -189,7 +189,7 @@ foreach my $file (@touch) { utime(time, time, "${dir}${dpkgdir}/$file") or ( open(F, ">${dir}${dpkgdir}/$file") && close F ); } -utime(time, time, "${dir}etc/shells") or +utime(time, time, "${dir}etc/shells") or (open(F, ">${dir}etc/shells") && close F ); if (not -d "${dir}etc/network") { @@ -243,16 +243,16 @@ foreach $repo (sort keys %suites) { } foreach my $aptsrc (@debootstrap) { if (defined $deflist) { - open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list") + open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list") or die _g("Cannot open sources list"). $!; print SOURCES $deflist; close SOURCES; } elsif (-d "${dir}etc/apt/") { - open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap-${aptsrc}.list") + open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap-${aptsrc}.list") or die _g("Cannot open sources list"). $!; my $mirror = $sources{$aptsrc}; my $suite = (exists $flatfile{$aptsrc}) ? "" : $suites{$aptsrc}; - my $component = (exists $flatfile{$aptsrc}) ? "" + my $component = (exists $flatfile{$aptsrc}) ? "" : (defined $components{$aptsrc}) ? $components{$aptsrc} : "main"; if (defined $mirror and defined $suite) { if ($olddpkg != 0) { @@ -323,10 +323,10 @@ if ((defined $k) and (not defined $noauth)) { system ("rm -rf ${xdir}"); } if (-f "${dir}/etc/apt/trusted.gpg.d/multistrap.gpg") { - system_fatal ("cp ${dir}/etc/apt/trusted.gpg.d/multistrap.gpg ${dir}/etc/apt/trusted.gpg.d/trustdb.gpg"); - } else { - die (_g("Secure Apt handling failed - try without authentication.")."\n"); - } + system_fatal ("cp ${dir}/etc/apt/trusted.gpg.d/multistrap.gpg ${dir}/etc/apt/trusted.gpg.d/trustdb.gpg"); + } else { + die (_g("Secure Apt handling failed - try without authentication.")."\n"); + } } $config_str = ''; $config_str .= " -o Apt::Architecture=$arch"; @@ -436,16 +436,16 @@ foreach my $filelist (@sources) { } foreach my $aptsrc (@aptsources) { if (defined $deflist) { - open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list") + open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list") or die _g("Cannot open sources list"). $!; print SOURCES $deflist; close SOURCES; } elsif (-d "${dir}etc/apt/") { - open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap-${aptsrc}.list") + open (SOURCES, ">>${dir}etc/apt/sources.list.d/multistrap-${aptsrc}.list") or die _g("Cannot open sources list"). $!; my $mirror = $sources{$aptsrc}; my $suite = (exists $flatfile{$aptsrc}) ? "" : $suites{$aptsrc}; - my $component = (exists $flatfile{$aptsrc}) ? "" + my $component = (exists $flatfile{$aptsrc}) ? "" : (defined $components{$aptsrc}) ? $components{$aptsrc} : "main"; if (defined $mirror and defined $suite) { if ($olddpkg != 0) { @@ -1131,7 +1131,12 @@ sub cascade { if (defined $keys{$section}{'tarballname'} and (not defined $tgzname)); chomp($tgzname) if (defined $tgzname); undef $tgzname if (defined $tgzname and $tgzname eq ''); - undef $configsh if ((defined $configsh) and (not -x $configsh)); + if ((defined $configsh) and (not -x $configsh)) { + undef $configsh; + my $configmsg = sprintf (_g("INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n"), $configsh); + warn $configmsg; + $warn_count++; + } $setupsh = lc($keys{$section}{'setupscript'}) if (defined $keys{$section}{'setupscript'} and (not defined $setupsh)); undef $setupsh if ((defined $setupsh) and (not -x $setupsh)); @@ -1166,7 +1171,7 @@ sub cascade { opendir (HOOKS, "$f") or next; my @hookfiles=grep(!m:\.\.?$:, readdir HOOKS); closedir(HOOKS); - foreach my $hf (@hookfiles) { + foreach my $hf (@hookfiles) { my $fl = realpath ("$f/$hf"); next if (($fl eq "") or (not -f $fl) or (not -x $fl)); push (@{$hooks{'A'}}, $fl) if ($hf =~ /^completion/); @@ -1212,7 +1217,7 @@ sub cascade { # don't set suite or component if URL is of apt-ftparchive trailing-slash form # regexp is: optional string in '[]', string without '[' or ']', string ending in '/' $flatfile{$section}++ if (($sources{$section} =~ /^(\[.*\] )*[^\[\]]+ .+\/$/)); - if ((exists $keys{$section}{'architecture'}) and + if ((exists $keys{$section}{'architecture'}) and ($keys{$section}{'architecture'} ne "")) { my $frgn_arch = $keys{$section}{'architecture'}; my @tmp=(); diff --git a/po/da.po b/po/da.po index baa9281..bdf6649 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%s bygger %s multistrap på »%s«\n" msgid "No directory specified!" msgstr "Ingen mappe angivet!" -#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:439 ../multistrap:444 +#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:440 ../multistrap:445 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Kan ikke åbne kildeliste" @@ -98,44 +98,44 @@ msgstr "Kunne ikke hente nøgleringpakke: »%s«" msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "Sikker Apt-håndtering mislykkedes - forsøg uden godkendelse." -#: ../multistrap:349 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Henter pakkelister: apt-get %s opdater\n" -#: ../multistrap:352 +#: ../multistrap:353 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:357 +#: ../multistrap:358 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: Kalkulerer krævede pakker.\n" -#: ../multistrap:362 +#: ../multistrap:363 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "I: Tilføjer »Prioritet: Vigtigt«: %s\n" -#: ../multistrap:399 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt-hentning mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:408 +#: ../multistrap:409 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "opsætningsskript »%s« returnerede %d.\n" -#: ../multistrap:416 +#: ../multistrap:417 msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "Tilstanden for standardkonfiguration rapporterede en fejl!\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:430 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-kildernes listemappe.\n" -#: ../multistrap:471 +#: ../multistrap:472 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-system installeret i %s.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:474 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Multistrap-system rapporterede %d fejl i %s.\n" -#: ../multistrap:479 +#: ../multistrap:480 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "\n" "Pakker multistrap-system i »%s« til en tarball kaldt: »%s«.\n" -#: ../multistrap:485 +#: ../multistrap:486 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "Fjerner kompileringsmappe: »%s«\n" -#: ../multistrap:490 +#: ../multistrap:491 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-system pakket som »%s«.\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:493 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -195,31 +195,31 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap system pakket som »%s« uden advarsler.\n" -#: ../multistrap:525 ../multistrap:566 ../multistrap:818 ../multistrap:877 +#: ../multistrap:526 ../multistrap:567 ../multistrap:819 ../multistrap:878 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-arkivets mappe.\n" -#: ../multistrap:538 +#: ../multistrap:539 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: Kalkulerer forældede pakker\n" -#: ../multistrap:552 ../multistrap:556 +#: ../multistrap:553 ../multistrap:557 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: Fjerner %s\n" -#: ../multistrap:573 +#: ../multistrap:574 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Bruger mappe %s til udpakningshandlinger\n" -#: ../multistrap:575 +#: ../multistrap:576 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: Udpakker %s...\n" #. Translators: imagine "Architecture: all" in quotes. -#: ../multistrap:593 +#: ../multistrap:594 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "%s. " #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:599 +#: ../multistrap:600 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Værdi er ikke genkendt »%s« for Multi-Arch-felt i %s. (Forventer " "»same«, »foreign« eller »allowed«)." -#: ../multistrap:614 +#: ../multistrap:615 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -247,22 +247,22 @@ msgstr "" "dpkg -X mislykkedes med fejlkode %s\n" "Springer over...\n" -#: ../multistrap:650 +#: ../multistrap:651 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Behandler conffiler for %s\n" -#: ../multistrap:671 +#: ../multistrap:672 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Udpakning færdig.\n" -#: ../multistrap:678 +#: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "I: Kopierer debconfs preseeddata til %s.\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:691 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -270,18 +270,18 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterhentningsophængning\n" msgstr[1] "I: Kører %d efterhentningsophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:694 +#: ../multistrap:695 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "I: Kører efterhentningsophængning: »%s«\n" -#: ../multistrap:698 +#: ../multistrap:699 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "I: Efterhentningsophængning »%s« rapporterede en fejl: %d\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -289,13 +289,13 @@ msgstr[0] "I: Starter %d standardophængning\n" msgstr[1] "I: Starter %d standardophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:712 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "I: Starter standardophængning: »%s«\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:725 +#: ../multistrap:726 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr[0] "I: Stopper %d standardophængning\n" msgstr[1] "I: Stopper %d standardophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:729 +#: ../multistrap:730 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "I: Stopper standardophængning: »%s«\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:743 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -317,58 +317,58 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængning\n" msgstr[1] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:746 +#: ../multistrap:747 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "I: Kører efterkonfigurationsophængning: »%s«\n" -#: ../multistrap:766 +#: ../multistrap:767 #, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "" "I: Fjernelse af henvisning er usikker %slib64 -> ./lib symbolsk henvisning.