From 3b4432fd7cc2a9f120861f249c436c76efea2f0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codehelp Date: Fri, 29 Jul 2011 13:12:50 +0000 Subject: [PATCH] update runtime message translations git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@8056 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd --- po/da.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/fr.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/pt.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/vi.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 4 files changed, 516 insertions(+), 433 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2c023a4..ae6f0d7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,23 +19,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../multistrap:74 +#: ../multistrap:77 msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt tilvalg" -#: ../multistrap:77 +#: ../multistrap:90 #, perl-format msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "Kræver en konfigurationsfil - brug %s -f\n" #. Translators: fields are programname, version string, include file. #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:90 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:103 ../multistrap:140 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s ved brug af %s\n" -#: ../multistrap:96 +#: ../multistrap:109 msgid "" "Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: " "required' are being omitted.\n" @@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "" "Fejl: Kan ikke angive »tilføj prioritet: Vigtigt«, når pakker med " "»Prioritet: Krævet« udelades.\n" -#: ../multistrap:99 +#: ../multistrap:112 msgid "Please also check the included configuration file:" msgid_plural "Please also check the included configuration files:" msgstr[0] "Tjek venligst også den inkluderede konfigurationsfil:" msgstr[1] "Tjek venligst også de inkluderede konfigurationsfiler:" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:145 ../multistrap:147 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "Falder tilbage på oprindelig arkitektur: %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "Bruger fremmed arkitektur: %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:153 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -71,76 +71,76 @@ msgstr "" "\tvis dem med aptsources= i »%s«." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:150 +#: ../multistrap:163 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s bygger %s multistrap på »%s«\n" -#: ../multistrap:152 +#: ../multistrap:165 msgid "No directory specified!" msgstr "Ingen mappe angivet!" -#: ../multistrap:158 +#: ../multistrap:171 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette mappe »%s«" -#: ../multistrap:224 ../multistrap:229 ../multistrap:400 ../multistrap:405 +#: ../multistrap:250 ../multistrap:255 ../multistrap:424 ../multistrap:429 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Kan ikke åbne kildeliste" -#: ../multistrap:262 +#: ../multistrap:288 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: Installerer %s\n" -#: ../multistrap:270 +#: ../multistrap:296 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "Kunne ikke hente nøgleringpakke: »%s«" -#: ../multistrap:290 +#: ../multistrap:314 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "Sikker Apt-håndtering mislykkedes - forsøg uden godkendelse." -#: ../multistrap:313 +#: ../multistrap:337 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Henter pakkelister: apt-get %s opdater\n" -#: ../multistrap:315 +#: ../multistrap:339 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:320 +#: ../multistrap:344 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: Kalkulerer krævede pakker.\n" -#: ../multistrap:325 +#: ../multistrap:349 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "I: Tilføjer »Prioritet: Vigtigt«: %s\n" -#: ../multistrap:361 +#: ../multistrap:385 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt-hentning mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:393 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "opsætningsskript »%s« returnerede %d.\n" -#: ../multistrap:377 +#: ../multistrap:401 msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "Tilstanden for standardkonfiguration rapporterede en fejl!\n" -#: ../multistrap:390 +#: ../multistrap:414 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-kildernes listemappe.\n" -#: ../multistrap:422 +#: ../multistrap:446 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-system installeret i %s.\n" -#: ../multistrap:424 +#: ../multistrap:448 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Multistrap-system rapporterede %d fejl i %s.\n" -#: ../multistrap:430 +#: ../multistrap:454 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "\n" "Pakker multistrap-system i »%s« til en tarball kaldt: »%s«.\n" -#: ../multistrap:436 +#: ../multistrap:460 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "\n" "Fjerner kompileringsmappe: »%s«\n" -#: ../multistrap:441 +#: ../multistrap:465 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap-system pakket som »%s«.\n" -#: ../multistrap:443 +#: ../multistrap:467 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -200,30 +200,30 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap system pakket som »%s« uden advarsler.\n" -#: ../multistrap:476 ../multistrap:517 ../multistrap:760 ../multistrap:822 +#: ../multistrap:500 ../multistrap:541 ../multistrap:784 ../multistrap:846 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-arkivets mappe.\n" -#: ../multistrap:489 +#: ../multistrap:513 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: Kalkulerer forældede pakker\n" -#: ../multistrap:503 ../multistrap:507 +#: ../multistrap:527 ../multistrap:531 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: Fjerner %s\n" -#: ../multistrap:524 +#: ../multistrap:548 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Bruger mappe %s til udpakningshandlinger\n" -#: ../multistrap:526 +#: ../multistrap:550 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: Udpakker %s...