diff --git a/Makefile b/Makefile index aba4f2a..f77495e 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -16,6 +16,7 @@ clean: $(RM) *~ $(MAKE) -C doc clean $(MAKE) -C po clean + $(RM) po/*.gmo po/*.mo # adds the POT file to the source tarball native-dist: Makefile diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index aeaf4a0..c4b51f7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,8 +7,10 @@ multistrap (2.1.20) experimental; urgency=low * [INTL:de] updated German translation (Closes: #670835) * Streamline some unique sorting repetitions with a function. Patch from Andres Salomon + * [INTL:da] Danish translation of multistrap manual + (Closes: #671104) - -- Neil Williams Sun, 29 Apr 2012 15:22:42 +0100 + -- Neil Williams Tue, 01 May 2012 22:27:51 +0100 multistrap (2.1.19) experimental; urgency=low diff --git a/doc/po/da.po b/doc/po/da.po index a073200..035f2d0 100644 --- a/doc/po/da.po +++ b/doc/po/da.po @@ -1,13 +1,17 @@ # Danish translation Multistrap documentation. -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Multistrap documentation package. -# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011, 2012. # +# http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2012/04/msg00087.html +# +# hook -> ophængning (bedre forslag?) +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Multistrap documentation\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:25+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -22,11 +26,8 @@ msgstr "Navn" #. type: textblock #: pod/multistrap:5 -#, fuzzy -#| msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support" msgid "multistrap - multiple repository bootstraps" -msgstr "" -"multistrap - erstatning for debootstrap til understøttelse af flere arkiver" +msgstr "multistrap - bootstraps for flere arkiver" #. type: =head1 #: pod/multistrap:7 device-table.pl:169 @@ -47,6 +48,7 @@ msgstr "" " multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" +# eller tilvalg her? #. type: =head1 #: pod/multistrap:13 device-table.pl:174 msgid "Options" @@ -55,13 +57,14 @@ msgstr "Indstillinger" #. type: textblock #: pod/multistrap:15 msgid "-?|-h|--help|--version - output the help text and exit successfully." -msgstr "" +msgstr "-?|-h|--help|--version - vis denne hjælpetekst og afslut." #. type: textblock #: pod/multistrap:17 msgid "" "--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary." -msgstr "--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat." +msgstr "" +"--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat." #. type: textblock #: pod/multistrap:20 @@ -76,22 +79,22 @@ msgstr "(De følgende indstillinger kan også angives i konfigurationsfilen.)" #. type: textblock #: pod/multistrap:24 msgid "-a|--arch - architecture of the packages to put into the multistrap." -msgstr "" +msgstr "-a|--arch - arkitektur for pakkerne der skal placeres i multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:26 msgid "-d|--dir - directory into which the bootstrap will be installed." -msgstr "" +msgstr "-d|--dir - mappe hvor bootstrapen vil blive installeret." #. type: textblock #: pod/multistrap:28 msgid "-f|--file - configuration file for multistrap [required]" -msgstr "" +msgstr "-f|--file - konfigurationsfil for multistrap [krævet]" #. type: textblock #: pod/multistrap:30 msgid "-s|--shortcut - shortened version of -f for files in known locations." -msgstr "" +msgstr "-s|--shortcut - kort version af -f for filer på kendte placeringer." #. type: textblock #: pod/multistrap:32 @@ -111,6 +114,7 @@ msgstr "" "--no-auth - tillad brug af arkiver som ikke er godkendte. Svarer til " "noauth=true" +# engelsk fejl? DIR. If #. type: textblock #: pod/multistrap:38 msgid "" @@ -120,6 +124,12 @@ msgid "" "directory does not exist, nothing is done. Requires --tidy-up in order to " "calculate the full list of source packages, including dependencies." msgstr "" +"--source-dir MAPPE - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra det " +"indvendige af chrooten til den angivne eksterne mappe, tilføj så " +"kildepakker for Debian hvor hver brugt binær fil. Svarer til " +"retainsources=MAPPE. Der gøres ikke noget, hvis den angivne mappe ikke " +"findes. Kræver --tidy-up for at kunne beregne den fulde liste af " +"kildepakker, inklusiv afhængigheder." #. type: =head1 #: pod/multistrap:45 @@ -128,12 +138,6 @@ msgstr "Beskrivelse" #. type: textblock #: pod/multistrap:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended " -#| "to provide support for multiple repositories, using a configuration file " -#| "to specify the relevant suites, architecture, extra packages and the " -#| "mirror to use for each debootstrap." msgid "" "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to " "provide support for multiple repositories, using a configuration file to " @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "" "multistrap tilbyder en debootstrap-lignende metode baseret på apt og udvidet " "til at yde understøttelse af flere arkiver, ved brug af en konfigurationsfil " "til at angive de relevante programpakker, arkitekturer, ekstra pakker og " -"spejlet som skal bruges for hver debootstrap." +"spejlet, som skal bruges for hver bootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:52 @@ -161,6 +165,8 @@ msgid "" "In most cases, users will need to create a configuration file for each " "different multistrap usage." msgstr "" +"I de fleste tilfælde skal brugerne oprette en konfigurationsfil for hver " +"forskellig brug af multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:59 @@ -169,29 +175,7 @@ msgstr "Eksempel på konfiguration:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:61 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [General]\n" -#| " arch=armel\n" -#| " directory=/opt/multistrap/\n" -#| " # same as --tidy-up option if set to true\n" -#| " cleanup=true\n" -#| " # same as --no-auth option if set to true\n" -#| " # keyring packages listed in each bootstrap will\n" -#| " # still be installed.\n" -#| " noauth=false\n" -#| " # extract all downloaded archives (default is true)\n" -#| " unpack=true\n" -#| " # aptsources is a list of sections to be used\n" -#| " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" -#| " # of the target. Order is not important\n" -#| " aptsources=Debian\n" -#| " # the bootstrap option determines which repository\n" -#| " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n" -#| " # and which packages go into the rootfs.\n" -#| " # The order of sections is not important.\n" -#| " bootstrap=Debian\n" -#| " \n" +#, no-wrap msgid "" " [General]\n" " arch=armel\n" @@ -221,20 +205,26 @@ msgid "" " bootstrap=Debian\n" " \n" msgstr "" -" [Generelt]\n" -" arkitektur=armel\n" -" mappe=/opt/multistrap/\n" -" # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til sand (true)\n" +" [General]\n" +" arch=armel\n" +" directory=/opt/multistrap/\n" +" # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til true (sand)\n" " cleanup=true\n" -" # svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til sand (true)\n" +" # svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til true (sand)\n" " # nøgleringspakker vist i hver bootstrap vil\n" " # stadig blive installeret.\n" " noauth=false\n" " # udtræk alle hentede arkiver (standard er true)\n" " unpack=true\n" +" # hvorvidt /suite skal være eksplicit om hvor apt\n" +" # skal kigge efter pakker. Standard er false (falsk).