From 1edf252259ba8986e8d0ff4f815b23e4352a40e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codehelp Date: Sat, 5 Mar 2011 15:07:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated german translation (Closes: #616527) git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@7869 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd --- debian/changelog | 3 +- doc/po/de.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 226 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b76f6c1..e5af7ab 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -8,8 +8,9 @@ multistrap (2.1.13) unstable; urgency=low * Disable SecureApt if fakeroot is detected. * Protect device-table.pl realpath usage to allow relative directories. + * [INTL:de] Updated german translation (Closes: #616527) - -- Neil Williams Mon, 28 Feb 2011 16:25:53 +0000 + -- Neil Williams Sat, 05 Mar 2011 15:04:33 +0000 multistrap (2.1.12) unstable; urgency=low diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 1b602b3..06556c4 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of multistrap. # Copyright (C) 2006-2010 Neil Williams. # This file is distributed under the same license as the multistrap package. -# Chris Leick , 2010. +# Chris Leick , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 21:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-05 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-21 21:30+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:3 device-table.pl:146 +#: pod/multistrap:3 device-table.pl:155 msgid "Name" msgstr "NAME" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "multistrap - multiple repository bootstraps" msgstr "multistrap - Bootstraps für mehrere Depots" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:7 device-table.pl:150 +#: pod/multistrap:7 device-table.pl:159 msgid "Synopsis" msgstr "ÜBERSICHT" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:13 device-table.pl:155 +#: pod/multistrap:13 device-table.pl:164 msgid "Options" msgstr "OPTIONEN" @@ -55,6 +55,7 @@ msgstr "OPTIONEN" #: pod/multistrap:15 msgid "-?|-h|--help|--version - output the help text and exit successfully." msgstr "" +"-?|-h|--help|--version - den Hilfetext ausgeben und erfolgreich beenden" #. type: textblock #: pod/multistrap:17 @@ -79,17 +80,17 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:24 msgid "-a|--arch - architecture of the packages to put into the multistrap." -msgstr "" +msgstr "a|--arch - Architektur der Pakete, die in den Multistrap hineinkommen" #. type: textblock #: pod/multistrap:26 msgid "-d|--dir - directory into which the bootstrap will be installed." -msgstr "" +msgstr "-d|--dir - Verzeichnis in das der Bootstrap installiert wird" #. type: textblock #: pod/multistrap:28 msgid "-f|--file - configuration file for multistrap [required]" -msgstr "" +msgstr "-f|--file - Konfigurationsdatei für Multistrap [erforderlich]" #. type: textblock #: pod/multistrap:30 @@ -112,12 +113,6 @@ msgstr "" # FIXME missing point before If #. type: textblock #: pod/multistrap:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "--source-dir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from " -#| "inside the chroot to the specified external directory, then add the " -#| "Debian source packages for each used binary. Same as retainsources=DIR If " -#| "the specified directory does not exist, nothing is done." msgid "" "--source-dir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside " "the chroot to the specified external directory, then add the Debian source " @@ -129,7 +124,8 @@ msgstr "" "der Chroot in das angegebene externe Verzeichnis und fügt dann die Debian-" "Quellpakete für jedes benutzte Programm hinzu. Entspricht " "retainsources=VERZ. Falls das angegebene Verzeichnis nicht existiert, " -"passiert nichts." +"passiert nichts. Benötigt --tidy-up, um die vollständige Liste der " +"Quellpakete einschließlich Abhängigkeiten zu berechnen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:43 @@ -238,18 +234,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from " -#| "the specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This " -#| "configuration is retained