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:567 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -231,14 +231,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:549 +#: ../multistrap:573 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " "'same', 'foreign' or 'allowed'.)" msgstr "" -#: ../multistrap:564 +#: ../multistrap:588 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -247,22 +247,22 @@ msgstr "" "dpkg -X mislykkedes med fejlkode %s\n" "Springer over...\n" -#: ../multistrap:600 +#: ../multistrap:624 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Behandler conffiler for %s\n" -#: ../multistrap:617 +#: ../multistrap:641 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Udpakning færdig.\n" -#: ../multistrap:624 +#: ../multistrap:648 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "I: Kopierer debconfs preseeddata til %s.\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:636 +#: ../multistrap:660 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -270,18 +270,18 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterhentningsophængning\n" msgstr[1] "I: Kører %d efterhentningsophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:640 +#: ../multistrap:664 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "I: Kører efterhentningsophængning: »%s«\n" -#: ../multistrap:643 +#: ../multistrap:667 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "I: Efterhentningsophængning »%s« rapporterede en fejl: %d\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:653 +#: ../multistrap:677 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -289,13 +289,13 @@ msgstr[0] "I: Starter %d standardophængning\n" msgstr[1] "I: Starter %d standardophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:657 +#: ../multistrap:681 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "I: Starter standardophængning: »%s«\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:669 +#: ../multistrap:693 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr[0] "I: Stopper %d standardophængning\n" msgstr[1] "I: Stopper %d standardophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:673 +#: ../multistrap:697 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "I: Stopper standardophængning: »%s«\n" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:685 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -317,58 +317,58 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængning\n" msgstr[1] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængninger\n" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:689 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "I: Kører efterkonfigurationsophængning: »%s«\n" -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:732 #, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "" "I: Fjernelse af henvisning er usikker %slib64 -> ./lib symbolsk henvisning.\n" -#: ../multistrap:714 +#: ../multistrap:738 #, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "I: Erstattede ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning med ny mappe %slib64.\n" -#: ../multistrap:717 +#: ../multistrap:741 #, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "I: Angiver %slib64 -> %slib symbolsk henvisning.\n" -#: ../multistrap:735 +#: ../multistrap:759 msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "I: ./bin/sh symbolsk henvisning findes ikke.\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:761 msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "I: Angiver ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:766 msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "I: ./bin/dash ikke fundet. Angiver ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:749 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "I: Skal fandt o.k. i %s:\n" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:843 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: Rydder op i apt-mellemlager og listedata.\n" -#: ../multistrap:839 +#: ../multistrap:863 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-listemapper.\n" -#: ../multistrap:847 +#: ../multistrap:871 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-mellemlagermappe.\n" -#: ../multistrap:863 +#: ../multistrap:887 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "I: Opsætning af dpkg-konfiguration:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:865 +#: ../multistrap:889 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -385,45 +385,45 @@ msgstr "" "W: Kan ikke bruge »chroot« når fakeroot er i brug. Springer " "pakkekonfiguration over.\n" -#: ../multistrap:868 +#: ../multistrap:892 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Standardtilstand - konfigurerer upakkede pakker...\n" -#: ../multistrap:881 +#: ../multistrap:905 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "I: Kører debconf for seed-fil: %s\n" -#: ../multistrap:890 +#: ../multistrap:914 msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: Kører preinst-skripter med argumentet »install«.\n" -#: ../multistrap:904 +#: ../multistrap:928 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "FEJL: dpkg configure rapporterede en fejl.\n" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:946 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Kan ikke åben mappen %s. %s\n" -#: ../multistrap:956 +#: ../multistrap:980 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "kan ikke åbne apt-kildeliste. %s" -#: ../multistrap:962 +#: ../multistrap:986 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "kan ikke åbne apt-sources-list-mappe %s\n" -#: ../multistrap:967 +#: ../multistrap:991 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "kan ikke åbne /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:979 -#, perl-format +#: ../multistrap:1003 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" "%s version %s\n" @@ -461,6 +461,9 @@ msgid "" "noauth=false\n" "# extract all downloaded archives (default is true)\n" "unpack=true\n" +"# enable MultiArch for the specified architectures\n" +"# default is empty\n" +"multiarch=\n" "# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n" "# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources." "list\n" @@ -558,177 +561,195 @@ msgstr "" "hvis den ikke pakkes ind i en .tgz når den først er færdig.