\n" +" explicitsuite=false\n" +" # aktiver Multiarch for de angivne arkitekturer\n" +" # standard er tom\n" +" multiarch=\n" " # aptsources er en liste af afsnit, som skal bruges\n" -" # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" -" # på målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n" +" # af /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n" +" # for målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n" " aptsources=Debian\n" " # denne indstilling i bootstrap afgør hvilket arkiv der bruges\n" " # til at beregne listen af Priority: required-pakker\n" @@ -255,52 +245,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" -" pakker=\n" -" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" nøglering=debian-archive-keyring\n" -" programpakke=lenny\n" +" packages=\n" +" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" +" keyring=debian-archive-keyring\n" +" suite=lenny\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from " -#| "the specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'." msgid "" "This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from the " "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This configuration is " "retained in the package as F)" msgstr "" -"Dette vil resultere i en fuldstændig normal debootstrap af Debian lenny fra " -"det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«." +"Dette vil resultere i en fuldstændig normal bootstrap af Debian lenny fra " +"det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«. (Denne konfiguration er " +"bevaret i pakken som F)" #. type: textblock #: pod/multistrap:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify a package to extend the multistrap to include that package and " -#| "all dependencies." msgid "" "Specify a package to extend the multistrap to include that package and all " "dependencies of that package." msgstr "" "Angiv en pakke så at multistrap udvides med denne pakke og alle " -"afhængigheder." +"afhængigheder af denne pakke." #. type: textblock #: pod/multistrap:101 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in " -#| "the bootstrap general option." msgid "" "Specify more repositories for the bootstrap by adding new sections. Section " "names need to be listed in the bootstrap general option for the packages to " "be included in the bootstrap." msgstr "" -"Angiv flere bootstraps ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne bruges i " -"bootstraps generelle tilvalg." +"Angiv flere arkiver for bootstrapen ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne " +"skal være angivet i bootstraps generelle indstilling for at pakkerne " +"bliver inkluderet i bootstrapen." #. type: textblock #: pod/multistrap:105 @@ -309,6 +289,10 @@ msgid "" "listing the section names in the aptsources general option, e.g. to exclude " "some internal sources or when using a local mirror when building the rootfs." msgstr "" +"Angiver hvilke arkiver som vil være tilgængelige i det endelige system " +"ved opstart ved at angive afsnitsnavnene i aptsources' generelle indstilling, " +"f.eks. at ekskludere nogle interne kilder eller når der bruges et lokalt " +"spejl under bygning af rootfs." #. type: textblock #: pod/multistrap:110 @@ -317,13 +301,6 @@ msgstr "Der er forskel på store/små bogstaver i afsnitsnavne." #. type: textblock #: pod/multistrap:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap " -#| "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. " -#| "Note that multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap " -#| "needs a package that is only a Recommended dependency, the recommended " -#| "package needs to be specified in the packages line explicitly." msgid "" "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, " "to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that " @@ -334,29 +311,26 @@ msgid "" "specific suites." msgstr "" "Alle afhængigheder løses kun af apt, der bruger alle bootstrap-arkiver, for " -"at sikre at de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at " +"at sikre at kun de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at " "multistrap slukker for Install-Recommends så hvis multistrap har brug for en " "pakke, som kun er en anbefalet afhængighed, skal den anbefalede pakke " -"angives specifikt i pakkelinjen." +"angives specifikt i pakkelinjen. Se C for " +"yderligere information om at hente specifikke pakker fra specifikke " +"programpakker." #. type: textblock #: pod/multistrap:120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. " -#| "Other general options have command line options, except debootstrap " -#| "itself." msgid "" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some " "other general options also have command line options." msgstr "" -"»Arkitektur« og »mappe« kan overskrives på kommandolinjen. Andre generelle " -"indstillinger har kommandolinjetilvalg, undtagen selve debootstrap." +"»Architecture« (arkitektur) og »directory« (mappe) kan overskrives på " +"kommandolinjen. Andre generelle indstillinger har også kommandolinjetilvalg." #. type: =head1 #: pod/multistrap:123 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Genveje" #. type: textblock #: pod/multistrap:125 @@ -367,11 +341,16 @@ msgid "" "multistrap> and then F, appending a '.conf' suffix to " "the specified shortcut." msgstr "" +"På samme måde som C så understøtter C reference " +"til konfigurationsfiler på kendte placeringer for genveje. Når der bruges " +"tilvalget C<--shortcut> så vil C kigge efter filer i F og så F, tilføjende en ».conf-endelse« til " +"den angivne genvej." #. type: textblock #: pod/multistrap:131 msgid "These two commands are equivalent:" -msgstr "" +msgstr "Disse to kommandoer har ens betydning:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:133 @@ -381,6 +360,9 @@ msgid "" " $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n" " \n" msgstr "" +" $ sudo multistrap -s sid\n" +" $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n" +" \n" #. type: textblock #: pod/multistrap:136 @@ -388,11 +370,13 @@ msgid "" "Note that C will still fail if the configuration file itself " "does not set the directory or the architecture." msgstr "" +"Bemærk at C stadig vil fejle hvis selve konfigurationsfilen " +"ikke angiver mappen eller arkitekturen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:139 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "Arkiver" #. type: textblock #: pod/multistrap:141 @@ -405,7 +389,7 @@ msgid "" msgstr "" "C viser afsnittene, som skal bruges til at oprette apt-kilderne " "F i det endelige system. Ikke alle " -"C skal fremgå i afsnittet C, hvis du har nogle " +"C skal fremgå i afsnittet C, hvis du har nogle " "interne eller lokale kilder, som ikke er tilgængelige for det installerede " "rodfilsystem." @@ -417,7 +401,7 @@ msgid "" "by multistrap." msgstr "" "C viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve " -"multistrap. Kun pakker vist i C vil blive hentet og udpakket af " +"multistrap. Kun pakker vist i C vil blive hentet og udpakket af " "multistrap." #. type: textblock @@ -436,6 +420,9 @@ msgid "" "C name - this spelling is still supported but new configuration " "files should be C instead." msgstr "" +"(ældre versioner af multistrap understøtter den samme indstilling " +"under navnet C - denne stavning er stadig understøttet, men " +"nye konfigurationsfiler bør i stedet for indeholde C." #. type: =head1 #: pod/multistrap:158 @@ -447,34 +434,25 @@ msgstr "Generel opsætning:" msgid "" "'arch' can be overridden on the command line using the C<--arch> option." msgstr "" +"»arch« (arkitektur) kan overskrives på kommandolinjen med tilvalget C<--arch>." #. type: textblock #: pod/multistrap:162 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will " -#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete." msgid "" "'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be " "created - it is not packed into a .tgz once complete." msgstr "" -"»mappe« angiver den øverste niveaumappe, hvor debootstrap vil blive oprettet " -"- den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig." +"»directory« (mappe) angiver den øverste niveaumappe, hvor bootstrap vil " +"blive oprettet - den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig." #. type: textblock #: pod/multistrap:165 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "C lists the sections which