in the package as F)" msgid "" "This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from the " "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This configuration is " "retained in the package as F)" msgstr "" -"Dies wird zu einem völlig normalen Debootstrap von Debian-Lenny vom " +"Dies wird zu einem völlig normalen Bootstrap von Debian-Lenny vom " "angegebenen Spiegel für Armel in »/opt/multistrap/« führen. (Diese " "Konfiguration wurde im Paket als F " "beibehalten.)" @@ -486,6 +476,10 @@ msgid "" "Check that the config file has a key and a value for each line, other than " "comments. Values must all on the same line as the key." msgstr "" +"Falls jedoch die Konfigurationsdatei selbst nicht ausgewertet werden kann, " +"wird Multistrap abgebrochen. Prüfen Sie, ob die Konfigurationsdatei in jeder " +"Zeile außer in Kommentaren einen Schlüssel und einen Wert hat. Alle Werte " +"müssen in der gleichen Zeile wie ihr Schlüssel stehen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:175 @@ -514,6 +508,13 @@ msgid "" "basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under " "'bootstrap'." msgstr "" +"»packages« ist die Liste der Pakete, die hinzugefügt werden, wenn dieser " +"Abschnitt in C aufgelistet ist – alle Paketnamen müssen in einer " +"einzigen Zeile aufgeführt sein, sonst scheitert die Auswertung der Datei. " +"Alternativ können Sie Ihre Paketliste in Form mehrerer Gruppen mit Paketen, " +"die auf funktionaler Basis oder Abhängigkeitsbasis unterteilt werden, " +"definieren z.B. base, Xorg, networking etc. und jede Gruppe unter " +"»bootstrap« aufführen." #. type: verbatim #: pod/multistrap:195 @@ -522,17 +523,12 @@ msgid "" " bootstrap=base networking\n" "\n" msgstr "" +" bootstrap=base networking\n" +"\n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:197 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [base]\n" " packages=udev mtd-utils\n" @@ -541,23 +537,16 @@ msgid "" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" packages=\n" -" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" keyring=debian-archive-keyring\n" +" [base]\n" +" packages=udev mtd-utils\n" +" source=http://www.emdebian.org/grip\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:203 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [networking]\n" " packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n" @@ -566,10 +555,10 @@ msgid "" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" packages=\n" -" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" keyring=debian-archive-keyring\n" +" [networking]\n" +" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n" +" source=http://www.emdebian.org/grip\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" @@ -579,17 +568,13 @@ msgid "" "As a special case, C also supports multiple packages keys per " "section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner." msgstr "" +"Als Sonderfall unterstützt C auch Paketschlüssel pro Abschnitt, " +"einen je Zeile. Andere Schlüssel können nicht auf diese Art wiederholt " +"werden." #. type: verbatim #: pod/multistrap:213 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [Emdebian]\n" " packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n" @@ -599,10 +584,11 @@ msgid "" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" packages=\n" -" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" keyring=debian-archive-keyring\n" +" [Emdebian]\n" +" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n" +" packages=busybox net-tools samba\n" +" source=http://www.emdebian.org/grip\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" @@ -635,16 +621,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be " -#| "the suite, not the codename." msgid "" "'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the " "suite, not the codename." msgstr "" "»suite« ist die Suite, die von dieser Quelle benutzt wird. Beachten Sie, " -"dass dies die Suite sein B, nicht der Codename." +"dass dies die Suite sein sollte, nicht der Codename." #. type: textblock #: pod/multistrap:233 @@ -662,12 +644,6 @@ msgstr "Secure-Apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:239 