\n" "\n" -#: ../multistrap:1045 +#: ../multistrap:1072 msgid "failed to write usage:" msgstr "kunne ikke skrive brug:" -#: ../multistrap:1052 +#: ../multistrap:1080 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«!\n" -#: ../multistrap:1128 +#: ../multistrap:1166 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "FEJL: Kan ikke finde include-fil: »%s« for »%s«" -#: ../multistrap:1176 +#: ../multistrap:1191 +#, perl-format +msgid "" +"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " +"support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1269 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Den angivne konfigurationsfil »%s« kan ikke fortolkes korrekt." -#: ../multistrap:1190 +#: ../multistrap:1283 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "FEJL: Afsnittet »%s« er ikke defineret.\n" -#: ../multistrap:1194 +#: ../multistrap:1287 msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Inklusiv konfigurationsfil fra:" msgstr[1] "Inklusiv konfigurationsfiler fra:" -#: ../multistrap:1198 +#: ../multistrap:1291 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Ingen inkluderede konfigurationsfiler\n" -#: ../multistrap:1219 +#: ../multistrap:1312 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "Ikke vist som et »Bootstrap-afsnit«." -#: ../multistrap:1226 +#: ../multistrap:1319 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "Afsnit at installere" msgstr[1] "Afsnit at installere" -#: ../multistrap:1228 +#: ../multistrap:1321 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "Afsnit for opdateringer" msgstr[1] "Afsnit for opdateringer" -#: ../multistrap:1235 +#: ../multistrap:1328 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Udelad deb-src fra sources.list for afsnit:" -#: ../multistrap:1237 +#: ../multistrap:1330 msgid "None." msgstr "Ingen." -#: ../multistrap:1245 +#: ../multistrap:1338 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Eksplicit programpakkevalg: Ja\n" -#: ../multistrap:1247 +#: ../multistrap:1340 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Eksplicit programvalg: Nej - lad apt bruge seneste.\n" -#: ../multistrap:1250 +#: ../multistrap:1343 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Anbefalede pakker tilføjes til valget.\n" -#: ../multistrap:1252 +#: ../multistrap:1345 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Anbefalede pakker ignoreres.\n" -#: ../multistrap:1254 +#: ../multistrap:1347 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "Debconf preseed-fil" msgstr[1] "Debconf preseed-filer" -#: ../multistrap:1257 +#: ../multistrap:1350 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Hentingsophængning: " msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1261 +#: ../multistrap:1354 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Standardophængning: " msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1265 +#: ../multistrap:1358 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Færdiggørelsesophængning: " msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1268 +#: ../multistrap:1361 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "Ekstra pakke: " msgstr[1] "Ekstra pakker: " -#: ../multistrap:1272 +#: ../multistrap:1365 #, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Arkitektur at hente: %s\n" -#: ../multistrap:1274 +#: ../multistrap:1367 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme arkitektur fra »%s«.\n" -#: ../multistrap:1277 +#: ../multistrap:1370 +msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." +msgstr "" + +#: ../multistrap:1372 +#, fuzzy +msgid "Foreign architecture" +msgid_plural "Foreign architectures" +msgstr[0] "Bruger fremmed arkitektur: %s\n" +msgstr[1] "Bruger fremmed arkitektur: %s\n" + +#: ../multistrap:1376 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Uddatamappe: »%s«\n" -#: ../multistrap:1279 +#: ../multistrap:1378 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme mappe fra »%s«.\n" -#: ../multistrap:1282 ../multistrap:1284 +#: ../multistrap:1381 ../multistrap:1383 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "udtræk alle hentede arkiver: %s\n" -#: ../multistrap:1287 +#: ../multistrap:1386 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "Skript der skal køres efter udpakning" -#: ../multistrap:1289 +#: ../multistrap:1388 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "Pakker med »Prioritet krævet« er ikke inkluderet." -#: ../multistrap:1291 +#: ../multistrap:1390 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "Pakker med »Prioritet: Krævet« er inkluderede." -#: ../multistrap:1294 +#: ../multistrap:1393 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "Pakker med »Prioritet: Vigtigt« er inkluderede.\n" -#: ../multistrap:1296 +#: ../multistrap:1395 msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Pakker med »Prioritet: Vigtigt« ignoreres.