will be used to create the " -#| "multistrap itself. Only packages listed in C will be " -#| "downloaded and unpacked by multistrap." msgid "" "'bootstrap' lists the Sections which will be used to specify the packages " "which will be downloaded (and optionally unpacked) into the bootstrap." msgstr "" -"C viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve " -"multistrap. Kun pakker vist i C vil blive hentet og udpakket af " -"multistrap." +"»bootstrap« viser afsnittene, som vil blive brugt til at angive pakkerne, " +"som vil blive hentet (og valgfrit udpakket) i bootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:168 @@ -484,6 +462,11 @@ msgid "" "generate the rootfs which will not be available to the device at runtime, " "list that section in C but not in C." msgstr "" +"»aptsources« (apt-kilder) viser afsnittene, som vil blive brugt til at " +"angive apt-kilderne i det endelige system, f.eks. hvis du skal bruge et " +"lokalt arkiv til at oprette rootfs, som ikke vil være tilgængelig på " +"kørselstidspunktet, angiv dette afsnit i C men ikke i " +"C." #. type: textblock #: pod/multistrap:173 @@ -491,11 +474,13 @@ msgid "" "If you want a package to be in the rootfs, it B be specified in the " "C list under General." msgstr "" +"Hvis du ønsker at en pakke skal være i rootfs, så skal B være " +"angivet i listen C under generelt." #. type: textblock #: pod/multistrap:176 msgid "The order of section names in either list is not important." -msgstr "" +msgstr "Rækkefølgen for afsnitsnavn i begge lister er ikke vigtig." #. type: textblock #: pod/multistrap:178 @@ -525,7 +510,7 @@ msgid "" "Setting C to true also packs up the final filesystem into a " "tarball." msgstr "" -"Angivelse af C til sand (true) pakker også det endelige " +"Angivelse af C til true (sand) pakker også det endelige " "filsystem ned i en tarball." #. type: textblock @@ -536,6 +521,11 @@ msgid "" "multistrap config files to support other tools (like pbuilder). Use the C<--" "simulate> option to see the combined configuration settings." msgstr "" +"Bemærk at multistrap ignorerer alle indstillinger, den ikke genkender i " +"konfigurationsfilen - dette tillader bagglæns kompatibilitet samt " +"overbelastning af multistraps konfigurationsfiler for understøttelse af " +"andre værktøjer (såsom pbuilder). Brug indstillingen C<--simulate> for " +"at se den kombinerede konfigurationsopsætning." #. type: textblock #: pod/multistrap:195 @@ -544,13 +534,15 @@ msgid "" "Check that the config file has a key and a value for each line, other than " "comments. Values must all on the same line as the key." msgstr "" +"Multistrap vil dog afbryde såfremt at selve konfigurationsfilen ikke kan " +"fortolkes. Kontroller at konfigurationsfilen har en nøgle og en værdi for " +"hver linje, udover kommentarer. Værdier skal alle være på den samme linje " +"som nøglen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:199 -#, fuzzy -#| msgid "General settings:" msgid "Section settings" -msgstr "Generel opsætning:" +msgstr "Afsnitsindstillinger" #. type: textblock #: pod/multistrap:207 @@ -559,6 +551,10 @@ msgid "" "file and any configuration files which this file includes. Section names are " "case insensitive (all comparisons happen after conversion to lower case)." msgstr "" +"Afsnitsnavnet (i []-parenteser) skal være unikke for denne konfigurationsfil " +"og i enhver konfigurationsfil som denne fil inkluderer. Der er ikke forskel på " +"store og små bogstaver i afsnitsnavne (alle sammenligninger sker efter " +"konvertering til små bogstaver)." #. type: textblock #: pod/multistrap:212 @@ -570,6 +566,12 @@ msgid "" "basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under " "'bootstrap'." msgstr "" +"»packages« (pakker) er listen over pakker, der skal tilføjes når dette " +"afsnit er vist i C - alle pakkenavne skal befinde sig på en " +"enkelt linje ellers vil filen ikke kunne fortolkes. Et alternativ er at " +"definere din pakkeliste som flere grupper med pakker adskilt via " +"funktion eller afhængighed, f.eks. base, Xorg, netværk etc. og vise hver " +"gruppe under »bootstrap«." #. type: verbatim #: pod/multistrap:219 @@ -578,17 +580,12 @@ msgid "" " bootstrap=base networking\n" "\n" msgstr "" +" bootstrap=base networking\n" +"\n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:221 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [base]\n" " packages=udev mtd-utils\n" @@ -597,23 +594,16 @@ msgid "" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" pakker=\n" -" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" nøglering=debian-archive-keyring\n" -" programpakke=lenny\n" +" [base]\n" +" packages=udev mtd-utils\n" +" source=http://www.emdebian.org/grip\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" +" suite=lenny\n" "\n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:227 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [networking]\n" " packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n" @@ -622,11 +612,11 @@ msgid "" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" pakker=\n" -" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" nøglering=debian-archive-keyring\n" -" programpakke=lenny\n" +" [networking]\n" +" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n" +" source=http://www.emdebian.org/grip\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" +" suite=lenny\n" "\n" #. type: textblock @@ -635,17 +625,12 @@ msgid "" "As a special case, C also supports multiple packages keys per " "section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner." msgstr "" +"Som et specielt tilfælde så understøtter C også flere pakkenøgler " +"per afsnit, en linje for hver. Andre nøgler kan ikke gentages på denne måde." #. type: verbatim #: pod/multistrap:237 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [Emdebian]\n" " packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n" @@ -655,11 +640,12 @@ msgid "" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" pakker=\n" -" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" nøglering=debian-archive-keyring\n" -" programpakke=lenny\n" +" [Emdebian]\n" +" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n" +" packages=busybox net-tools samba\n" +" source=http://www.emdebian.org/grip\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" +" suite=lenny\n" "\n" #. type: textblock @@ -670,6 +656,11 @@ msgid "" "told to copy the packages into the rootfs instead of assuming it can try to " "download them later - because that \"later\" will never actually happen." msgstr "" +"»source« (kilde) er apt-kilden, der skal bruges for dette afsnit. For at " +"bruge en lokal kilde på den samme maskine, så sikr dig at du bruger " +"C ikke C, så at apt får besked om at kopiere pakkerne " +"til rootfs i stedet for at antage at den kan forsøge at hente dem senere - " +"da dette »senere« aldrig vil ske." #. type: textblock #: pod/multistrap:250 @@ -678,6 +669,9 @@ msgid "" "in this Section. If no keyring is specified, the C option must be " "set to B. See Secure Apt." msgstr "" +"»keyring« (nøglering) viser pakken som indeholder nøglen brugt af kilden " +"angivet i dette afsnit. Hvis ingen nøglering er angivet, så skal indstillingen " +"C være angivet til B. Se Secure Apt." #. type: textblock #: pod/multistrap:254 @@ -685,6 +679,8 @@ msgid "" "'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the " "suite, not the codename." msgstr "" +"»suite« (programpakke) er programpakken der skal bruges fra denne kilde. " +"Bemærk at dette skal være programpakken og ikke kodenavnet." #. type: textblock #: pod/multistrap:257 @@ -692,20 +688,16 @@ msgid "" "Suites change from time to time: (oldstable, stable, testing, sid) The " "codename (etch, lenny, squeeze, sid) does not change." msgstr "" +"Programpakker ændrer sig fra gang til gang: (oldstable, stable, testing, " +"sid). Kodenavnet (etch, lenny, squeeze, sid) ændrer