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able " -#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources " -#| "B or have the relevant keys already " -#| "configured using apt-key B." msgid "" "To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " @@ -677,11 +653,13 @@ msgid "" "keyring to be updated before being able to use repositories not previously " "known." msgstr "" -"Um authentifiziert Apt-Depots zu benutzen muss Multistrap entweder in der " +"Um authentifizierte Apt-Depots zu benutzen, muss Multistrap entweder in der " "Lage sein, ein geeignetes »keyring«-Paket aus den existierenden Apt-Quellen " -"B zu installieren oder bereits die " -"relevanten Schlüssel unter Benutzung von »apt-key« B " -"konfiguriert haben." +"B in das Zielsystem zu installieren. " +"Leider können keyring«-Pakete nicht aus den in der Multistrap-Konfiguration " +"angegebenen Depots heruntergeladen werden – dies rührt daher, dass C " +"den »keyring« zur Aktualisierung benötigt bevor Depots benutzt werden " +"können, die vorher unbekannt waren." #. type: textblock #: pod/multistrap:247 @@ -698,14 +676,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:252 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that B repositories to be used with multistrap must be " -#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be " -#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option " -#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if " -#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all " -#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgid "" "Note that B repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " @@ -714,12 +684,11 @@ msgid "" "repository does not have a suitable keyring available." msgstr "" "Beachten Sie, dass B Depots, die mit Multistrap benutzt werden, " -"authentifiziert sein müssen oder Apt wird scheitern. Gleichermaßen kann Apt-" -"Secure nur für alle Depots ausgeschaltet werden kann (durch Benutzen der " +"authentifiziert sein müssen, sonst schlägt Apt fehl. Gleichermaßen kann Apt-" +"Secure nur für alle Depots ausgeschaltet werden (durch Benutzen der " "Befehlszeilenoption --no-auth oder Setzen der Option »noauth« unter " -"[General] in der Konfigurationsdatei), auch wenn nur ein Depot über keine " -"geeignete Authentifizierung verfügt. Nicht alle Pakete benötigen »keyring«-" -"Pakete, falls Sie »apt-key« passend konfigurieren." +"[General] in der Konfigurationsdatei), auch wenn nur ein Depot über keinen " +"geeigneten »keyring« verfügt." #. type: textblock #: pod/multistrap:259 @@ -999,7 +968,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:353 msgid "Daemons in chroots" -msgstr "" +msgstr "Daemons in Chroots" #. type: textblock #: pod/multistrap:355 @@ -1009,29 +978,32 @@ msgid "" "inside the chroot. Use the F as your " "C or include that script in your own setup script." msgstr "" +"Abhängig davon, welches System Sie benutzen, um Pakete für C " +"bereitzustellen, sollten native Chroots Daemons nicht erlauben innerhalb des " +"Chroots zu starten. Benutzen Sie als Ihr C F oder fügen Sie dieses Skript in Ihr eigenes " +"Einrichtungsskript ein." #. type: verbatim #: pod/multistrap:360 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n" "\n" msgstr "" -" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" +" setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:362 msgid "F copes with systems using F and F." msgstr "" +"F meistert Systeme, die F and F benutzen." #. type: textblock #: pod/multistrap:364 msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Siehe auch" #. type: verbatim #: pod/multistrap:366 @@ -1040,6 +1012,8 @@ msgid "" " http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n" "\n" msgstr "" +" http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n" +"\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:368 @@ -1146,17 +1120,11 @@ msgid "" "Note: B" msgstr "" +"Anmerkung: B" #. type: textblock #: pod/multistrap:406 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once C has unpacked the downloaded packages, the C " -#| "can be called, passing the location and architecture of the root " -#| "filesystem, so