\n" -#: ../multistrap:772 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "I: Erstattede ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning med ny mappe %slib64.\n" -#: ../multistrap:775 +#: ../multistrap:776 #, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "I: Angiver %slib64 -> %slib symbolsk henvisning.\n" -#: ../multistrap:793 +#: ../multistrap:794 msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "I: ./bin/sh symbolsk henvisning findes ikke.\n" -#: ../multistrap:795 +#: ../multistrap:796 msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "I: Angiver ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:800 +#: ../multistrap:801 msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "I: ./bin/dash ikke fundet. Angiver ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:807 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "I: Skal fandt o.k. i %s:\n" -#: ../multistrap:874 +#: ../multistrap:875 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: Rydder op i apt-mellemlager og listedata.\n" -#: ../multistrap:894 +#: ../multistrap:895 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-listemapper.\n" -#: ../multistrap:902 +#: ../multistrap:903 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-mellemlagermappe.\n" -#: ../multistrap:917 +#: ../multistrap:918 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "I: Opsætning af dpkg-konfiguration:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:919 +#: ../multistrap:920 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -385,44 +385,44 @@ msgstr "" "W: Kan ikke bruge »chroot« når fakeroot er i brug. Springer " "pakkekonfiguration over.\n" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:923 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Standardtilstand - konfigurerer upakkede pakker...\n" -#: ../multistrap:935 +#: ../multistrap:936 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "I: Kører debconf for seed-fil: %s\n" -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:945 msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: Kører preinst-skripter med argumentet »install«.\n" -#: ../multistrap:958 +#: ../multistrap:959 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "FEJL: dpkg configure rapporterede en fejl.\n" -#: ../multistrap:976 +#: ../multistrap:977 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Kan ikke åben mappen %s. %s\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1011 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "kan ikke åbne apt-kildeliste. %s" -#: ../multistrap:1016 +#: ../multistrap:1017 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "kan ikke åbne apt-sources-list-mappe %s\n" -#: ../multistrap:1021 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "kan ikke åbne /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:1033 +#: ../multistrap:1034 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -564,21 +564,26 @@ msgstr "" "hvis den ikke pakkes ind i en .tgz når den først er færdig.\n" "\n" -#: ../multistrap:1102 +#: ../multistrap:1103 msgid "failed to write usage:" msgstr "kunne ikke skrive brug:" -#: ../multistrap:1111 +#: ../multistrap:1112 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«!\n" -#: ../multistrap:1204 +#: ../multistrap:1136 +#, perl-format +msgid "INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1210 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "FEJL: Kan ikke finde include-fil: »%s« for »%s«" -#: ../multistrap:1232 +#: ../multistrap:1238 #, perl-format msgid "" "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " @@ -588,7 +593,7 @@ msgstr "" "version understøtter ikke MultiArch. Pakker for »%s« er blevet ignoreret\n" #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name -#: ../multistrap:1266 +#: ../multistrap:1272 #, perl-format msgid "" "ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s " @@ -597,211 +602,211 @@ msgstr "" "FEJL: Fejlkonfiguration i tilvalg: »architecture« (arkitektur). Pakker for " "architecture=%s men »%s« er ikke inkluderet i multiarch=" -#: ../multistrap:1290 +#: ../multistrap:1296 #, perl-format msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" msgstr "FEJL: Systemkald fejlede: »%s« %s" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1305 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette mappe »%s«" -#: ../multistrap:1319 +#: ../multistrap:1325 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Den angivne konfigurationsfil »%s« kan ikke fortolkes korrekt." -#: ../multistrap:1330 +#: ../multistrap:1336 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "FEJL: Afsnittet »%s« er ikke defineret.\n" -#: ../multistrap:1334 +#: ../multistrap:1340 msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Inklusiv konfigurationsfil fra:" msgstr[1] "Inklusiv konfigurationsfiler fra:" -#: ../multistrap:1338 +#: ../multistrap:1344 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Ingen inkluderede konfigurationsfiler\n" -#: ../multistrap:1354 +#: ../multistrap:1360 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "Ikke vist som et »Bootstrap-afsnit«." -#: ../multistrap:1361 +#: ../multistrap:1367 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "Afsnit at installere" msgstr[1] "Afsnit at installere" -#: ../multistrap:1363 +#: ../multistrap:1369 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "Afsnit for opdateringer" msgstr[1] "Afsnit for opdateringer" -#: ../multistrap:1370 +#: ../multistrap:1376 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Udelad deb-src fra sources.list for afsnit:" -#: ../multistrap:1372 +#: ../multistrap:1378 msgid "None." msgstr "Ingen." -#: ../multistrap:1380 +#: ../multistrap:1386 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Eksplicit programpakkevalg: Ja\n" -#: ../multistrap:1382 +#: ../multistrap:1388 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Eksplicit programvalg: Nej - lad apt bruge seneste.\n" -#: ../multistrap:1385 +#: ../multistrap:1391 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Anbefalede pakker tilføjes til valget.\n" -#: ../multistrap:1387 +#: ../multistrap:1393 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Anbefalede pakker ignoreres.\n" -#: ../multistrap:1389 +#: ../multistrap:1395 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "Debconf preseed-fil" msgstr[1] "Debconf preseed-filer" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1393 +#: ../multistrap:1399 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Hentingsophængning: " msgstr[1] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1398 +#: ../multistrap:1404 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Standardophængning: " msgstr[1] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1403 +#: ../multistrap:1409 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Færdiggørelsesophængning: " msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1406 +#: ../multistrap:1412 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "Ekstra pakke: " msgstr[1] "Ekstra pakker: " -#: ../multistrap:1410 +#: ../multistrap:1416 #, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Arkitektur at hente: %s\n" -#: ../multistrap:1412 +#: ../multistrap:1418 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" msgstr "Kan ikke bestemme arkitektur fra »%s«. Bruger %s.\n" -#: ../multistrap:1415 +#: ../multistrap:1421 msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." msgstr "Aktuelt installeret dpkg understøtter ikke MultiArch." -#: ../multistrap:1417 +#: ../multistrap:1423 msgid "Foreign architecture" msgid_plural "Foreign architectures" msgstr[0] "Fremmed arkitektur" msgstr[1] "Fremmede arkitekturer" -#: ../multistrap:1421 +#: ../multistrap:1427 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Uddatamappe: »%s«\n" -#: ../multistrap:1423 +#: ../multistrap:1429 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme mappe fra »%s«.\n" -#: ../multistrap:1426 ../multistrap:1428 +#: ../multistrap:1432 ../multistrap:1434 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "udtræk alle hentede arkiver: %s\n" -#: ../multistrap:1431 +#: ../multistrap:1437 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "Skript der skal køres efter udpakning" -#: ../multistrap:1433 +#: ../multistrap:1439 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "Pakker med »Prioritet krævet« er ikke inkluderet." -#: ../multistrap:1435 +#: ../multistrap:1441 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "Pakker med »Prioritet: Krævet« er inkluderede." -#: ../multistrap:1438 +#: ../multistrap:1444 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "Pakker med »Prioritet: Vigtigt« er inkluderede.\n" -#: ../multistrap:1440 +#: ../multistrap:1446 msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Pakker med »Prioritet: Vigtigt« ignoreres.\n" -#: ../multistrap:1443 +#: ../multistrap:1449 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: true\n" -#: ../multistrap:1445 +#: ../multistrap:1451 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: false\n" -#: ../multistrap:1448 +#: ../multistrap:1454 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: true\n" -#: ../multistrap:1450 +#: ../multistrap:1456 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: false\n" -#: ../multistrap:1453 +#: ../multistrap:1459 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Kilder vil blive bevaret i: %s\n" -#: ../multistrap:1456 +#: ../multistrap:1462 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "Tarball-navn: »%s«\n" -#: ../multistrap:1460 ../multistrap:1466 +#: ../multistrap:1466 ../multistrap:1472 msgid "Preinst scripts are not executed.\n" msgstr "Preinst-skripter køres ikke.\n" -#: ../multistrap:1462 +#: ../multistrap:1468 msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n" msgstr "Preinst-skripter køres med installationsargumentet.\n" -#: ../multistrap:1464 +#: ../multistrap:1470 msgid "Packages will be configured.\n" msgstr "Pakker vil blive konfigureret.\n" -#: ../multistrap:1467 +#: ../multistrap:1473 msgid "Packages will not be configured.\n" msgstr "Pakker vil ikke blive konfigureret.