sig ikke." #. type: =head1 #: pod/multistrap:261 msgid "Secure Apt" -msgstr "Sikker Apt" +msgstr "Secure Apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able " -#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources " -#| "*outside the multistrap environment* or have the relevant keys already " -#| "configured using apt-key *on the host system*." msgid "" "To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " @@ -716,9 +708,11 @@ msgid "" "known." msgstr "" "For at bruge godkendte apt-arkiver, skal multistrap enten kunne installere " -"en passende nøgleringspakke fra de eksisternede apt-kilder udenfor " -"multistrap-miljøet* eller allerede have de relevante nøgler konfigureret med " -"brug af apt-key *på værtssystemet*." +"en passende nøgleringspakke fra de eksisterende apt-kilder B til destinationssystemet. Desværre kan nøgleringspakker " +"ikke hentes fra arkiverne angivet i konfigurationen af multistrap - dette " +"skyldes at C kræver nøgleringen, der skal opdateres, før den kan bruge " +"arkiver, der ikke tidligere er kendt." #. type: textblock #: pod/multistrap:271 @@ -734,14 +728,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:276 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " -#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be " -#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option " -#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if " -#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all " -#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgid "" "Note that B repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " @@ -749,12 +735,11 @@ msgid "" "the general noauth option in the configuration file), even if only one " "repository does not have a suitable keyring available." msgstr "" -"Bemærk at »alle« arkiver, som skal bruges med multistrap, skal godkendes " -"ellers vil apt fejle. På lignende vis kan sikker apt kun deaktiveres for " +"Bemærk at B-arkiver, som skal bruges med multistrap, skal godkendes " +"ellers vil apt fejle. På lignende vis kan secure apt kun deaktiveres for " "alle arkiver (ved at bruge kommandolinjeindstillingen --no-auth eller sætte " "den generelle noauth-indstilling i konfigurationsfilen), selv hvis kun et " -"arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig. Ikke alle pakker har brug for " -"nøgleringspakker, hvis du konfigurerer apt-key tilsvarende." +"arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig." #. type: textblock #: pod/multistrap:283 @@ -781,10 +766,8 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:291 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "Root Filesystem Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Konfiguration af rodfilsystem" #. type: textblock #: pod/multistrap:293 @@ -823,12 +806,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:306 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script " -#| "that can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl " -#| "requires a device table file along the lines of the one in the mtd-utils " -#| "source package." msgid "" "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV " "or C - a helper script that can work around some of the " @@ -836,9 +813,11 @@ msgid "" "the lines of the one in the mtd-utils source package. See F" msgstr "" -"Som et alternativ inkluderer multistrap et hjælpeskript device-table.pl, som " -"kan omgå nogle af problemerne med MAKEDEV. device-table.pl kræver en " -"enhedstabelfil, der ligner den i kildepakken mtd-utils." +"Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af " +"MAKEDEV eller C - et hjælpeskript som kan omgå nogle " +"af problemerne med MAKEDEV. F kræver en enhedstabelfil, " +"der ligner den i kildepakken mtd-utils. Se F" #. type: textblock #: pod/multistrap:312 @@ -900,16 +879,13 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:334 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" -#| " \n" +#, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" "\n" msgstr "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" -" \n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:336 @@ -949,7 +925,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" -" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /STI/ dpkg --configure -a\n" +" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n" "\n" #. type: textblock @@ -966,8 +942,8 @@ msgid "" " # dpkg --configure -a\n" "\n" msgstr "" -" # eksporter DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" -" # eksporter LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n" +" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" +" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n" " # dpkg --configure -a\n" "\n" @@ -989,8 +965,8 @@ msgid "" "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "multistrap only unpacks the packages selected by apt." msgstr "" -"multistrap er ikke ment som standardunderstøttelse, det blev udviklet for " -"understøttelse på tværs af arkitektur. For at flere arkiver kan bruges, " +"multistrap er ikke ment som systemets egen understøttelse, det blev udviklet " +"for understøttelse af flere arkitekturer. For at flere arkiver kan bruges, " "udpakker multistrap kun de pakker, som er valgt af apt." #. type: textblock @@ -1000,7 +976,7 @@ msgid "" "that debootstrap would do for you:" msgstr "" "I standardtilstand vil forskellige post-multistrap-handlinger sandsynligvis " -"være krævet, som ellers debootstrap ville udføre for dig:" +"være krævet, som debootstrap ellers ville udføre for dig:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:365 @@ -1022,15 +998,11 @@ msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." msgstr "" -"(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvaribaler er at tilføje sprog til " -"din konfigurationsfil i multistrap i indstillingen »packages«." +"(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvariabler er at tilføje sprog til " +"din konfigurationsfil i multistrap under indstillingen »packages«." #. type: textblock #: pod/multistrap:373 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A native multistrap can be used directly with chroot, so C " -#| "runs C at the end of the multistrap process." msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process, unless the " @@ -1038,12 +1010,14 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" "En standardmultistrap kan bruges direkte med chroot, så C " -"udfører C i slutningen af multistrap-processen." +"kører C i slutningen af multistrap-processen, " +"med mindre indstillingen B er angivet til true (sand) " +"i afsnittet B i konfigurationsfilen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:378 msgid "Daemons in chroots" -msgstr "" +msgstr "Dæmoner i chrooter" #. type: textblock #: pod/multistrap:380 @@ -1053,29 +1027,30 @@ msgid "" "inside the chroot. Use the F as your " "C or include that script in your own setup script." msgstr "" +"Afhængig af hvilket system du bruger til at tilbyde pakkerne for " +"C, så skal standardchrooter normalt ikke tillade dæmoner " +"at starte inden i chrooten. Brug F som " +"din C eller inkluder dette skript i dit eget opsætningsskript." #. type: verbatim #: pod/multistrap:385 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n" "\n" msgstr "" -" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" +" setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:387 msgid "F copes with systems using F and F." -msgstr "" +msgstr "F håndterer systemer der bruger F og F." #. type: textblock #: pod/multistrap:389 msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Se også" #. type: verbatim #: pod/multistrap:391 @@ -1084,6 +1059,8 @@ msgid "" " http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n" "\n" msgstr "" +" http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n" +"\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:393 @@ -1158,11 +1135,11 @@ msgid "" "not