that other fine tuning can take place. At this stage, any " -#| "operations inside the rootfs must not try to execute any binaries within " -#| "the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C is " -#| "copied into the root directory of the rootfs." msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " @@ -1168,10 +1136,10 @@ msgstr "" "Sobald C die heruntergeladenen Pakete entpackt hat, kann C unter der Angabe des Ortes und der Architektur aufgerufen werden, so " "dass andere Feineinstellungen ihren Platz einnehmen können. In diesem " -"Schritt dürfen keine Operationen innerhalb des Wurzeldateisystems versuchen, " -"irgendwelche Programme innerhalb des Wurzeldateisystems auszuführen. Als " -"letzter Schritt des Multistrap-Prozesses wird C in das " -"Wurzelverzeichnis des Wurzeldateisystems kopiert." +"Schritt dürfen keine Operationen innerhalb des Wurzeldateisystems einer " +"fremden Architektur versuchen, irgendwelche Programme innerhalb des " +"Wurzeldateisystems auszuführen. Als letzter Schritt des Multistrap-Prozesses " +"wird C in das Wurzelverzeichnis des Wurzeldateisystems kopiert." #. type: textblock #: pod/multistrap:414 @@ -1218,16 +1186,13 @@ msgstr "Paketauswahl einschränken" #. type: textblock #: pod/multistrap:429 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "C includes Required packages by default, the current list of " -#| "packages can be seen using:" msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages on your own machine can be seen using:" msgstr "" "C schließt standardmäßig benötigte Pakete ein, die aktuelle " -"Liste der Pakete kann angesehen werden unter Benutzung von:" +"Liste der Pakete auf Ihrer eigenen Maschine kann angesehen werden unter " +"Benutzung von:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:432 @@ -1245,6 +1210,8 @@ msgid "" "(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may " "differ from the output of C.)" msgstr "" +"(Die aktuelle Liste wird aus der heruntergeladenen Datei Packages berechnet " +"und kann sich von der Ausgabe von C unterscheiden.)" #. type: textblock #: pod/multistrap:437 @@ -1263,7 +1230,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:443 msgid "Adding Priority: important packages" -msgstr "" +msgstr "Pakete mit »Priority: important« hinzufügen" #. type: textblock #: pod/multistrap:445 @@ -1275,6 +1242,14 @@ msgid "" "in the C general option. To add all such packages, set the " "addimportant option to true in the general section." msgstr "" +"C kann C imitieren, indem es automatisch alle " +"Pakete aus allen Abschnitten hinzufügt, bei denen die heruntergeladene Datei " +"Packages das Paket mit »Priority: important« auflistet. Standardmäßig werden " +"solche Pakete nicht hinzugefügt, sofern sie nicht einzeln in einer " +"C-Option eingefügt werden, die in einem angegebenen Abschnitt in " +"der C-Option [General] angegeben ist. Um all diese Pakete " +"hinzuzufügen, setzen Sie die Option »addimportant« im Abschnitt [General] " +"auf »true«." #. type: verbatim #: pod/multistrap:453 @@ -1283,6 +1258,8 @@ msgid "" " addimportant=true\n" "\n" msgstr "" +" addimportant=true\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:455 @@ -1290,6 +1267,9 @@ msgid "" "Priority: important can only operate for all sections listed in the " "C option. This may cause some confusion when mixing suites." msgstr "" +"»Priority: important« kann nur für alle Abschnitte funktionieren, die in der " +"Option C aufgelistet sind. Dies kann Verwirrung stiften, wenn " +"Suites gemixt werden." #. type: textblock #: pod/multistrap:458 @@ -1299,6 +1279,11 @@ msgid "" "configuration results in addimportant and omitrequired both being set to " "true. (This includes the effects of including other configuration files.)" msgstr "" +"Es ist nicht möglich »addimportant« und »omitrequired« in der gleichen " +"Konfiguration einzuschalten. C wird mit Fehlercode 7 beendet, " +"falls sowohl irgendwelche Konfigurationsergebnisse in »addimportant« als " +"auch in »omitrequired« auf »true« gesetzt sind. (Dies beinhaltet die " +"Auswirkungen vom Einschluß anderer Konfigurationsdateien.)" #. type: =head1 #: pod/multistrap:464 @@ -1449,6 +1434,11 @@ msgid "" "is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap " "will not be able to find the package." msgstr "" +"Wenn Sie »explicitsuite« benutzen, müssen Sie beim Gebrauch von »stable-" +"proposed-updates« oder anderen temporären Orten achtsam sein – falls das " +"Paket in eine andere Suite migriert und aus der temporären Suite entfernt " +"wird (wie mit *-proposed-updates), wird Multistrap das Paket nicht mehr " +"finden." #. type: =head1 #: pod/multistrap:519 @@ -1503,6 +1493,8 @@ msgid "" "omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages " "do not have sources, except \"unreleased\"." msgstr "" +"»omitdebsrc« ist nötig, wenn Pakete von Debian-Portierungen benutzt werden, " +"bei denen Pakete keine Quellen außer »unreleased« haben." #. type: =head1 #: pod/multistrap:538 @@ -1548,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:553 msgid "Handling problematic packages" -msgstr "" +msgstr "Handhabung problematischer Pakete" #. type: textblock #: pod/multistrap:555 @@ -1558,6 +1550,10 @@ msgid "" "are not setup correctly or if the package Pre-Depends on an executable in " "another package." msgstr "" +"Manchmal schlägt sogar das korrekte Entpacken eines bestimmten Paketes fehl, " +"falls ein anderes Paket nicht bereits entpackt wurde. Dies kann vorkommen, " +"falls Dpkg-Umlenkungen nicht korrekt eingerichtet sind oder wenn das Paket " +"vorher von einer ausführbaren Datei in einem anderen Paket abhängt." #. type: textblock #: pod/multistrap:560 @@ -1567,6 +1563,10 @@ msgid "" "configuration file can have a single C or C listing " "or both." msgstr "" +"Multistrap bietet zwei Möglichkeiten diese Probleme zu handhaben. Ein Paket " +"kann als C oder C aufgeführt werden. Jeder Abschnitt " +"in der Konfigurationsdatei von C kann eine einzelne " +"C- oder C-Auflistung haben oder beide." #. type: textblock #: pod/multistrap:565 @@ -1576,9 +1576,20 @@ msgid "" "running the C maintainer script with the C argument. " "C will then continue the rest of the configuration of that package." msgstr "" +"»reinstall« bedeutet, dass das Paket wie üblich heruntergeladen und entpackt " +"wird – zusammen mit allen anderen Paketen, aber es wird dann am Ende durch " +"Ausführen des Betreuerskripts C mit dem Argument C neu " +"installiert. C wird dann mit dem Rest der Konfiguration des Pakets " +"fortfahren." #. type: textblock #: pod/multistrap:571 +#| msgid "" +#| "additional adds a second round of C to the multistrap " +#| "process - after the initial unpacking. The additional package will then " +#| "be downloaded and unpacked. If running natively, the additional package " +#| "is downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages " +#| "have been downloaded, unpacked and configured." msgid "" "Additional adds a second round of C to the multistrap " "process - after the initial unpacking. The additional package will then be " @@ -1586,6 +1597,12 @@ msgid "" "downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages have " "been downloaded, unpacked and configured." msgstr "" +"»Additional« fügt dem Multistrap-Prozess eine zweite Runde von C hinzu – nach dem Entpacken am Anfang. Das zusätzliche Paket wird " +"dann heruntergeladen und entpackt. Falls es im ursprünglichen Zustand " +"ausgeführt wird, wird das zusätzliche Paket heruntergeladen, entpackt und " +"konfiguriert, nachdem alle anderen Pakete heruntergeladen, entpackt und " +"konfiguriert wurden." #. type: textblock #: pod/multistrap:577 @@ -1595,11 +1612,15 @@ msgid "" "which require the use of these mechanisms (or the packages which would " "prevent the particular package from operating normally)." msgstr "" +"Weder C noch C sollten als mehr als nur Notlösungen " +"betrachtet werden und es sollten in Debian »wishlist«-Fehler an Pakete " +"gesandt werden, die diesen Mechanismus nutzen (oder die Pakete, die das " +"spezielle Paket am normalen Funktionieren hindern würden)." #. type: textblock #: pod/multistrap:582 msgid "head1 Debconf preseeding" -msgstr "" +msgstr "head1 Debconf-Voreinstellungen" #. type: textblock #: pod/multistrap:584 @@ -1609,6 +1630,11 @@ msgid "" "interactively. See