\n" -#: ../multistrap:1470 +#: ../multistrap:1476 #, perl-format msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n" msgstr "Apt-præferencefil der skal bruges: »%s«\n" -#: ../multistrap:1472 +#: ../multistrap:1478 msgid "No apt preferences file. Default release: *\n" msgstr "Ingen apt-præferencefil. Standardudgivelse: *\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 58b86b5..d23b46f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:41+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "%s baut %s-Multistrap auf »%s«\n" msgid "No directory specified!" msgstr "Kein Verzeichnis angegeben!" -#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:439 ../multistrap:444 +#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:440 ../multistrap:445 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Quellenliste kann nicht geöffnet werden." @@ -103,44 +103,44 @@ msgstr "" "Secure-Apt-Handhabung fehlgeschlagen – versuchen Sie es ohne " "Authentifizierung." -#: ../multistrap:349 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Paketlisten werden abgefragt: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:352 +#: ../multistrap:353 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Apt-Aktualisierung fehlgeschlagen. Rückgabewert: %d\n" -#: ../multistrap:357 +#: ../multistrap:358 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: Benötigte Pakete werden berechnet.\n" -#: ../multistrap:362 +#: ../multistrap:363 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "I: »Priority: important« wird hinzugefügt: %s\n" -#: ../multistrap:399 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Apt-Download fehlgeschlagen. Rückgabewert: %d\n" -#: ../multistrap:408 +#: ../multistrap:409 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "Einrichtungsskript »%s« gab %d zurück.\n" -#: ../multistrap:416 +#: ../multistrap:417 msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "Konfiguration des nativen Modus meldete einen Fehler!\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:430 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Verzeichnis mit der Liste von Apt-Quellen kann nicht gelesen werden.\n" -#: ../multistrap:471 +#: ../multistrap:472 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-System wurde erfolgreich in %s installiert.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:474 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Multistrap-System meldet %d Fehler in %s.\n" -#: ../multistrap:479 +#: ../multistrap:480 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Multistrap-System in »%s« wird zu einem Tarball mit dem Namen »%s« " "komprimiert.\n" -#: ../multistrap:485 +#: ../multistrap:486 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "\n" "Build-Verzeichnis wird entfernt: »%s«\n" -#: ../multistrap:490 +#: ../multistrap:491 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-System erfolgreich als »%s« verpackt.\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:493 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -201,31 +201,31 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-System als »%s« mit Warnungen verpackt.\n" -#: ../multistrap:525 ../multistrap:566 ../multistrap:818 ../multistrap:877 +#: ../multistrap:526 ../multistrap:567 ../multistrap:819 ../multistrap:878 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Apt-Archivverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n" -#: ../multistrap:538 +#: ../multistrap:539 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: Veraltete Pakete werden berechnet.\n" -#: ../multistrap:552 ../multistrap:556 +#: ../multistrap:553 ../multistrap:557 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: %s wird entfernt.\n" -#: ../multistrap:573 +#: ../multistrap:574 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Verzeichnis %s wird für Entpackoperationen verwandt.\n" -#: ../multistrap:575 +#: ../multistrap:576 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: %s wird extrahiert …\n" #. Translators: imagine "Architecture: all" in quotes. -#: ../multistrap:593 +#: ../multistrap:594 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "Paket: %s. " #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:599 +#: ../multistrap:600 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Warnung: unbekannter Wert »%s« für Feld Multi-Arch in %s. (Erwartet wurde " "»same«, »foreign« oder »allowed«.)" -#: ../multistrap:614 +#: ../multistrap:615 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -253,22 +253,22 @@ msgstr "" "dpkg -X fehlgeschlagen mit Fehlerkode %s\n" "Wird übersprungen …\n" -#: ../multistrap:650 +#: ../multistrap:651 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Conffiles für %s werden verarbeitet\n" -#: ../multistrap:671 +#: ../multistrap:672 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Entpacken vollständig\n" -#: ../multistrap:678 +#: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "I: Voreingestellte Debconf-Daten werden auf %s kopiert.\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:691 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -276,18 +276,18 @@ msgstr[0] "I: %d Post-Download-Hook wird ausgeführt\n" msgstr[1] "I: %d Post-Download-Hooks werden ausgeführt\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:694 +#: ../multistrap:695 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« wird ausgeführt\n" -#: ../multistrap:698 +#: ../multistrap:699 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -295,13 +295,13 @@ msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestartet\n" msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestartet\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:712 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestartet\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:725 +#: ../multistrap:726 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -309,13 +309,13 @@ msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestoppt\n" msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestoppt\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:729 +#: ../multistrap:730 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestoppt\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:743 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -323,58 +323,58 @@ msgstr[0] "I: %d Post-Konfigurations-Hook wird ausgeführt\n" msgstr[1] "I: %d Post-Konfigurations-Hooks werden ausgeführt\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:746 +#: ../multistrap:747 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "I: Post-Konfigurations-Hook »%s« wird ausgeführt\n" -#: ../multistrap:766 +#: ../multistrap:767 #, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "I: Unsicherer symbolischer Link %slib64 -> /lib wird entfernt.\n" -#: ../multistrap:772 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "I: Symbolischer Link ./lib64 -> /lib wurde durch ein neues Verzeichnis " "%slib64 ersetzt\n" -#: ../multistrap:775 +#: ../multistrap:776 #, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "I: Symbolischer Link %slib64 -> %slib wird gesetzt.\n" -#: ../multistrap:793 +#: ../multistrap:794 msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "I: ./bin/sh symbolischer Link existiert nicht.\n" -#: ../multistrap:795 +#: ../multistrap:796 msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "I: ./bin/sh -> ./bin/dash wird gesetzt\n" -#: ../multistrap:800 +#: ../multistrap:801 msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "I: ./bin/dash nicht gefunden. ./bin/sh -> ./bin/bash wird gesetzt\n" -#: ../multistrap:807 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "I: Shell hat OK in %s gefunden:\n" -#: ../multistrap:874 +#: ../multistrap:875 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: Apt-Zwischenspeicher und Listendaten werden aufgeräumt.\n" -#: ../multistrap:894 +#: ../multistrap:895 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Apt-Verzeichnis »lists« kann nicht gelesen werden.\n" -#: ../multistrap:902 +#: ../multistrap:903 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Apt-Zwischenspeicherverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n" -#: ../multistrap:917 +#: ../multistrap:918 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "I: Dpkg-Konfigurationseinstellungen:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:919 +#: ../multistrap:920 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -391,47 +391,47 @@ msgstr "" "W: Wenn Fakeroot benutzt wird, kann »chroot« nicht benutzt werden. " "Paketkonfiguration wird übersprungen.\n" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:923 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Nativer Modus – entpackte Pakete werden konfiguriert . . .\n" -#: ../multistrap:935 +#: ../multistrap:936 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "I: Debconf wird für Voreinstellungsdatei ausgeführt: %s\n" -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:945 msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: Preinst-Skript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n" -#: ../multistrap:958 +#: ../multistrap:959 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "FEHLER: Dpkg-Konfiguration meldete einen Fehler.\n" -#: ../multistrap:976 +#: ../multistrap:977 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden. %s\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1011 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden. %s" -#: ../multistrap:1016 +#: ../multistrap:1017 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "»sources.list«-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. %s\n" # erste Variable: Dateiname, zweite $! (in Perl: Systemfehlermeldung) # FIXME s/%s %s/%s. %s/ -#: ../multistrap:1021 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "/etc/apt/sources.list.d/%s kann nicht geöffnet werden. %s" # Secure Apt ist feststehender Begriff -#: ../multistrap:1033 +#: ../multistrap:1034 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -587,21 +587,26 @@ msgstr "" "ist.\n" "\n" -#: ../multistrap:1102 +#: ../multistrap:1103 msgid "failed to write usage:" msgstr "Schreiben der Aufrufinformation fehlgeschlagen:" -#: ../multistrap:1111 +#: ../multistrap:1112 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "Auswerten von »%s« fehlgeschlagen!\n" -#: ../multistrap:1204 +#: ../multistrap:1136 +#, perl-format +msgid "INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1210 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "FEHLER: Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s« für »%s«" -#: ../multistrap:1232 +#: ../multistrap:1238 #, perl-format msgid "" "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " @@ -612,7 +617,7 @@ msgstr "" "unterstützt kein MultiArch. Pakete für »%s« wurden ignoriert.