being set." msgstr "" "Det anbefales B at alle ændringer til konfigurationsfilerne " -"involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simuler> i " +"involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simulate> i " "multistrap som vil vise et referat af indstillingerne, som har været " "angivet når først kaskaden er færdig. Bemærk at multistrap ikke B hvis en konfigurationsfil indeholder et tilvalg, som ikke bliver " -"genkendt (for fremtidig kompatibilitet med backported konfigurationer), så " +"genkendt (for fremtidig kompatibilitet med backported-konfigurationer), så " "en simpel tastefejl kan resultere i at et tilvalg ikke bliver angivet." #. type: =head1 @@ -1187,17 +1164,11 @@ msgid "" "Note: B" msgstr "" +"Bemærk: B" #. type: textblock #: pod/multistrap:431 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once C has unpacked the downloaded packages, the C " -#| "can be called, passing the location and architecture of the root " -#| "filesystem, so that other fine tuning can take place. At this stage, any " -#| "operations inside the rootfs must not try to execute any binaries within " -#| "the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C is " -#| "copied into the F directory of the rootfs." msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " @@ -1209,9 +1180,8 @@ msgstr "" "Når C har udpakket de hentede pakker, kan C kaldes og " "videresende placeringen og arkitekturen på rodfilsystemet, så en anden " "fintuning kan udføres. På dette stadie, må ingen handlinger i rootfs forsøge " -"at køre binære filer inden i rootfs. Efterhånden som det endelige stadie i " -"multistrapprocessen gennemløbes kopieres C ind i mappen F på rootfs." +"at køre binære filer inden i rootfs. Som det endelige stadie i " +"multistrapprocessen kopieres C ind i rodmappen på rootfs'erne." #. type: textblock #: pod/multistrap:439 @@ -1235,13 +1205,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:446 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [General]\n" -#| " include=/path/to/general.conf\n" -#| " setup_script=/path/to/setup.sh\n" -#| " config_script=/path/to/config.sh\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [General]\n" " include=/path/to/general.conf\n" @@ -1249,29 +1213,25 @@ msgid "" " configscript=/path/to/config.sh\n" "\n" msgstr "" -" [Generelt]\n" -" inkluder=/sti/til/general.conf\n" -" opsætningsskript=/stil/til/setup.sh\n" -" konfigurationsskript=/sti/til/config.sh\n" +" [General]\n" +" include=/path/to/general.conf\n" +" setupscript=/path/to/setup.sh\n" +" configscript=/path/to/config.sh\n" "\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:452 msgid "Restricting package selection" -msgstr "Begrænser pakkeudvalg" +msgstr "Begrænsning af pakkevalg" #. type: textblock #: pod/multistrap:454 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "C includes Required packages by default, the current list of " -#| "packages can be seen using:" msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages on your own machine can be seen using:" msgstr "" -"C inkluderer Required packages som standard, den aktuelle liste " -"af pakke kan ses med:" +"C inkluderer »Required packages« som standard, den aktuelle liste " +"af pakker på din maskine kan ses med:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:457 @@ -1289,6 +1249,8 @@ msgid "" "(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may " "differ from the output of C.)" msgstr "" +"(Den aktuelle liste beregnes fra de hentede pakkefiler og kan være " +"forskellig fra resultatet af C.)" #. type: textblock #: pod/multistrap:462 @@ -1298,8 +1260,8 @@ msgid "" "packages specified manually in the configuration files will be used in the " "calculations - dependencies of those packages will be added but no others." msgstr "" -"Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som sand (true), vil disse pakker " -"ikke blive tilføjet - selvom brugbar kan dette tilvalg nemt føre til en " +"Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som true (sand), så vil disse pakker " +"ikke blive tilføjet - selvom brugbart kan dette tilvalg nemt føre til en " "ubrugelig rootfs. Kun pakkerne, som manuelt er angivet i " "konfigurationsfilerne, vil blive brugt i beregningerne - afhængigheder af " "disse pakker vil blive tilføjet men ingen andre." @@ -1307,7 +1269,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:468 msgid "Adding Priority: important packages" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelse af »Priority: important packages«" #. type: textblock #: pod/multistrap:470 @@ -1319,6 +1281,13 @@ msgid "" "in the C general option. To add all such packages, set the " "addimportant option to true in the general section." msgstr "" +"C kan imitere C ved automatisk at tilføje alle " +"pakker fra alle afsnit hvor den hentede pakkeliste viser pakken som " +"»Priority: important«. Standarden er ikke at tilføje sådanne pakker " +"med mindre individuelt inkluderet i en indstilling for C i et " +"afsnit angivet i den generelle indstilling C. For at tilføje " +"alle sådanne pakker, så sæt indstillingen addimportant til true (sand) " +"i det generelle afsnit." #. type: verbatim #: pod/multistrap:478 @@ -1327,6 +1296,8 @@ msgid "" " addimportant=true\n" "\n" msgstr "" +" addimportant=true\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:480 @@ -1334,6 +1305,9 @@ msgid "" "Priority: important can only operate for all sections listed in the " "C option. This may cause some confusion when mixing suites." msgstr "" +"»Priority: important« kan kun fungere for alle afsnit angivet i " +"indstillingen C. Dette kan medføre lidt forvirring, når " +"programpakker blandes." #. type: textblock #: pod/multistrap:483 @@ -1343,11 +1317,16 @@ msgid "" "configuration results in addimportant and omitrequired both being set to " "true. (This includes the effects of including other configuration files.)" msgstr "" +"Det er ikke muligt at aktivere addimportant og omitrequired i den samme " +"konfiguration. C vil afslutte med fejlkoden 7 hvis en " +"konfiguration resulterer i at addimportant og omitrequired begge er sat " +"til true (sand). (Dette inkluderer effekterne af inkludering af andre " +"konfigurationsfiler)." #. type: =head1 #: pod/multistrap:489 msgid "Recommends behaviour" -msgstr "" +msgstr "Anbefalet opførsel" #. type: textblock #: pod/multistrap:491 @@ -1358,11 +1337,17 @@ msgid "" "that would be present on C installations of that package and allowing " "Recommends means allowing Recommends of recommended packages and so on." msgstr "" +"Standardopførelsen for Debian efter Lenny-udgivelsen var at overveje " +"anbefalede pakker som ekstra pakker, der skulle installeres når en anden " +"pakke er valgt. Anbefalede pakker er dem som vedligeholderen forventer " +"at se på de C installationer af den pakke og tilladelse af " +"anbefalede betyder tilladelse af anbefalinger af anbefalede pakker og " +"så videre." #. type: textblock #: pod/multistrap:498 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." -msgstr "" +msgstr "Standarden for multistrap er et slå anbefalinger OFF (FRA)." #. type: textblock #: pod/multistrap:500 @@ -1370,11 +1355,13 @@ msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." msgstr "" +"Sæt indstillingen allowrecommends til true (sand) i det generelle afsnit for " +"at bruge typisk Debianopførsel." #. type: =head1 #: pod/multistrap:503 msgid "Default release" -msgstr "" +msgstr "Standardudgivelse" #. type: textblock #: pod/multistrap:505 @@ -1397,6 +1384,9 @@ msgid "" "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " "same set of sources." msgstr "" +"Undertiden har apt behov for at få at vide, at den skal hente en specifik " +"pakke fra en bestemt programpakke, og dermed ignorere en nyere version i " +"en anden programpakke i det samme sæt af kilder." #. type: textblock #: pod/multistrap:516 @@ -1405,6 +1395,9 @@ msgid "" "default