http://www.debian-administration.org/articles/394 for " "information on how to create seed files." msgstr "" +"Das Hinzufügen einer Debconf-Voreinstellung kann bei der Konfiguration von " +"Paketen für eine bestimmte Einstellung an Stelle der Paketvorgaben helfen, " +"wenn die Konfiguration nicht interaktiv abläuft. Informationen wie " +"Voreinstellungsdateien erstellt werden, finden Sie unter http://www.debian-" +"administration.org/articles/394." #. type: textblock #: pod/multistrap:589 @@ -1616,6 +1642,8 @@ msgid "" "Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the " "[General] section, separated by spaces:" msgstr "" +"Sie können mehrere Voreinstellungsdateien über das Feld »debconfseed« im " +"Abschnitt [General], getrennt durch Leerzeichen angeben:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:592 @@ -1624,6 +1652,8 @@ msgid "" " debconfseed=seed1 seed2\n" "\n" msgstr "" +" debconfseed=seed1 seed2\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:594 @@ -1632,11 +1662,14 @@ msgid "" "Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to " "C." msgstr "" +"Dateien, die nicht existieren oder nicht geöffnet werden können, werden " +"stillschweigend ignoriert. Prüfen Sie die Ergebnisse der Auswertung, indem " +"Sie die Option C<--simulate> von C verwenden." #. type: =head1 #: pod/multistrap:598 msgid "Hooks" -msgstr "" +msgstr "Hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:600 @@ -1645,11 +1678,16 @@ msgid "" "configuration file, the hook scripts which are executable will be run from " "outside the multistrap directory at the following stages:" msgstr "" +"Falls ein Hook-Verzeichnis im Abschnitt [General] der C-" +"Konfigurationsdatei angegeben wurde, werden die Hook-Skripte, die ausführbar " +"sind, außerhalb des Multistrap-Verzeichnisses auf den folgenden Stufen " +"ausgeführt:" +# not translated because filename is »download...« #. type: =item #: pod/multistrap:606 msgid "download hooks" -msgstr "" +msgstr "Download-Hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:608 @@ -1658,11 +1696,14 @@ msgid "" "been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " "directory with a filename beginning with B." msgstr "" +"wird vor dem Entpacken durchgeführt, sofort nachdem die Pakete " +"heruntergeladen wurden. Download-Hooks sind ausführbare Skripte im " +"angegebenen Hook-Verzeichnis, deren Dateiname mit B beginnt." #. type: =item #: pod/multistrap:612 msgid "native hooks" -msgstr "" +msgstr "native hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:614 @@ -1672,6 +1713,10 @@ msgid "" "completion of the package configuration. Native hooks will be called the " "absolute path and the current progress state, start or end." msgstr "" +"Native Hook-Skripte werden nur im nativen Modus ausgeführt, unmittelbar " +"bevor die Konfiguration der heruntergeladenen Pakete beginnt und erneut nach " +"der Fertigstellung der Paket-Konfiguration. Native Hooks werden den " +"absoluten Pfad, den derzeitigen Prozessstatus, Start oder Ende abfragen." #. type: textblock #: pod/multistrap:619 @@ -1679,11 +1724,13 @@ msgid "" "Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a " "filename beginning with B." msgstr "" +"Native Skripte sind ausführbare Skripte im angegebenen Hook-Verzeichnis, " +"deren Dateiname mit B beginnt." #. type: =item #: pod/multistrap:622 msgid "completion hooks" -msgstr "" +msgstr "Completion-Hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:624 @@ -1691,6 +1738,9 @@ msgid "" "Executed immediately before the tarball is created or C exits if " "not configured to create a tarball." msgstr "" +"werden unmittelbar vor der Erstellung des Tarballs ausgeführt oder wenn " +"C beendet wird, falls die Erstellung keines Tarballs " +"konfiguriert wurde." #. type: textblock #: pod/multistrap:627 @@ -1698,6 +1748,8 @@ msgid "" "Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory " "with a filename beginning with C." msgstr "" +"Completion-Skripte sind ausführbare Skripte im angegebenen Hook-Verzeichnis, " +"deren Dateiname mit B beginnt." #. type: textblock #: pod/multistrap:632 @@ -1706,12 +1758,16 @@ msgid "" "level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be " "resolved using realpath or which are not executable will be ignored." msgstr "" +"Hooks wird der absolute Pfad zum Verzeichnis übergeben, das das " +"Wurzelverzeichnis des Chroot oder Multistrap-Systems sein wird. Hooks, die " +"nicht mittels Realpath aufgelöst werden können oder die nicht ausführbar " +"sind, werden ignoriert." #. type: textblock #: pod/multistrap:637 msgid "" "All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run." -msgstr "" +msgstr "Alle Hooks eines Typs werden vor dem Ausführen alphabetisch sortiert." #. type: textblock #: pod/multistrap:640 @@ -1722,11 +1778,17 @@ msgid "" "positive number and added to the total warning count, reported at the end of " "the operation." msgstr "" +"Beachten Sie, dass C im Fehlerfall die Auswirkungen von Hooks " +"nicht ungeschehen machen kann. C wird jedoch die angesammelten " +"Fehler als Warnungen ausgeben. Falls ein Hook mit einem Fehlercode ungleich " +"Null beendet wird, wird der Exit-Wert in eine positive Zahl umgewandelt, zur " +"Anzahl der gesamten Warnungen hinzuaddiert und am Ende der Operation " +"ausgegeben." #. type: =head1 #: pod/multistrap:646 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #. type: textblock #: pod/multistrap:648 @@ -1736,6 +1798,11 @@ msgid "" "the same pattern, so it is simple to trim the combined C output " "to just the errors, if desired." msgstr "" +"C kann viele Ausgaben erzeugen – informative Nachrichten " +"erscheinen auf der Standardausgabe, Fehler und Warnungen auf der " +"Standardfehlerausgabe. Aufrufe von C und C folgen dem gleichen " +"Muster, daher ist es einfach, falls gewünscht, die kombinierte Ausgabe von " +"C auf reine Fehler zu kürzen." #. type: textblock #: pod/multistrap:653 @@ -1745,11 +1812,15 @@ msgid "" "the accumulated error count. This includes hooks which report non-zero exit " "values." msgstr "" +"C sammelt Fehlerstati von nicht fatalen Prozessen innerhalb der " +"Operation und gibt diese Warnungen sowohl auf der Standardfehlerausgabe als " +"auch am Ende als kumulierte Fehleranzahl aus. Dies schließt Hooks ein, die " +"Exit-Werte ungleich Null ausgeben." #. type: =head1 #: pod/multistrap:658 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. type: textblock #: pod/multistrap:660 @@ -1761,6 +1832,13 @@ msgid "" "with the latest version of C in Debian using the C<--simulate> " "option and include that report in your bug report." msgstr "" +"Da C immer komplexer wird, werden sich Fehler in das Paket " +"einschleichen. Bitte berichten Sie alle Fehler mit der Werkzeug " +"C an die Debian-Fehlerdatenbank. Hängen Sie B alle " +"Konfigurationsdateien an. Falls Ihre Konfiguration Zugriff auf lokale oder " +"private Apt-Depots erfordert, überprüfen Sie Ihre Konfiguration mit der " +"letzten Version von C in Debian. Benutzen Sie die Option C<--" +"simulate> und fügen Sie deren Bericht in Ihren Fehlerbericht ein." #. type: textblock #: pod/multistrap:667 @@ -1768,6 +1846,8 @@ msgid "" "The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug " "problems in the configuration files." msgstr "" +"Die Ausgabe der Option C<--simulate> wird regelmäßig expandiert, um " +"Anwendern bei der Fehlersuche in Konfigurationsdateien zu helfen." #. type: textblock #: pod/multistrap:670 @@ -1779,16 +1859,23 @@ msgid "" "help if your config file does not parse correctly. You would need to put the " "C<--simulate> output on a pastebin website and put the URL in your message." msgstr "" +"Bitte prüfen (und aktualisieren) Sie das Multistrap-Wiki unter http://wiki." +"debian.org/Multistrap und den Inhalt der Web-Seite unter http://www.emdebian." +"org/multistrap/ bevor Sie Fehlerberichte einreichen. Außerdem können mehrere " +"Leute auf der Mailingliste debian-embedded@lists.debian.org und dem IRC-" +"Kanal #emdebian auf irc.oftc.net helfen, falls Ihre Konfigurationsdatei " +"nicht korrekt ausgewertet wird. Würden Sie die Ausgabe von C<--simulate> auf " +"eine Pastebin-Website ablegen und in Ihrer Nachricht die URL angeben." #. type: textblock -#: device-table.pl:148 +#: device-table.pl:157 msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod" msgstr "" "device-table.pl - wertet einfache Gerätetabellen aus und übergibt sie an " "Mknod" #. type: verbatim -#: device-table.pl:152 +#: device-table.pl:161 #, no-wrap msgid "" " device-table.pl [-n|--dry-run] [-d DIR] [-f FILE]\n" @@ -1800,7 +1887,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: device-table.pl:157 +#: device-table.pl:166 msgid "" "By default, F writes out the device nodes in the current " "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." @@ -1810,7 +1897,7 @@ msgstr "" "anderswo auszugeben." #. type: textblock -#: device-table.pl:160 +#: device-table.pl:169 msgid "" "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " "override the default F" @@ -1820,14 +1907,14 @@ msgstr "" "überschreiben." #. type: textblock -#: device-table.pl:163 +#: device-table.pl:172 msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run." msgstr "" "Benutzen Sie die Option »dry-run«, um zu sehen welche Befehle ausgeführt " "würden." #. type: textblock -#: device-table.pl:165 +#: device-table.pl:174 msgid "" "Device nodes need fakeroot or another way to use root access. If F is already being run under fakeroot or equivalent, the existing " @@ -1841,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Fakeroot-Gebrauch zu unterbinden." #. type: textblock -#: device-table.pl:170 +#: device-table.pl:179 msgid "" "Note that fakeroot does not support changing the actual ownerships, for " "that, run the final packing into a tarball under fakeroot as well, or use " @@ -1853,12 +1940,12 @@ msgstr "" "ausführen." #. type: =head1 -#: device-table.pl:174 +#: device-table.pl:183 msgid "Device table format" msgstr "Gerätetabellenformat" #. type: textblock -#: device-table.pl:176 +#: device-table.pl:185 msgid "" "Device table files are tab separated value files (TSV). All lines in the " "device table must have exactly 10 entries, each separated by a single tab, " @@ -1870,12 +1957,12 @@ msgstr "" "beginnen müssen." #. type: textblock -#: device-table.pl:180 +#: device-table.pl:189 msgid "Device table entries take the form of:" msgstr "Gerätetabelleneinträge haben das Format:" #. type: verbatim -#: device-table.pl:182 +#: device-table.pl:191 #, no-wrap msgid "" " \n" @@ -1885,12 +1972,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: device-table.pl:184 +#: device-table.pl:193 msgid "where name is the file name, type can be one of:" msgstr "wobei Name der Dateiname ist. Typ kann einer der folgenden sein:" #. type: verbatim -#: device-table.pl:186 +#: device-table.pl:195 #, no-wrap msgid "" " f A regular file\n" @@ -1912,7 +1999,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: device-table.pl:194 +#: device-table.pl:203 msgid "" "symlinks and hardlinks are extensions to the device table, just for F, other device table parsers might not handle these types. The " @@ -1927,7 +2014,7 @@ msgstr "" "Verweises selbst, z.B." #. type: verbatim -#: device-table.pl:200 +#: device-table.pl:209 #, no-wrap msgid "" " /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n" @@ -1937,30 +2024,6 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: device-table.pl:202 +#: device-table.pl:211 msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" msgstr "Siehe http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" - -#~ msgid "" -#~ "Packages with Priority: important or standard are never included by " -#~ "C unless specifically included in a C option in a " -#~ "section specified in the C general option." -#~ msgstr "" -#~ "Pakete mit der Priorität »important« oder »standard« werden niemals von " -#~ "C eingeschlossen, außer wenn sie speziell in einer " -#~ "C-Option in einem Abschnitt in den allgemeinen C-" -#~ "Optionen enthalten sind." - -#~ msgid "" -#~ "'packages' is the list of packages to be added when this Section is " -#~ "listed in C." -#~ msgstr "" -#~ "»packages« ist die Liste der Pakete, die hinzugefügt werden, wenn dieser " -#~ "Abschnitt in C aufgelistet ist." - -#~ msgid "" -#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " -#~ "multistrap itself." -#~ msgstr "" -#~ "Die gesamte Konfiguration von »apt-key« muss für die Maschine erfolgen, " -#~ "auf der Multistrap selbst läuft."