\n" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1398 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: true\n" -#: ../multistrap:1301 +#: ../multistrap:1400 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: false\n" -#: ../multistrap:1304 +#: ../multistrap:1403 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: true\n" -#: ../multistrap:1306 +#: ../multistrap:1405 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: false\n" -#: ../multistrap:1309 +#: ../multistrap:1408 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Kilder vil blive bevaret i: %s\n" -#: ../multistrap:1312 +#: ../multistrap:1411 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "Tarball-navn: »%s«\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0abfd8c..f6f7bc8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:07+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../multistrap:74 +#: ../multistrap:77 msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" -#: ../multistrap:77 +#: ../multistrap:90 #, perl-format msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "" @@ -30,35 +30,35 @@ msgstr "" #. Translators: fields are programname, version string, include file. #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:90 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:103 ../multistrap:140 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s utilise %s\n" -#: ../multistrap:96 +#: ../multistrap:109 msgid "" "Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: " "required' are being omitted.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:99 +#: ../multistrap:112 #, fuzzy msgid "Please also check the included configuration file:" msgid_plural "Please also check the included configuration files:" msgstr[0] "Pas de fichier de configuration inclus.\n" msgstr[1] "Pas de fichier de configuration inclus.\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:145 ../multistrap:147 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:153 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -70,79 +70,79 @@ msgstr "" "\tsources différentes, listez les avec aptsources= dans « %s »." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:150 +#: ../multistrap:163 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n" -#: ../multistrap:152 +#: ../multistrap:165 msgid "No directory specified!" msgstr "" -#: ../multistrap:158 +#: ../multistrap:171 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" -#: ../multistrap:224 ../multistrap:229 ../multistrap:400 ../multistrap:405 +#: ../multistrap:250 ../multistrap:255 ../multistrap:424 ../multistrap:429 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources" -#: ../multistrap:262 +#: ../multistrap:288 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I : installation de %s\n" -#: ../multistrap:270 +#: ../multistrap:296 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:290 +#: ../multistrap:314 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" -#: ../multistrap:313 +#: ../multistrap:337 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:315 +#: ../multistrap:339 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:320 +#: ../multistrap:344 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I : prise en compte des paquets requis.\n" -#: ../multistrap:325 +#: ../multistrap:349 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:361 +#: ../multistrap:385 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:393 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n -#: ../multistrap:377 +#: ../multistrap:401 #, fuzzy msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n" -#: ../multistrap:390 +#: ../multistrap:414 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossible de lire le répertoire des sources d'apt.\n" -#: ../multistrap:422 +#: ../multistrap:446 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap installé avec succès dans %s.\n" -#: ../multistrap:424 +#: ../multistrap:448 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Système multistrap installé avec succès dans %s.\n" -#: ../multistrap:430 +#: ../multistrap:454 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive " "tar nommée : « %s ».\n" -#: ../multistrap:436 +#: ../multistrap:460 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "\n" "Suppression du répertoire de compilation : « %s »\n" -#: ../multistrap:441 +#: ../multistrap:465 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" -#: ../multistrap:443 +#: ../multistrap:467 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -203,30 +203,30 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" -#: ../multistrap:476 ../multistrap:517 ../multistrap:760 ../multistrap:822 +#: ../multistrap:500 ../multistrap:541 ../multistrap:784 ../multistrap:846 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n" -#: ../multistrap:489 +#: ../multistrap:513 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n" -#: ../multistrap:503 ../multistrap:507 +#: ../multistrap:527 ../multistrap:531 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I : suppression de %s\n" -#: ../multistrap:524 +#: ../multistrap:548 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Utilisation du répertoire %s pour les opérations de dépaquetage\n" -#: ../multistrap:526 +#: ../multistrap:550 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I : extraction de %s...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:567 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -234,14 +234,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:549 +#: ../multistrap:573 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " "'same', 'foreign' or 'allowed'.)" msgstr "" -#: ../multistrap:564 +#: ../multistrap:588 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -250,22 +250,22 @@ msgstr "" "dpkg -X a échoué avec le code d'erreur %s\n" "Annulation...\n" -#: ../multistrap:600 +#: ../multistrap:624 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n" -#: ../multistrap:617 +#: ../multistrap:641 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I : dépaquetage terminé.