\n" #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name -#: ../multistrap:1266 +#: ../multistrap:1272 #, perl-format msgid "" "ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s " @@ -621,216 +626,216 @@ msgstr "" "FEHLER: Fehlerhafte Konfiguration in der Option »architecture«. architecture=" "%s angefordert, aber »%s« ist nicht enthalten in der multiarch=" -#: ../multistrap:1290 +#: ../multistrap:1296 #, perl-format msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" msgstr "FEHLER: Systemaufruf fehlgeschlagen: »%s« %s" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1305 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden." -#: ../multistrap:1319 +#: ../multistrap:1325 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "" "Die bereitgestellte Konfigurationsdatei »%s« kann nicht korrekt ausgewertet\n" "werden." -#: ../multistrap:1330 +#: ../multistrap:1336 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "FEHLER: Der Abschnitt »%s« ist nicht definiert.\n" -#: ../multistrap:1334 +#: ../multistrap:1340 msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Konfigurationsdatei wird eingefügt von:" msgstr[1] "Konfigurationsdateien werden eingefügt von:" -#: ../multistrap:1338 +#: ../multistrap:1344 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Nicht eingefügte Konfigurationsdateien\n" -#: ../multistrap:1354 +#: ../multistrap:1360 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "Nicht als ein »Bootstrap«-Abschnitt aufgeführt" -#: ../multistrap:1361 +#: ../multistrap:1367 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "Zu installierender Abschnitt" msgstr[1] "Zu installierende Abschnitte" -#: ../multistrap:1363 +#: ../multistrap:1369 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "Abschnitt für Aktualisierungen" msgstr[1] "Abschnitte für Aktualisierungen" -#: ../multistrap:1370 +#: ../multistrap:1376 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "deb-src aus sources.list weglassen für Abschnitte:" # Abschnitte -#: ../multistrap:1372 +#: ../multistrap:1378 msgid "None." msgstr "Keine" -#: ../multistrap:1380 +#: ../multistrap:1386 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Explizite Auswahl der Suite: Ja\n" -#: ../multistrap:1382 +#: ../multistrap:1388 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "" "Explizite Auswahl der Suite: Nein - lassen Sie Apt die neuste benutzen.\n" -#: ../multistrap:1385 +#: ../multistrap:1391 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Empfohlene Pakete werden der Auswahl hinzugefügt.\n" -#: ../multistrap:1387 +#: ../multistrap:1393 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Empfohlene Pakete werden ignoriert.\n" -#: ../multistrap:1389 +#: ../multistrap:1395 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "Debconf-Voreinstellungsdatei" msgstr[1] "Debconf-Voreinstellungsdateien" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1393 +#: ../multistrap:1399 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Download-Hook: " msgstr[1] "Download-Hooks: " #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1398 +#: ../multistrap:1404 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Nativer Hook: " msgstr[1] "Native Hooks: " #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1403 +#: ../multistrap:1409 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Komplettierungs-Hook: " msgstr[1] "Komplettierungs-Hooks: " -#: ../multistrap:1406 +#: ../multistrap:1412 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "Zusatzpaket: " msgstr[1] "Zusatzpakete: " -#: ../multistrap:1410 +#: ../multistrap:1416 #, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Herunterzuladende Architektur: %s\n" -#: ../multistrap:1412 +#: ../multistrap:1418 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" msgstr "Architektur von »%s« kann nicht bestimmt werden. %s wird benutzt.\n" -#: ../multistrap:1415 +#: ../multistrap:1421 msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." msgstr "Das derzeit installierte Dpkg unterstützt kein MultiArch." -#: ../multistrap:1417 +#: ../multistrap:1423 msgid "Foreign architecture" msgid_plural "Foreign architectures" msgstr[0] "Fremde Architektur" msgstr[1] "Fremde Architekturen" -#: ../multistrap:1421 +#: ../multistrap:1427 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Ausgabeverzeichnis: »%s«\n" -#: ../multistrap:1423 +#: ../multistrap:1429 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Verzeichnis von »%s« kann nicht bestimmt werden.\n" -#: ../multistrap:1426 ../multistrap:1428 +#: ../multistrap:1432 ../multistrap:1434 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "alle heruntergeladenen Archive extrahieren: %s\n" -#: ../multistrap:1431 +#: ../multistrap:1437 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "Skript, das nach dem Entpacken ausgeführt werden soll" -#: ../multistrap:1433 +#: ../multistrap:1439 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "»Priority required«-Pakete sind nicht enthalten." -#: ../multistrap:1435 +#: ../multistrap:1441 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "»Priority required«-Pakete sind enthalten." -#: ../multistrap:1438 +#: ../multistrap:1444 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "»Priority important«-Pakete sind enthalten.\n" -#: ../multistrap:1440 +#: ../multistrap:1446 msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "»Priority important«-Pakete werden ignoriert.\n" -#: ../multistrap:1443 +#: ../multistrap:1449 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: wahr\n" -#: ../multistrap:1445 +#: ../multistrap:1451 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: falsch\n" -#: ../multistrap:1448 +#: ../multistrap:1454 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: wahr\n" -#: ../multistrap:1450 +#: ../multistrap:1456 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: falsch\n" -#: ../multistrap:1453 +#: ../multistrap:1459 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Quellen werden beibehalten in: %s\n" -#: ../multistrap:1456 +#: ../multistrap:1462 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "Name des Tarballs: »%s«\n" -#: ../multistrap:1460 ../multistrap:1466 +#: ../multistrap:1466 ../multistrap:1472 msgid "Preinst scripts are not executed.\n" msgstr "Presinst-Skripte werden nicht ausgeführt.\n" -#: ../multistrap:1462 +#: ../multistrap:1468 msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n" msgstr "Preinst-Skripte werden mit dem Argument »install« ausgeführt.\n" -#: ../multistrap:1464 +#: ../multistrap:1470 msgid "Packages will be configured.\n" msgstr "Pakete werden konfiguriert sein.\n" -#: ../multistrap:1467 +#: ../multistrap:1473 msgid "Packages will not be configured.\n" msgstr "Pakete werden nicht konfiguriert sein.\n" # Datei: /etc/preferences -#: ../multistrap:1470 +#: ../multistrap:1476 #, perl-format msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n" msgstr "zu benutzende APT-Preferences-Datei: »%s«\n" -#: ../multistrap:1472 +#: ../multistrap:1478 msgid "No apt preferences file. Default release: *\n" msgstr "keine APT-Preferences-Datei. Standardveröffentlichung: *\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d994421..2dd2075 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-16 18:24+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s msgid "No directory specified!" msgstr "Aucun répertoire défini !" -#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:439 ../multistrap:444 +#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:440 ../multistrap:445 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources" @@ -99,46 +99,46 @@ msgstr "Impossible de télécharger le paquet de trousseau : « %s » " msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "La gestion de Secure Apt a échoué - tentative sans authentification." -#: ../multistrap:349 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:352 +#: ../multistrap:353 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:357 +#: ../multistrap:358 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I : prise en compte des paquets requis.\n" -#: ../multistrap:362 +#: ../multistrap:363 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "I : En train d'ajouter « Priorité : important » : %s\n" -#: ../multistrap:399 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:408 +#: ../multistrap:409 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "Le script d'installation « %s » a retourné %d.\n" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n -#: ../multistrap:416 +#: ../multistrap:417 msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "Le mode de configuration natif a reporté une erreur !\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:430 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossible de lire le répertoire des sources d'apt.\n" -#: ../multistrap:471 +#: ../multistrap:472 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap installé avec succès dans %s.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:474 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Le système Multistrap a reporté %d erreurs dans %s.\n" -#: ../multistrap:479 +#: ../multistrap:480 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive " "tar nommée : « %s » .\n" -#: ../multistrap:485 +#: ../multistrap:486 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "Suppression du répertoire de compilation : « %s » \n" -#: ../multistrap:490 +#: ../multistrap:491 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s » .\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:493 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -199,31 +199,31 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap empaqueté avec des erreurs dans « %s » .\n" -#: ../multistrap:525 ../multistrap:566 ../multistrap:818 ../multistrap:877 +#: ../multistrap:526 ../multistrap:567 ../multistrap:819 ../multistrap:878 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n" -#: ../multistrap:538 +#: ../multistrap:539 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n" -#: ../multistrap:552 ../multistrap:556 +#: ../multistrap:553 ../multistrap:557 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I : suppression de %s\n" -#: ../multistrap:573 +#: ../multistrap:574 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Utilisation du répertoire %s pour les opérations de dépaquetage\n" -#: ../multistrap:575 +#: ../multistrap:576 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I : extraction de %s...