is to let apt use the most recent version from the collection of " "specified F sources." msgstr "" +"C kan fungere med eller uden den eksplicitte " +"programpakkeindstilling, standarden er at lade apt bruge den nyeste version " +"fra samlingen af angivne F-kilder." #. type: textblock #: pod/multistrap:520 @@ -1448,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:537 msgid "To test, on Lenny, try:" -msgstr "" +msgstr "For at teste - på Lenny - så prøv:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:539 @@ -1457,11 +1450,13 @@ msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" "\n" msgstr "" +" $ sudo apt-get install apt/stable\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:541 msgid "Compare with" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med" #. type: verbatim #: pod/multistrap:543 @@ -1470,6 +1465,8 @@ msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" "\n" msgstr "" +" $ sudo apt-get install apt/lenny\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:545 @@ -1494,7 +1491,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:558 msgid "Apt preferences" -msgstr "" +msgstr "Apt-præferencer" #. type: textblock #: pod/multistrap:560 @@ -1522,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:573 msgid "Omitting deb-src listings" -msgstr "" +msgstr "Udeladelse af deb-src-visninger" #. type: textblock #: pod/multistrap:575 @@ -1541,14 +1538,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:582 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" " packages=\n" @@ -1558,11 +1548,12 @@ msgid "" " omitdebsrc=true\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" pakker=\n" -" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" nøglering=debian-archive-keyring\n" -" programpakke=lenny\n" +" [Baked]\n" +" packages=\n" +" source=http://www.emdebian.org/baked\n" +" keyring=emdebian-archive-keyring\n" +" suite=testing\n" +" omitdebsrc=true\n" "\n" #. type: textblock @@ -1571,11 +1562,13 @@ msgid "" "omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages " "do not have sources, except \"unreleased\"." msgstr "" +"omitdebsrc er nødvendig når der bruges pakker fra debian-ports hvor pakker " +"ikke har kilder, undtagen »unreleased«." #. type: =head1 #: pod/multistrap:592 msgid "fakeroot" -msgstr "" +msgstr "fakeroot" #. type: textblock #: pod/multistrap:594 @@ -1586,6 +1579,11 @@ msgid "" "architecture bootstrap requires C and C itself will not " "operate under C." msgstr "" +"Bootstraps for fremmede arkitekturer kan fungere under C " +"(C er designet til at gøre så meget som muligt med et enkelt " +"kald for at gøre dette nemmere) men konfigurationsstadiet som normalt " +"foregår med en standardarkitektur for bootstrap kræver C og C, " +"den vil ikke selv fungere under C." #. type: textblock #: pod/multistrap:600 @@ -1593,6 +1591,8 @@ msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." msgstr "" +"Hvis C detekterer at C er i brug, så springes den " +"normale tilstandskonfiguration over med en advarsel." #. type: textblock #: pod/multistrap:603 @@ -1601,11 +1601,14 @@ msgid "" "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " "fakeroot is detected." msgstr "" +"Det samme problem gælder for C og derfor springes " +"installationen af nøgleringspakken på værtssystemet også over hvis " +"fakeroot detekteres." #. type: =head1 #: pod/multistrap:607 msgid "Handling problematic packages" -msgstr "" +msgstr "Håndtering af problematiske pakker" #. type: textblock #: pod/multistrap:609 @@ -1615,6 +1618,10 @@ msgid "" "are not setup correctly or if the package Pre-Depends on an executable in " "another package." msgstr "" +"Undertiden vil en specifik pakke fejle i endda at blive udpakket korrekt " +"hvis andre pakker ikke allerede er blevet pakket ud. Dette kan ske hvis " +"dpkg-diversioner ikke er sat korrekt op eller hvis pakken forhåndsafhænger " +"af en køre fil i en anden pakke." #. type: textblock #: pod/multistrap:614 @@ -1624,6 +1631,10 @@ msgid "" "configuration file can have a single C or C listing " "or both." msgstr "" +"Multistrap tilbyder to måder at håndtere disse problemer. En pakke kan " +"vises som C eller som C. Hvert afsnit i " +"konfigurationsfilen C kan have en enkelt C- eller " +"C-visning eller begge." #. type: textblock #: pod/multistrap:619 @@ -1633,6 +1644,10 @@ msgid "" "running the C maintainer script with the C argument. " "C will then continue the rest of the configuration of that package." msgstr "" +"Geninstallation betyder at pakken vil blive hentet og udpakket som normalt - " +"sammen med alle de andre pakker, men vil så blive geninstalleret i slutningen " +"ved at køre vedligeholderskriptet C med argumenet C. C " +"vil så fortsætte resten af konfigurationen for den pakke." #. type: textblock #: pod/multistrap:625 @@ -1643,6 +1658,11 @@ msgid "" "downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages have " "been downloaded, unpacked and configured." msgstr "" +"»Additional« tilføjer en anden runde af C til " +"multistrapprocessen - efter den første udpakning. Den yderligere pakke vil " +"så blive hentet og udpakket. Hvis kørt standardmæssigt, så hentes den " +"øvrige pakke, udpakkes og konfigureres efter at resten af pakkerne " +"er blevet hentet, udpakket og konfigureret." #. type: textblock #: pod/multistrap:631 @@ -1652,11 +1672,15 @@ msgid "" "which require the use of these mechanisms (or the packages which would " "prevent the particular package from operating normally)." msgstr "" +"Hverken C eller C skal ses som andet end omgåelser " +"og wishlist-fejlrapporter bør udarbejdes i Debian mod pakker som kræver " +"brug af disse mekanismer (eller pakkerne som forhindrer den omtalte " +"pakke i at fungere normalt)." #. type: =head1 #: pod/multistrap:636 msgid "Debconf preseeding" -msgstr "" +msgstr "Debconfs forudindstillinger" #. type: textblock #: pod/multistrap:638 @@ -1666,6 +1690,11 @@ msgid "" "interactively. See http://www.debian-administration.org/articles/394 for " "information on how to create seed files." msgstr "" +"Tilføjelse af en forudindstilling for debconf kan hjælpe med at konfigurere " +"pakker til en bestemt indstilling i stedet for pakkestandarden, når " +"konfigurationen køres uden interaktion. Se " +"http://www.debian-administration.org/articles/394 for information om " +"hvordan du oprette indstillingsfiler (seed files)." #. type: textblock #: pod/multistrap:643 @@ -1673,6 +1702,8 @@ msgid "" "Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the " "[General] section, separated by spaces:" msgstr "" +"Flere indstillingsfiler (seed files) kan angives med brug af feltet " +"debconfseed i afsnittet [General], adskilt af mellemrum:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:646 @@ -1681,6 +1712,8 @@ msgid "" " debconfseed=seed1 seed2\n" "\n" msgstr "" +" debconfseed=seed1 seed2\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:648 @@ -1689,11 +1722,14 @@ msgid "" "Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to " "C." msgstr "" +"Filer som ikke findes eller som ikke kan åbnes vil - i tavshed - blive ignoret. " +"Kontroller resultatet af fortolkningen med brug af indstillingen C<--simulate> " +"for C." #. type: =head1 #: pod/multistrap:652 msgid "Hooks" -msgstr "" +msgstr "Hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:654 @@ -1702,11 +1738,14 @@ msgid "" "configuration file, the hook scripts which are executable will be run from " "outside the multistrap directory at the following stages:" msgstr "" +"Hvis en hook-mappe angives i afsnittet General i konfigurationsfilen for " +"C, så vil hook-skripterne, som er kørbare, blive kørt uden for " +"multistrapmappen på de følgende stadier:" #. type: =item #: pod/multistrap:660 msgid "download hooks" -msgstr "" +msgstr "hentede hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:662 @@ -1715,11 +1754,14 @@ msgid "" "been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " "directory