\n" -#: ../multistrap:624 +#: ../multistrap:648 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:636 +#: ../multistrap:660 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -273,18 +273,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:640 +#: ../multistrap:664 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:643 +#: ../multistrap:667 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:653 +#: ../multistrap:677 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -292,13 +292,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:657 +#: ../multistrap:681 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:669 +#: ../multistrap:693 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:673 +#: ../multistrap:697 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:685 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -320,62 +320,62 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:689 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:732 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:714 +#: ../multistrap:738 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" -#: ../multistrap:717 +#: ../multistrap:741 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:735 +#: ../multistrap:759 #, fuzzy msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:761 #, fuzzy msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:766 #, fuzzy msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./" "bin/bash\n" -#: ../multistrap:749 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:843 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n" -#: ../multistrap:839 +#: ../multistrap:863 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n" -#: ../multistrap:847 +#: ../multistrap:871 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n" -#: ../multistrap:863 +#: ../multistrap:887 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "I : paramètres de configuration de dpkg :\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:865 +#: ../multistrap:889 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -394,47 +394,47 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n -#: ../multistrap:868 +#: ../multistrap:892 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n" -#: ../multistrap:881 +#: ../multistrap:905 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:890 +#: ../multistrap:914 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" "I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " "« upgrade ».\n" -#: ../multistrap:904 +#: ../multistrap:928 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:946 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n" -#: ../multistrap:956 +#: ../multistrap:980 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s" -#: ../multistrap:962 +#: ../multistrap:986 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n" -#: ../multistrap:967 +#: ../multistrap:991 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:1003 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -473,6 +473,9 @@ msgid "" "noauth=false\n" "# extract all downloaded archives (default is true)\n" "unpack=true\n" +"# enable MultiArch for the specified architectures\n" +"# default is empty\n" +"multiarch=\n" "# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n" "# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources." "list\n" @@ -578,182 +581,200 @@ msgstr "" "sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois fini.\n" "\n" -#: ../multistrap:1045 +#: ../multistrap:1072 msgid "failed to write usage:" msgstr "Impossible d'afficher l'aide :" -#: ../multistrap:1052 +#: ../multistrap:1080 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1128 +#: ../multistrap:1166 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:1176 +#: ../multistrap:1191 +#, perl-format +msgid "" +"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " +"support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1269 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "" "Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement." -#: ../multistrap:1190 +#: ../multistrap:1283 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n" -#: ../multistrap:1194 +#: ../multistrap:1287 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Inclusion du fichier de configuration depuis : " msgstr[1] "Inclusion du fichier de configuration depuis : " -#: ../multistrap:1198 +#: ../multistrap:1291 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n" -#: ../multistrap:1219 +#: ../multistrap:1312 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1226 +#: ../multistrap:1319 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1228 +#: ../multistrap:1321 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1235 +#: ../multistrap:1328 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omission de deb-src dans sources.list pour les sections : " -#: ../multistrap:1237 +#: ../multistrap:1330 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1245 +#: ../multistrap:1338 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n" -#: ../multistrap:1247 +#: ../multistrap:1340 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "" "Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus " "récente.\n" -#: ../multistrap:1250 +#: ../multistrap:1343 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ajoutés à la sélection.\n" -#: ../multistrap:1252 +#: ../multistrap:1345 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:1254 +#: ../multistrap:1347 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1257 +#: ../multistrap:1350 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1261 +#: ../multistrap:1354 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1265 +#: ../multistrap:1358 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1268 +#: ../multistrap:1361 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1272 +#: ../multistrap:1365 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Architecture : %s\n" -#: ../multistrap:1274 +#: ../multistrap:1367 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ».\n" -#: ../multistrap:1277 +#: ../multistrap:1370 +msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." +msgstr "" + +#: ../multistrap:1372 +#, fuzzy +msgid "Foreign architecture" +msgid_plural "Foreign architectures" +msgstr[0] "Utilisation de l'architecture %s\n" +msgstr[1] "Utilisation de l'architecture %s\n" + +#: ../multistrap:1376 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Répertoire de sortie : « %s »\n" -#: ../multistrap:1279 +#: ../multistrap:1378 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s ».