\n" #. Translators: imagine "Architecture: all" in quotes. -#: ../multistrap:593 +#: ../multistrap:594 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "Architecture : tous les paquets : %s." #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:599 +#: ../multistrap:600 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "Attention : valeur inconnue « %s » pour le champ Multi-Arch dans %s. " "( « identique » , « étranger » ou « autorisé » était attendu.)" -#: ../multistrap:614 +#: ../multistrap:615 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -251,22 +251,22 @@ msgstr "" "dpkg -X a échoué avec le code d'erreur %s\n" "Annulation...\n" -#: ../multistrap:650 +#: ../multistrap:651 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n" -#: ../multistrap:671 +#: ../multistrap:672 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I : dépaquetage terminé.\n" -#: ../multistrap:678 +#: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "I : En train de copier les données debconf du preseed vers %s.\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:691 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -274,19 +274,19 @@ msgstr[0] "I : En train de lancer le déclencheur post-téléchargement %d\n" msgstr[1] "I : En train de lancer les déclencheurs post-téléchargement %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:694 +#: ../multistrap:695 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "I : En train de lancer le déclencher post-téléchargement : « %s » \n" -#: ../multistrap:698 +#: ../multistrap:699 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "" "I : Le déclencheur post-téléchargement « %s » a reporté une erreur : %d\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr[0] "I : En train de démarrer le déclencheur natif %d\n" msgstr[1] "I : En train de démarrer les déclencheurs natifs %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:712 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "I : En train de démarrer le déclencheur natif : « %s » \n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:725 +#: ../multistrap:726 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr[0] "I : En train d'arrêter le déclencheur natif %d\n" msgstr[1] "I : En train d'arrêter les déclencheurs natifs %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:729 +#: ../multistrap:730 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "I : En train d'arrêter le déclencheur natif : « %s » \n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:743 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -322,61 +322,61 @@ msgstr[0] "I : En train de lancer le déclencheur de post-configuration %d\n" msgstr[1] "I : En train de lancer les déclencheurs de post-configuration %d\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:746 +#: ../multistrap:747 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" "I : En train de lancer le déclencheur de post-configuration : « %s » \n" -#: ../multistrap:766 +#: ../multistrap:767 #, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "I : Suppression du lien symbolique .%slib64 -> /lib.\n" -#: ../multistrap:772 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "I : le lien symbolique ./lib64 -> /lib a été remplacé par un nouveau " "répertoire %slib64.\n" -#: ../multistrap:775 +#: ../multistrap:776 #, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "I : définition du lien symbolique %slib64 -> %slib.\n" -#: ../multistrap:793 +#: ../multistrap:794 msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "I : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n" -#: ../multistrap:795 +#: ../multistrap:796 msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "I : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:800 +#: ../multistrap:801 msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "I : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/" "bash\n" -#: ../multistrap:807 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "I : Terminal trouvé OK dans %s :\n" -#: ../multistrap:874 +#: ../multistrap:875 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n" -#: ../multistrap:894 +#: ../multistrap:895 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n" -#: ../multistrap:902 +#: ../multistrap:903 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n" -#: ../multistrap:917 +#: ../multistrap:918 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "I : paramètres de configuration de dpkg :\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:919 +#: ../multistrap:920 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -395,46 +395,46 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:923 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n" -#: ../multistrap:935 +#: ../multistrap:936 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "I : En train de lancer debconf pour le fichier source : %s\n" -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:945 msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" "I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " " « install » .\n" -#: ../multistrap:958 +#: ../multistrap:959 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "ERR : dpkg configure a reporté une erreur.\n" -#: ../multistrap:976 +#: ../multistrap:977 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1011 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s" -#: ../multistrap:1016 +#: ../multistrap:1017 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n" -#: ../multistrap:1021 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:1033 +#: ../multistrap:1034 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -585,22 +585,27 @@ msgstr "" "sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois fini.\n" "\n" -#: ../multistrap:1102 +#: ../multistrap:1103 msgid "failed to write usage:" msgstr "Impossible d'afficher l'aide :" -#: ../multistrap:1111 +#: ../multistrap:1112 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "Echec lors du parcours du fichier « %s » !\n" -#: ../multistrap:1204 +#: ../multistrap:1136 +#, perl-format +msgid "INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1210 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" "ERR : Impossible de trouver le fichier d'inclusion : « %s » pour « %s »" -#: ../multistrap:1232 +#: ../multistrap:1238 #, perl-format msgid "" "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " @@ -610,226 +615,226 @@ msgstr "" "ne supporte pas MultiArch. Les paquets pour « %s » ont été ignorés.\n" #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name -#: ../multistrap:1266 +#: ../multistrap:1272 #, perl-format msgid "" "ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s " "requested but '%s' is not included in the multiarch=" msgstr "" -#: ../multistrap:1290 +#: ../multistrap:1296 #, perl-format msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" msgstr "ERR : L'appel système a échoué : « %s » %s" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1305 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » " -#: ../multistrap:1319 +#: ../multistrap:1325 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "" "Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement." -#: ../multistrap:1330 +#: ../multistrap:1336 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n" -#: ../multistrap:1334 +#: ../multistrap:1340 msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Inclusion du fichier de configuration depuis : " msgstr[1] "Inclusion des fichiers de configuration depuis : " -#: ../multistrap:1338 +#: ../multistrap:1344 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n" -#: ../multistrap:1354 +#: ../multistrap:1360 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "Non listé en tant que section « Bootstrap » ." -#: ../multistrap:1361 +#: ../multistrap:1367 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "Section à installer" msgstr[1] "Sections à installer" -#: ../multistrap:1363 +#: ../multistrap:1369 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "Section pour les mises à jour" msgstr[1] "Sections pour les mises à jour" -#: ../multistrap:1370 +#: ../multistrap:1376 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omission de deb-src dans sources.list pour les sections : " -#: ../multistrap:1372 +#: ../multistrap:1378 msgid "None." msgstr "Aucun." -#: ../multistrap:1380 +#: ../multistrap:1386 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n" -#: ../multistrap:1382 +#: ../multistrap:1388 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "" "Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus " "récente.\n" -#: ../multistrap:1385 +#: ../multistrap:1391 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ajoutés à la sélection.\n" -#: ../multistrap:1387 +#: ../multistrap:1393 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:1389 +#: ../multistrap:1395 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "Fichier preseed pour Debconf" msgstr[1] "Fichiers preseed pour Debconf" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1393 +#: ../multistrap:1399 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Déclencheur de téléchargement :" msgstr[1] "Déclencheurs de téléchargement :" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1398 +#: ../multistrap:1404 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Déclencheur natif :" msgstr[1] "Déclencheurs natifs :" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1403 +#: ../multistrap:1409 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Déclencheur de complétion : " msgstr[1] "Déclencheurs de complétion : " -#: ../multistrap:1406 +#: ../multistrap:1412 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "Paquet supplémentaire :" msgstr[1] "Paquets supplémentaire :" -#: ../multistrap:1410 +#: ../multistrap:1416 #, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Architecture à télécharger : %s\n" -#: ../multistrap:1412 +#: ../multistrap:1418 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" msgstr "" "Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ». Utilisation de %s.