with a filename beginning with B." msgstr "" +"Køres før udpakning er startet, umiddelbart efter at pakkerne er blevet " +"hentet. Hentede hooks er kørbare skripter i den angivne hook-mappe med et " +"filnavn der begynder med B." #. type: =item #: pod/multistrap:666 msgid "native hooks" -msgstr "" +msgstr "native hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:668 @@ -1729,6 +1771,10 @@ msgid "" "completion of the package configuration. Native hooks will be called the " "absolute path and the current progress state, start or end." msgstr "" +"Native hook-skripter køres kun i tilstanden native, umiddelbart før " +"start af konfigurationen af hentede pakker og igen efter færdiggørelse " +"af pakkekonfigurationen. Native hooks vil blive kaldt den absolutte sti " +"og den aktuelle fremgangstilstand, start eller slut." #. type: textblock #: pod/multistrap:673 @@ -1736,11 +1782,13 @@ msgid "" "Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a " "filename beginning with B." msgstr "" +"Native skripter er kørbare skripter i den angivne hook-mappe med et filnavn " +"der begynder med B." #. type: =item #: pod/multistrap:676 msgid "completion hooks" -msgstr "" +msgstr "completion hooks" #. type: textblock #: pod/multistrap:678 @@ -1748,6 +1796,8 @@ msgid "" "Executed immediately before the tarball is created or C exits if " "not configured to create a tarball." msgstr "" +"Køres umiddelbart før at tarballen oprettes eller hvis C ikke " +"er konfigureret til at oprette en tarball." #. type: textblock #: pod/multistrap:681 @@ -1755,6 +1805,8 @@ msgid "" "Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory " "with a filename beginning with C." msgstr "" +"Færdiggørelsesskripter er kørbare skripter i den angivne ophængningsmappe " +"med et filnavn der begynder med C." #. type: textblock #: pod/multistrap:686 @@ -1763,12 +1815,16 @@ msgid "" "level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be " "resolved using realpath or which are not executable will be ignored." msgstr "" +"Ophænginger (hooks) får den absolute sit til mappen, som vil være på det " +"øverste mappeniveau for chroot- eller multistrapsystemet. Ophængninger som " +"ikke kan slås op med realpath, eller som ikke kan køres, vil blive ignoreret." #. type: textblock #: pod/multistrap:691 msgid "" "All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run." msgstr "" +"Alle ophængninger af ens type sorteres i alfabetisk rækkefølge før de køres." #. type: textblock #: pod/multistrap:694 @@ -1779,11 +1835,16 @@ msgid "" "positive number and added to the total warning count, reported at the end of " "the operation." msgstr "" +"Bemærk at C ikke ruller effekterne af ophængninger (hooks) " +"tilbage i tilfælde af fejl. C vil dog rapportere de opsamlede " +"fejl som advarsler. Hvis en ophængning findes som andet end nul, så " +"konverteres afslutningsværdien til et positivt tal og tilføjes til det " +"samlede antal advarsler, rapporteret til sidste i operationen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:700 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Uddata" #. type: textblock #: pod/multistrap:702 @@ -1793,6 +1854,10 @@ msgid "" "the same pattern, so it is simple to trim the combined C output " "to just the errors, if desired." msgstr "" +"C kan lave en masse uddata - informative beskeder vises på " +"STANDARDUD, fejl og advarsler på STANDARDFEJL. Kald til C og C " +"respekterer det samme mønster, så det er simpelt at trimme de kombinerede " +"uddata for C til kun fejlene, hvis det ønskes." #. type: textblock #: pod/multistrap:707 @@ -1802,11 +1867,15 @@ msgid "" "the accumulated error count. This includes hooks which report non-zero exit " "values." msgstr "" +"C opsamler fejltilstande fra processer der ikke er fatale " +"under operationen og rapporterer disse som advarsler på STANDARDFEJL samt " +"afslutter med det opsamlede antal fejl. Dette inkluderer ophænginger " +"(hooks) som rapporter afslutningsværdier forskellige fra nul." #. type: =head1 #: pod/multistrap:712 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Fejl" #. type: textblock #: pod/multistrap:714 @@ -1818,6 +1887,12 @@ msgid "" "with the latest version of C in Debian using the C<--simulate> " "option and include that report in your bug report." msgstr "" +"Efterhånden som C bliver mere kompleks, så vil fejl snige " +"sig ind i pakken. Rapporter venligst alle fejl til Debian BT med værktøjet " +"C og B vedhæft alle konfigurationsfiler. Hvis din " +"konfiguration skal tilgå lokale eller private apt-arkiver, så kontroller " +"venligst konfigurationen med den seneste version af C i Debian " +"med tilvalget C<--simulate> og inkluder den rapport i din fejlrapport." #. type: textblock #: pod/multistrap:721 @@ -1825,6 +1900,8 @@ msgid "" "The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug " "problems in the configuration files." msgstr "" +"Tilvalget C<--simulate> udvides løbende for at hjælpe brugerne med at " +"fejlsøge problmer i konfigurationsfilerne." #. type: textblock #: pod/multistrap:724 @@ -1836,11 +1913,19 @@ msgid "" "help if your config file does not parse correctly. You would need to put the " "C<--simulate> output on a pastebin website and put the URL in your message." msgstr "" +"Kontroller venligst også (og opdater) Multistraps wiki på " +"http://wiki.debian.org/Multistrap og internetsidens indhold på " +"http://www.emdebian.org/multistrap/ før du indsender fejlrapporter. " +"Forskellige personer på postlisten debian-embedded@lists.debian.org og " +"IRC-kanalen #emdebian på irc.oftc.net kan også hjælpe hvis din " +"konfigurationsfil ikke fortolker korrekt. Du skal placere resultatet " +"af C<--simulate> på en pastebin-internetside og placere adressen i din " +"besked." #. type: =head1 #: pod/multistrap:732 msgid "MultiArch support" -msgstr "" +msgstr "Understøttelse af flere arkitekturer" #. type: textblock #: pod/multistrap:734 @@ -1849,6 +1934,9 @@ msgid "" "full details of your setup, the full multistrap config file and the errors " "reported." msgstr "" +"Understøttelse af flere arkitekturer er eksperimentelt - rapporter venligst " +"problemer og indsend fejlrapporter med alle detaljer om din opsætning, " +"hele konfigurationsfilen for multistrap og de fejl der registreres." #. type: textblock #: pod/multistrap:738 @@ -1858,6 +1946,11 @@ msgid "" "chroot from repositories which do not support all of the architectures " "supported by the external dpkg." msgstr "" +"C overskriver den eksisterende understøttelse af flere " +"arkitekturer på det eksterne system, så at et sytem der er opmærksom på " +"MultiArch kan stadig oprette en ikke-MultiArch chroot fra arkiver, " +"som ikke understøtter alle arkitekturerne understøttet af den eksterne " +"dpkg." #. type: textblock #: pod/multistrap:743 @@ -1865,6 +1958,8 @@ msgid "" "If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C writes " "out the list into F inside the chroot." msgstr "" +"Hvis flere arkitekturer er aktiveret i multistrap chroot, så udskriver " +"C listen i F inden i chroot." #. type: textblock #: pod/multistrap:746 @@ -1873,13 +1968,14 @@ msgid "" "separated list for the architecture list. Ensure you include what will be " "the host architecture of the chroot." msgstr "" +"For flere arkitekturer så angiv tilvalget en gang og bruge en " +"mellemrumsadskilt liste for arkitekturlisten. Sikr dig at du inkluderer " +"hvad der vil være værtsarkitekturen for chroot." #. type: textblock #: pod/multistrap:750 -#, fuzzy -#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgid "See also http://wiki.debian.org/Multiarch/" -msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap" +msgstr "Se også http://wiki.debian.org/Multiarch/" #. type: verbatim #: pod/multistrap:752 @@ -1890,6 +1986,10 @@ msgid "" " multiarch=i386 armel armhf\n" "\n" msgstr "" +" [General]\n" +" ...