\n" -#: ../multistrap:1282 ../multistrap:1284 +#: ../multistrap:1381 ../multistrap:1383 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrait toutes les archives téléchargées : %s\n" -#: ../multistrap:1287 +#: ../multistrap:1386 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1289 +#: ../multistrap:1388 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1291 +#: ../multistrap:1390 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1294 +#: ../multistrap:1393 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1296 +#: ../multistrap:1395 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1398 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : oui\n" -#: ../multistrap:1301 +#: ../multistrap:1400 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : non\n" -#: ../multistrap:1304 +#: ../multistrap:1403 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n" -#: ../multistrap:1306 +#: ../multistrap:1405 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n" -#: ../multistrap:1309 +#: ../multistrap:1408 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Les sources seront conservées dans : %s\n" -#: ../multistrap:1312 +#: ../multistrap:1411 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 21e4159..aafdc90 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -16,46 +16,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../multistrap:74 +#: ../multistrap:77 msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" -#: ../multistrap:77 +#: ../multistrap:90 #, perl-format msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n" #. Translators: fields are programname, version string, include file. #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:90 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:103 ../multistrap:140 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s a usar %s\n" -#: ../multistrap:96 +#: ../multistrap:109 msgid "" "Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: " "required' are being omitted.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:99 +#: ../multistrap:112 #, fuzzy msgid "Please also check the included configuration file:" msgid_plural "Please also check the included configuration files:" msgstr[0] "Não foram incluídos ficheiros de configuração.\n" msgstr[1] "Não foram incluídos ficheiros de configuração.\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:145 ../multistrap:147 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "A usar como padrão a arquitectura nativa: %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:153 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -67,79 +67,79 @@ msgstr "" "\tliste-as com aptsources= em '%s'." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:150 +#: ../multistrap:163 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n" -#: ../multistrap:152 +#: ../multistrap:165 msgid "No directory specified!" msgstr "" -#: ../multistrap:158 +#: ../multistrap:171 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../multistrap:224 ../multistrap:229 ../multistrap:400 ../multistrap:405 +#: ../multistrap:250 ../multistrap:255 ../multistrap:424 ../multistrap:429 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossível abrir lista de fontes" -#: ../multistrap:262 +#: ../multistrap:288 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: A instalar %s\n" -#: ../multistrap:270 +#: ../multistrap:296 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:290 +#: ../multistrap:314 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" -#: ../multistrap:313 +#: ../multistrap:337 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:315 +#: ../multistrap:339 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:320 +#: ../multistrap:344 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: A calcular pacotes necessários\n" -#: ../multistrap:325 +#: ../multistrap:349 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:361 +#: ../multistrap:385 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:393 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:377 +#: ../multistrap:401 #, fuzzy msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" -#: ../multistrap:390 +#: ../multistrap:414 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas de fontes apt.\n" -#: ../multistrap:422 +#: ../multistrap:446 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" -#: ../multistrap:424 +#: ../multistrap:448 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" -#: ../multistrap:430 +#: ../multistrap:454 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "A comprimir o sistema multistrap em '%s' para um ficheiro tar chamado: " "'%s'.\n" -#: ../multistrap:436 +#: ../multistrap:460 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "\n" "A remover directório de criação: '%s'\n" -#: ../multistrap:441 +#: ../multistrap:465 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap empacotado com sucesso como '%s'.\n" -#: ../multistrap:443 +#: ../multistrap:467 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -200,30 +200,30 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap empacotado com sucesso como '%s'.\n" -#: ../multistrap:476 ../multistrap:517 ../multistrap:760 ../multistrap:822 +#: ../multistrap:500 ../multistrap:541 ../multistrap:784 ../multistrap:846 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:489 +#: ../multistrap:513 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n" -#: ../multistrap:503 ../multistrap:507 +#: ../multistrap:527 ../multistrap:531 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: A remover %s\n" -#: ../multistrap:524 +#: ../multistrap:548 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "A usar o directório %s para operações de desempacotamento\n" -#: ../multistrap:526 +#: ../multistrap:550 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: A extrair %s...