\n" -#: ../multistrap:1415 +#: ../multistrap:1421 msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." msgstr "La version de dpkg actuellement installée ne supporte pas MultiArch." -#: ../multistrap:1417 +#: ../multistrap:1423 msgid "Foreign architecture" msgid_plural "Foreign architectures" msgstr[0] "Architecture étrangère" msgstr[1] "Architectures étrangères" -#: ../multistrap:1421 +#: ../multistrap:1427 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Répertoire de sortie : « %s » \n" -#: ../multistrap:1423 +#: ../multistrap:1429 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s » .\n" -#: ../multistrap:1426 ../multistrap:1428 +#: ../multistrap:1432 ../multistrap:1434 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrait toutes les archives téléchargées : %s\n" -#: ../multistrap:1431 +#: ../multistrap:1437 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "Script à lancer après le dépaquetage" -#: ../multistrap:1433 +#: ../multistrap:1439 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "Les paquets avec « Priorité requis » ne sont pas inclus." -#: ../multistrap:1435 +#: ../multistrap:1441 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "Les paquets avec « Priorité : requis » sont inclus." -#: ../multistrap:1438 +#: ../multistrap:1444 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "Les paquets avec « Priorité : important » sont inclus.\n" -#: ../multistrap:1440 +#: ../multistrap:1446 msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets avec « Priorité : important » sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:1443 +#: ../multistrap:1449 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : oui\n" -#: ../multistrap:1445 +#: ../multistrap:1451 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : non\n" -#: ../multistrap:1448 +#: ../multistrap:1454 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n" -#: ../multistrap:1450 +#: ../multistrap:1456 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n" -#: ../multistrap:1453 +#: ../multistrap:1459 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Les sources seront conservées dans : %s\n" -#: ../multistrap:1456 +#: ../multistrap:1462 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "Nom de l'archive :  « %s »\n" -#: ../multistrap:1460 ../multistrap:1466 +#: ../multistrap:1466 ../multistrap:1472 msgid "Preinst scripts are not executed.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1462 +#: ../multistrap:1468 #, fuzzy msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n" msgstr "" "I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " " « install » .\n" -#: ../multistrap:1464 +#: ../multistrap:1470 msgid "Packages will be configured.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1467 +#: ../multistrap:1473 msgid "Packages will not be configured.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1470 +#: ../multistrap:1476 #, perl-format msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1472 +#: ../multistrap:1478 msgid "No apt preferences file. Default release: *\n" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index dc90251..182bfa4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 23:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n" msgid "No directory specified!" msgstr "Não foi indicado nenhum directório!" -#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:439 ../multistrap:444 +#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:440 ../multistrap:445 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossível abrir lista de fontes" @@ -97,46 +97,46 @@ msgstr "Foi impossível descarregar o pacote de 'keyring': '%s'" msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "O tratamento do Secure Apt falhou - tente sem autenticação." -#: ../multistrap:349 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:352 +#: ../multistrap:353 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:357 +#: ../multistrap:358 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: A calcular pacotes necessários\n" -#: ../multistrap:362 +#: ../multistrap:363 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "I: A acrescentar 'Priority: important': %s\n" -#: ../multistrap:399 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:408 +#: ../multistrap:409 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "o script de setup '%s' retornou %d.\n" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:416 +#: ../multistrap:417 msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "A configuração em modo nativo relatou um erro!\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:430 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas de fontes apt.\n" -#: ../multistrap:471 +#: ../multistrap:472 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:474 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Sistema multistrap devolveu %d erros em %s.\n" -#: ../multistrap:479 +#: ../multistrap:480 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "A comprimir o sistema multistrap em '%s' para um ficheiro tar chamado: " "'%s'.\n" -#: ../multistrap:485 +#: ../multistrap:486 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "A remover directório de criação: '%s'\n" -#: ../multistrap:490 +#: ../multistrap:491 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap empacotado com sucesso como '%s'.\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:493 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -197,31 +197,31 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap empacotado como '%s' com avisos.\n" -#: ../multistrap:525 ../multistrap:566 ../multistrap:818 ../multistrap:877 +#: ../multistrap:526 ../multistrap:567 ../multistrap:819 ../multistrap:878 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:538 +#: ../multistrap:539 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n" -#: ../multistrap:552 ../multistrap:556 +#: ../multistrap:553 ../multistrap:557 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: A remover %s\n" -#: ../multistrap:573 +#: ../multistrap:574 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "A usar o directório %s para operações de desempacotamento\n" -#: ../multistrap:575 +#: ../multistrap:576 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: A extrair %s...\n" #. Translators: imagine "Architecture: all" in quotes. -#: ../multistrap:593 +#: ../multistrap:594 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "'Architecture: all': %s. " #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:599 +#: ../multistrap:600 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "Aviso: valor '%s' não reconhecido para o campo Multi-Arch em %s. (Esperado " "'same', 'foreign' ou 'allowed'.)" -#: ../multistrap:614 +#: ../multistrap:615 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -249,22 +249,22 @@ msgstr "" "dpkg -X falhou com o código de erro %s\n" "A saltar....\n" -#: ../multistrap:650 +#: ../multistrap:651 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n" -#: ../multistrap:671 +#: ../multistrap:672 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" -#: ../multistrap:678 +#: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "I: A copiar dados de pressed de debconf para %s.\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:691 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -272,18 +272,18 @@ msgstr[0] "I: A correr %d hook post-download\n" msgstr[1] "I: A correr %d hooks post-download\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:694 +#: ../multistrap:695 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "I: A correr o hook post-download: '%s'\n" -#: ../multistrap:698 +#: ../multistrap:699 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "I: hook post-download '%s' relatou um erro: %d\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -291,13 +291,13 @@ msgstr[0] "I: A iniciar %d hook nativo\n" msgstr[1] "I: A iniciar %d hooks nativos\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:712 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "I: A iniciar o hook nativo: '%s'\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:725 +#: ../multistrap:726 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr[0] "I: A parar %d hook nativo\n" msgstr[1] "I: A parar %d hooks nativos\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:729 +#: ../multistrap:730 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "I: A parar o hook nativo: '%s'\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:743 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -319,58 +319,58 @@ msgstr[0] "I: A correr %d hook post-configuration\n" msgstr[1] "I: A correr %d hooks post-configuration\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:746 +#: ../multistrap:747 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "I: A correr o hook post-configuration: '%s'\n" -#: ../multistrap:766 +#: ../multistrap:767 #, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "I: A remover link simbólico inseguro %slib64 -> /lib.\n" -#: ../multistrap:772 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "I: link simbólico ./lib64 -> /lib substituído com o novo directório " "%slib64.\n" -#: ../multistrap:775 +#: ../multistrap:776 #, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "I: A definir link simbólico %slib64 -> %slib.\n" -#: ../multistrap:793 +#: ../multistrap:794 msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "I: link simbólico ./bin/sh não existe.\n" -#: ../multistrap:795 +#: ../multistrap:796 msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "I: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:800 +#: ../multistrap:801 msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "I: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:807 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "I: Shell encontrada em %s:\n" -#: ../multistrap:874 +#: ../multistrap:875 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n" -#: ../multistrap:894 +#: ../multistrap:895 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" -#: ../multistrap:902 +#: ../multistrap:903 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de cache apt.\n" -#: ../multistrap:917 +#: ../multistrap:918 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "I: opções de configuração do dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:919 +#: ../multistrap:920 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -389,44 +389,44 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:923 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" -#: ../multistrap:935 +#: ../multistrap:936 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "I: A correr debconf com o ficheiro seed: %s\n" -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:945 msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: A correr scripts 'preinst' com o argumento 'install'.