\n" +" multiarch=i386 armel armhf\n" +"\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:756 @@ -1897,17 +1997,12 @@ msgid "" "Each Section will install packages from the base architecture unless the " "C option is specified for particular sections." msgstr "" +"Hvert afsnit vil installere pakker fra basisarkitekturen med mindre " +"indstililngen C er angivet for bestemte afsnit." #. type: verbatim #: pod/multistrap:759 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Debian]\n" -#| " packages=\n" -#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -#| " keyring=debian-archive-keyring\n" -#| " suite=lenny\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " [Foreign]\n" " packages=libgcc1 libc6\n" @@ -1917,11 +2012,12 @@ msgid "" " suite=sid\n" "\n" msgstr "" -" [Debian]\n" -" pakker=\n" -" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" -" nøglering=debian-archive-keyring\n" -" programpakke=lenny\n" +" [Foreign]\n" +" packages=libgcc1 libc6\n" +" architecture=armel\n" +" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" +" keyring=debian-archive-keyring\n" +" suite=sid\n" "\n" #. type: textblock @@ -1940,6 +2036,8 @@ msgid "" " libgcc1:armel libc6:armel\n" "\n" msgstr "" +" libgcc1:armel libc6:armel\n" +"\n" #. type: textblock #: device-table.pl:167 @@ -1948,46 +2046,34 @@ msgstr "device-table.pl - fortolker enhedstabeller og videresender til mknod" #. type: verbatim #: device-table.pl:171 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n" -#| " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " device-table.pl [-n|--dry-run] [-d DIR] [-f FILE]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" -" device-table.pl [-d MAPPE] [-f FIL]\n" +" device-table.pl [-n|--dry-run] [-d MAPPE] [-f FIL]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: textblock #: device-table.pl:176 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current " -#| "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgid "" "By default, F writes out the device nodes in the current " "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgstr "" -"Som standard skriver device-table.pl enhedsknuderne ud i den aktuelle " +"Som standard skriver F enhedsknuderne ud i den aktuelle " "arbejdsmappe. Brug mappeindstillingen til at skrive et andet sted." #. type: textblock #: device-table.pl:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " -#| "override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt" msgid "" "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " "override the default F" msgstr "" "multistrap indeholder en standard device-table-fil, brug " -"filindstillingernetil at overskrive standarden /usr/share/multistrap/device-" -"table.txt" +"filindstillingen til at overskrive standarden F" #. type: textblock #: device-table.pl:182 @@ -1996,19 +2082,15 @@ msgstr "Brug indstillingen dry-run til at se kommandoerne som køres." #. type: textblock #: device-table.pl:184 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Device nodes needs fakeroot or another way to use root access. If device-" -#| "table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the no-" -#| "fakeroot option to drop the internal fakeroot usage." msgid "" "Device nodes need fakeroot or another way to use root access. If F is already being run under fakeroot or equivalent, the existing " "fakeroot session will be used, alternatively, use the no-fakeroot option to " "drop the internal fakeroot usage." msgstr "" -"Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis device-" -"table.pl allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så brug " +"Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis F allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så vil den " +"eksisterende fakerootsession blive brugt, som et alternativ kan du bruge " "indstillingen no-fakeroot til at smide den interne brug af fakeroot." #. type: textblock @@ -2022,7 +2104,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: device-table.pl:193 msgid "Device table format" -msgstr "" +msgstr "Format for enhedstabel" #. type: textblock #: device-table.pl:195 @@ -2031,11 +2113,14 @@ msgid "" "device table must have exactly 10 entries, each separated by a single tab, " "except comments - which must start with #" msgstr "" +"Filer for enhedstabeller er indryksadskilte filer (TSV). Alle linjer i " +"enhedstabellen skal have præcis 10 poster, alle adskilt af et enkelt " +"indryk (tab), undtagen kommentarer - som skal starte med #" #. type: textblock #: device-table.pl:199 msgid "Device table entries take the form of:" -msgstr "" +msgstr "Poster i enhedstabellen har formen:" #. type: verbatim #: device-table.pl:201 @@ -2044,11 +2129,13 @@ msgid "" " \n" "\n" msgstr "" +" \n" +"\n" #. type: textblock #: device-table.pl:203 msgid "where name is the file name, type can be one of:" -msgstr "" +msgstr "hvor navn er filnavnet, type kan være:" #. type: verbatim #: device-table.pl:205 @@ -2063,6 +2150,14 @@ msgid "" " p Fifo (named pipe)\n" "\n" msgstr "" +" f En normal fil\n" +" d Mappe\n" +" s Symbolsk henvisning\n" +" h Hård henvisning\n" +" c Speciel enhedsfil for tegn\n" +" b Speciel enhedsfil for blok\n" +" p Fifo (navngivet datakanal)\n" +"\n" #. type: textblock #: device-table.pl:213 @@ -2072,6 +2167,11 @@ msgid "" "first field of the symlink command is the existing target of the symlink, " "the third field is the full path of the symlink itself. e.g." msgstr "" +"Symbolske henvisninger og hårde henvisninger er udvidelser til enhedstabellen, " +"kun for F, andre fortolkere af enhedstabeller kan måske " +"ikke håndtere disse typer. Det første felt for kommandoen for symbolsk henvisning " +"er det eksisterende mål for den symbolske henvisning, det tredje felt er den " +"fulde sti for selve den symbolske henvisning. F.eks." #. type: verbatim #: device-table.pl:219 @@ -2080,53 +2180,12 @@ msgid "" " /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n" "\n" msgstr "" +" /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n" +"\n" #. type: textblock #: device-table.pl:221 -#, fuzzy -#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" -msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap" +msgstr "Se http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" + -#~ msgid "" -#~ "--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from " -#~ "inside the chroot to the specified external directory. Same as " -#~ "retainsources=DIR" -#~ msgstr "" -#~ "--sourcedir DIR - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra chroot " -#~ "til den angivne eksterne mappe. Svarer til retainsources=DIR" - -#~ msgid "" -#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " -#~ "multistrap itself." -#~ msgstr "" -#~ "Al konfiguration af apt-key skal udføres for maskinen, som kører selve " -#~ "multistrap." - -#~ msgid "" -#~ "Any device-specific device nodes will also need to be created using " -#~ "MAKEDEV." -#~ msgstr "" -#~ "Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af " -#~ "MAKEDEV." - -#~ msgid "Collecting packages from specific codenames/suites." -#~ msgstr "Indsamler pakker fra specifikke kodenavne/programpakker." - -#~ msgid "" -#~ "Packages specified explicitly in the configuration sections will be " -#~ "passed to apt as package/codename so that the configuration controls " -#~ "which version of a package is installed should the package exist in two " -#~ "sources with different suites." -#~ msgstr "" -#~ "Pakker angivet eksplicit i konfigurationsafsnittet vil blive videresendt " -#~ "til apt som pakke/kodenavn, så at konfigurationen kontrollerer hvilken " -#~ "version af en pakke, der er installeret, hvis pakken findes i to kilder " -#~ "med forskellige programpakker." - -#~ msgid "Recommends TOIMPLEMENT:" -#~ msgstr "Anbefaler TOIMPLEMENT:" - -#~ msgid "Default recommends OFF option to set it as on." -#~ msgstr "" -#~ "Standarden anbefaler indstillingen OFF til at angive den som aktiveret."