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:567 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -231,14 +231,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:549 +#: ../multistrap:573 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " "'same', 'foreign' or 'allowed'.)" msgstr "" -#: ../multistrap:564 +#: ../multistrap:588 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -247,22 +247,22 @@ msgstr "" "dpkg -X falhou com o código de erro %s\n" "A saltar....\n" -#: ../multistrap:600 +#: ../multistrap:624 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n" -#: ../multistrap:617 +#: ../multistrap:641 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" -#: ../multistrap:624 +#: ../multistrap:648 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:636 +#: ../multistrap:660 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" @@ -270,18 +270,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:640 +#: ../multistrap:664 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:643 +#: ../multistrap:667 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:653 +#: ../multistrap:677 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" @@ -289,13 +289,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:657 +#: ../multistrap:681 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:669 +#: ../multistrap:693 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:673 +#: ../multistrap:697 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:685 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" @@ -317,59 +317,59 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:689 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:732 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:714 +#: ../multistrap:738 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" -#: ../multistrap:717 +#: ../multistrap:741 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:735 +#: ../multistrap:759 #, fuzzy msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:761 #, fuzzy msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:766 #, fuzzy msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:749 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:843 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n" -#: ../multistrap:839 +#: ../multistrap:863 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" -#: ../multistrap:847 +#: ../multistrap:871 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de cache apt.\n" -#: ../multistrap:863 +#: ../multistrap:887 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "I: opções de configuração do dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:865 +#: ../multistrap:889 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -388,45 +388,45 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:868 +#: ../multistrap:892 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" -#: ../multistrap:881 +#: ../multistrap:905 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:890 +#: ../multistrap:914 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: A correr scripts 'preinst' com o argumento 'upgrade'.\n" -#: ../multistrap:904 +#: ../multistrap:928 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:946 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" -#: ../multistrap:956 +#: ../multistrap:980 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "impossível abrir lista de fontes apt. %s" -#: ../multistrap:962 +#: ../multistrap:986 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n" -#: ../multistrap:967 +#: ../multistrap:991 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:1003 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -465,6 +465,9 @@ msgid "" "noauth=false\n" "# extract all downloaded archives (default is true)\n" "unpack=true\n" +"# enable MultiArch for the specified architectures\n" +"# default is empty\n" +"multiarch=\n" "# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n" "# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources." "list\n" @@ -566,179 +569,197 @@ msgstr "" "será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n" "\n" -#: ../multistrap:1045 +#: ../multistrap:1072 msgid "failed to write usage:" msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:" -#: ../multistrap:1052 +#: ../multistrap:1080 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1128 +#: ../multistrap:1166 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:1176 +#: ../multistrap:1191 +#, perl-format +msgid "" +"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " +"support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1269 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "O ficheiro de configuração '%s' não pode ser analisado correctamente." -#: ../multistrap:1190 +#: ../multistrap:1283 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR: A secção '%s' não está definida.\n" -#: ../multistrap:1194 +#: ../multistrap:1287 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "A incluir ficheiro de configuração de: " msgstr[1] "A incluir ficheiro de configuração de: " -#: ../multistrap:1198 +#: ../multistrap:1291 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Não foram incluídos ficheiros de configuração.\n" -#: ../multistrap:1219 +#: ../multistrap:1312 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1226 +#: ../multistrap:1319 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1228 +#: ../multistrap:1321 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1235 +#: ../multistrap:1328 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omitir deb-src do sources.list para as secções:" -#: ../multistrap:1237 +#: ../multistrap:1330 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1245 +#: ../multistrap:1338 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Sim\n" -#: ../multistrap:1247 +#: ../multistrap:1340 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Não - deixar o apr usar a última.\n" -#: ../multistrap:1250 +#: ../multistrap:1343 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Pacotes recomendados são acrescentados à selecção.\n" -#: ../multistrap:1252 +#: ../multistrap:1345 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes recomendados são ignorados.