\n" -#: ../multistrap:958 +#: ../multistrap:959 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "ERR: dpkg configure relatou um erro.\n" -#: ../multistrap:976 +#: ../multistrap:977 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1011 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "impossível abrir lista de fontes apt. %s" -#: ../multistrap:1016 +#: ../multistrap:1017 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n" -#: ../multistrap:1021 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:1033 +#: ../multistrap:1034 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -569,21 +569,26 @@ msgstr "" "será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n" "\n" -#: ../multistrap:1102 +#: ../multistrap:1103 msgid "failed to write usage:" msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:" -#: ../multistrap:1111 +#: ../multistrap:1112 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "Falhou a análise de '%s'!\n" -#: ../multistrap:1204 +#: ../multistrap:1136 +#, perl-format +msgid "INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1210 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "ERR: Não foi possível encontrar o ficheiro de inclusão: '%s' para '%s'" -#: ../multistrap:1232 +#: ../multistrap:1238 #, perl-format msgid "" "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " @@ -593,220 +598,220 @@ msgstr "" "suporta MultiArch. Pacotes para '%s' foram ignorados.\n" #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name -#: ../multistrap:1266 +#: ../multistrap:1272 #, perl-format msgid "" "ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s " "requested but '%s' is not included in the multiarch=" msgstr "" -#: ../multistrap:1290 +#: ../multistrap:1296 #, perl-format msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" msgstr "ERR: falhou a chamada ao sistema: '%s' %s" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1305 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../multistrap:1319 +#: ../multistrap:1325 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "O ficheiro de configuração '%s' não pode ser analisado correctamente." -#: ../multistrap:1330 +#: ../multistrap:1336 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR: A secção '%s' não está definida.\n" -#: ../multistrap:1334 +#: ../multistrap:1340 msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "A incluir ficheiro de configuração de: " msgstr[1] "A incluir ficheiros de configuração de: " -#: ../multistrap:1338 +#: ../multistrap:1344 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Não foram incluídos ficheiros de configuração.\n" -#: ../multistrap:1354 +#: ../multistrap:1360 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "Não listada como uma secção 'Bootstrap'." -#: ../multistrap:1361 +#: ../multistrap:1367 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "Secção a instalar" msgstr[1] "Secções a instalar" -#: ../multistrap:1363 +#: ../multistrap:1369 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "Secção para actualização" msgstr[1] "Secções para actualização" -#: ../multistrap:1370 +#: ../multistrap:1376 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omitir deb-src do sources.list para as secções:" -#: ../multistrap:1372 +#: ../multistrap:1378 msgid "None." msgstr "Nenhuma." -#: ../multistrap:1380 +#: ../multistrap:1386 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Sim\n" -#: ../multistrap:1382 +#: ../multistrap:1388 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Não - deixar o apr usar a última.\n" -#: ../multistrap:1385 +#: ../multistrap:1391 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Pacotes recomendados são acrescentados à selecção.\n" -#: ../multistrap:1387 +#: ../multistrap:1393 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes recomendados são ignorados.\n" -#: ../multistrap:1389 +#: ../multistrap:1395 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "Ficheiro preseed do debconf" msgstr[1] "Ficheiros pressed do debconf" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1393 +#: ../multistrap:1399 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Hook de download: " msgstr[1] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1398 +#: ../multistrap:1404 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Hook nativo: " msgstr[1] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1403 +#: ../multistrap:1409 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Hook completion: " msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1406 +#: ../multistrap:1412 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "Pacote extra: " msgstr[1] "Pacotes extra: " -#: ../multistrap:1410 +#: ../multistrap:1416 #, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Arquitectura a descarregar: %s\n" -#: ../multistrap:1412 +#: ../multistrap:1418 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" msgstr "Impossível determinar a arquitectura a partir de '%s'.A usar %s.\n" -#: ../multistrap:1415 +#: ../multistrap:1421 msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." msgstr "O dpkg actualmente instalado não suporta MultiArch." -#: ../multistrap:1417 +#: ../multistrap:1423 msgid "Foreign architecture" msgid_plural "Foreign architectures" msgstr[0] "Arquitectura estrangeira" msgstr[1] "Arquitecturas estrangeiras" -#: ../multistrap:1421 +#: ../multistrap:1427 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Directório de saída: '%s'\n" -#: ../multistrap:1423 +#: ../multistrap:1429 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar o directório a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:1426 ../multistrap:1428 +#: ../multistrap:1432 ../multistrap:1434 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrair todos os arquivos descarregados: %s\n" -#: ../multistrap:1431 +#: ../multistrap:1437 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "Script a ser executado após o desempacotamento" -#: ../multistrap:1433 +#: ../multistrap:1439 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "Pacotes com 'Priority: required' não estão incluídos." -#: ../multistrap:1435 +#: ../multistrap:1441 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "Pacotes com 'Priority: required' estão incluídos." -#: ../multistrap:1438 +#: ../multistrap:1444 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "Pacotes com 'Priority: important' estão incluídos.\n" -#: ../multistrap:1440 +#: ../multistrap:1446 msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes com 'Priority: important' são ignorados.\n" -#: ../multistrap:1443 +#: ../multistrap:1449 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "remover cache de dados do apt: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1445 +#: ../multistrap:1451 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "remover cache de dados do apt: falso\n" -#: ../multistrap:1448 +#: ../multistrap:1454 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1450 +#: ../multistrap:1456 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: falso\n" -#: ../multistrap:1453 +#: ../multistrap:1459 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Fontes serão guardadas em: %s\n" -#: ../multistrap:1456 +#: ../multistrap:1462 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "Nome do ficheiro .tar: '%s'\n" -#: ../multistrap:1460 ../multistrap:1466 +#: ../multistrap:1466 ../multistrap:1472 msgid "Preinst scripts are not executed.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1462 +#: ../multistrap:1468 #, fuzzy msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n" msgstr "I: A correr scripts 'preinst' com o argumento 'install'.\n" -#: ../multistrap:1464 +#: ../multistrap:1470 msgid "Packages will be configured.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1467 +#: ../multistrap:1473 msgid "Packages will not be configured.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1470 +#: ../multistrap:1476 #, perl-format msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1472 +#: ../multistrap:1478 msgid "No apt preferences file. Default release: *\n" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 949fe3e..e9b5e60 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-16 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "%s đang xây dựng multistrap %s trên « %s »\n" msgid "No directory specified!" msgstr "" -#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:439 ../multistrap:444 +#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:440 ../multistrap:445 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Không mở được danh sách nguồn" @@ -96,45 +96,45 @@ msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" # « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ -#: ../multistrap:349 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:352 +#: ../multistrap:353 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:357 +#: ../multistrap:358 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói yêu cầu.\n" -#: ../multistrap:362 +#: ../multistrap:363 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:399 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:408 +#: ../multistrap:409 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:416 +#: ../multistrap:417 #, fuzzy msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:430 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách nguồn apt.\n" -#: ../multistrap:471 +#: ../multistrap:472 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được cài đặt thành công vào %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:474 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr[0] "" "Hệ thống multistrap đã được cài đặt thành công vào %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:479 +#: ../multistrap:480 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang nén hệ thống multistrap trong « %s » thành một kho lưu tên: « %s ».\n" -#: ../multistrap:485 +#: ../multistrap:486 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang gỡ bỏ thư mục xây dựng: « %s »\n" -#: ../multistrap:490 +#: ../multistrap:491 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được đóng gói thành công thành « %s ».\n" "\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:493 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -195,31 +195,31 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được đóng gói thành công thành « %s ».\n" "\n" -#: ../multistrap:525 ../multistrap:566 ../multistrap:818 ../multistrap:877 +#: ../multistrap:526 ../multistrap:567 ../multistrap:819 ../multistrap:878 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n" -#: ../multistrap:538 +#: ../multistrap:539 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n" -#: ../multistrap:552 ../multistrap:556 +#: ../multistrap:553 ../multistrap:557 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n" -#: ../multistrap:573 +#: ../multistrap:574 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n" -#: ../multistrap:575 +#: ../multistrap:576 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n" #. Translators: imagine "Architecture: all" in quotes. -#: ../multistrap:593 +#: ../multistrap:594 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -227,14 +227,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:599 +#: ../multistrap:600 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " "'same', 'foreign' or 'allowed'.)" msgstr "" -#: ../multistrap:614 +#: ../multistrap:615 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -243,127 +243,127 @@ msgstr "" "« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n" "Đang bỏ qua...\n" -#: ../multistrap:650 +#: ../multistrap:651 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n" -#: ../multistrap:671 +#: ../multistrap:672 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n" -#: ../multistrap:678 +#: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:691 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:694 +#: ../multistrap:695 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:698 +#: ../multistrap:699 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:712 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:725 +#: ../multistrap:726 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:729 +#: ../multistrap:730 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:743 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:746 +#: ../multistrap:747 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:766 +#: ../multistrap:767 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:772 +#: ../multistrap:773 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:775 +#: ../multistrap:776 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:793 +#: ../multistrap:794 #, fuzzy msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n" -#: ../multistrap:795 +#: ../multistrap:796 #, fuzzy msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n" -#: ../multistrap:800 +#: ../multistrap:801 #, fuzzy msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n" -#: ../multistrap:807 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:874 +#: ../multistrap:875 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n" -#: ../multistrap:894 +#: ../multistrap:895 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n" -#: ../multistrap:902 +#: ../multistrap:903 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n" -#: ../multistrap:917 +#: ../multistrap:918 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:919 +#: ../multistrap:920 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -380,46 +380,46 @@ msgstr "" "CB: Không thể sử dụng « chroot » khi cũng dùng fakeroot. Vì thế đang bỏ qua " "bước cấu hình gói.\n" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:923 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n" -#: ../multistrap:935 +#: ../multistrap:936 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:945 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" "TIN: Đang chạy các văn lệnh cài đặt sẵn với đối số « upgrade » (nâng cấp).\n" -#: ../multistrap:958 +#: ../multistrap:959 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:976 +#: ../multistrap:977 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1011 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s" -#: ../multistrap:1016 +#: ../multistrap:1017 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n" -#: ../multistrap:1021 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:1033 +#: ../multistrap:1034 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -563,21 +563,26 @@ msgstr "" "Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n" "\n" -#: ../multistrap:1102 +#: ../multistrap:1103 msgid "failed to write usage:" msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:" -#: ../multistrap:1111 +#: ../multistrap:1112 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1204 +#: ../multistrap:1136 +#, perl-format +msgid "INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1210 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:1232 +#: ../multistrap:1238 #, perl-format msgid "" "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " @@ -585,215 +590,215 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name -#: ../multistrap:1266 +#: ../multistrap:1272 #, perl-format msgid "" "ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s " "requested but '%s' is not included in the multiarch=" msgstr "" -#: ../multistrap:1290 +#: ../multistrap:1296 #, perl-format msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" msgstr "" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1305 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »" -#: ../multistrap:1319 +#: ../multistrap:1325 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Không thể phân tích đúng tập tin cấu hình « %s » được cung cấp." -#: ../multistrap:1330 +#: ../multistrap:1336 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "LỖI: chưa xác định phần « %s ».\n" -#: ../multistrap:1334 +#: ../multistrap:1340 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Gồm có tập tin cấu hình từ : " -#: ../multistrap:1338 +#: ../multistrap:1344 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Không bao gồm tập tin cấu hình nào.\n" -#: ../multistrap:1354 +#: ../multistrap:1360 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1361 +#: ../multistrap:1367 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1363 +#: ../multistrap:1369 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1370 +#: ../multistrap:1376 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Bỏ sót deb-src khỏi sources.list cho các phần:" -#: ../multistrap:1372 +#: ../multistrap:1378 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1380 +#: ../multistrap:1386 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Có\n" -#: ../multistrap:1382 +#: ../multistrap:1388 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Không, cho phép apt dùng bộ mới nhất.\n" -#: ../multistrap:1385 +#: ../multistrap:1391 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Các gói khuyến khích được thêm vào vùng chọn.\n" -#: ../multistrap:1387 +#: ../multistrap:1393 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:1389 +#: ../multistrap:1395 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1393 +#: ../multistrap:1399 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1398 +#: ../multistrap:1404 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. -#: ../multistrap:1403 +#: ../multistrap:1409 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1406 +#: ../multistrap:1412 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1410 +#: ../multistrap:1416 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Kiến trúc: %s\n" -#: ../multistrap:1412 +#: ../multistrap:1418 #, fuzzy, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" msgstr "Không thể quyết định kiến trúc từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1415 +#: ../multistrap:1421 msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." msgstr "" -#: ../multistrap:1417 +#: ../multistrap:1423 #, fuzzy msgid "Foreign architecture" msgid_plural "Foreign architectures" msgstr[0] "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n" -#: ../multistrap:1421 +#: ../multistrap:1427 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Thư mục kết xuất: « %s »\n" -#: ../multistrap:1423 +#: ../multistrap:1429 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định thư mục từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1426 ../multistrap:1428 +#: ../multistrap:1432 ../multistrap:1434 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "giải nén mỗi kho nén được tải về: %s\n" -#: ../multistrap:1431 +#: ../multistrap:1437 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1433 +#: ../multistrap:1439 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1435 +#: ../multistrap:1441 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1438 +#: ../multistrap:1444 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1440 +#: ../multistrap:1446 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:1443 +#: ../multistrap:1449 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: đúng\n" -#: ../multistrap:1445 +#: ../multistrap:1451 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: sai\n" -#: ../multistrap:1448 +#: ../multistrap:1454 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: đúng\n" -#: ../multistrap:1450 +#: ../multistrap:1456 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: sai\n" -#: ../multistrap:1453 +#: ../multistrap:1459 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Các nguồn sẽ được giữ lại trong: %s\n" -#: ../multistrap:1456 +#: ../multistrap:1462 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1460 ../multistrap:1466 +#: ../multistrap:1466 ../multistrap:1472 msgid "Preinst scripts are not executed.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1462 +#: ../multistrap:1468 #, fuzzy msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n" msgstr "" "TIN: Đang chạy các văn lệnh cài đặt sẵn với đối số « upgrade » (nâng cấp).\n" -#: ../multistrap:1464 +#: ../multistrap:1470 msgid "Packages will be configured.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1467 +#: ../multistrap:1473 msgid "Packages will not be configured.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1470 +#: ../multistrap:1476 #, perl-format msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1472 +#: ../multistrap:1478 msgid "No apt preferences file. Default release: *\n" msgstr ""