\n" -#: ../multistrap:1254 +#: ../multistrap:1347 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1257 +#: ../multistrap:1350 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1261 +#: ../multistrap:1354 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1265 +#: ../multistrap:1358 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1268 +#: ../multistrap:1361 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1272 +#: ../multistrap:1365 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Arquitectura: %s\n" -#: ../multistrap:1274 +#: ../multistrap:1367 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar a arquitectura a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:1277 +#: ../multistrap:1370 +msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." +msgstr "" + +#: ../multistrap:1372 +#, fuzzy +msgid "Foreign architecture" +msgid_plural "Foreign architectures" +msgstr[0] "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" +msgstr[1] "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" + +#: ../multistrap:1376 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Directório de saída: '%s'\n" -#: ../multistrap:1279 +#: ../multistrap:1378 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar o directório a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:1282 ../multistrap:1284 +#: ../multistrap:1381 ../multistrap:1383 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrair todos os arquivos descarregados: %s\n" -#: ../multistrap:1287 +#: ../multistrap:1386 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1289 +#: ../multistrap:1388 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1291 +#: ../multistrap:1390 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1294 +#: ../multistrap:1393 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1296 +#: ../multistrap:1395 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes recomendados são ignorados.\n" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1398 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "remover cache de dados do apt: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1301 +#: ../multistrap:1400 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "remover cache de dados do apt: falso\n" -#: ../multistrap:1304 +#: ../multistrap:1403 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1306 +#: ../multistrap:1405 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: falso\n" -#: ../multistrap:1309 +#: ../multistrap:1408 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Fontes serão guardadas em: %s\n" -#: ../multistrap:1312 +#: ../multistrap:1411 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index cd401b3..2971bbc 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -17,45 +17,45 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: ../multistrap:74 +#: ../multistrap:77 msgid "Unknown option" msgstr "Không rõ tuỳ chọn" -#: ../multistrap:77 +#: ../multistrap:90 #, perl-format msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "Yêu cầu một tập tin cấu hình: dùng « %s -f »\n" #. Translators: fields are programname, version string, include file. #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:90 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:103 ../multistrap:140 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s dùng %s\n" -#: ../multistrap:96 +#: ../multistrap:109 msgid "" "Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: " "required' are being omitted.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:99 +#: ../multistrap:112 #, fuzzy msgid "Please also check the included configuration file:" msgid_plural "Please also check the included configuration files:" msgstr[0] "Không bao gồm tập tin cấu hình nào.\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:145 ../multistrap:147 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "Mặc định là sử dụng kiến trúc sở hữu : %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:153 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -68,78 +68,78 @@ msgstr "" "\tdùng cú pháp « aptsources= »." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:150 +#: ../multistrap:163 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s đang xây dựng multistrap %s trên « %s »\n" -#: ../multistrap:152 +#: ../multistrap:165 msgid "No directory specified!" msgstr "" -#: ../multistrap:158 +#: ../multistrap:171 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »" -#: ../multistrap:224 ../multistrap:229 ../multistrap:400 ../multistrap:405 +#: ../multistrap:250 ../multistrap:255 ../multistrap:424 ../multistrap:429 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Không mở được danh sách nguồn" -#: ../multistrap:262 +#: ../multistrap:288 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "TIN: Đang cài đặt %s\n" -#: ../multistrap:270 +#: ../multistrap:296 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:290 +#: ../multistrap:314 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" # « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ -#: ../multistrap:313 +#: ../multistrap:337 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:315 +#: ../multistrap:339 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:320 +#: ../multistrap:344 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói yêu cầu.\n" -#: ../multistrap:325 +#: ../multistrap:349 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:361 +#: ../multistrap:385 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:393 #, perl-format msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:377 +#: ../multistrap:401 #, fuzzy msgid "Native mode configuration reported an error!\n" msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n" -#: ../multistrap:390 +#: ../multistrap:414 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách nguồn apt.\n" -#: ../multistrap:422 +#: ../multistrap:446 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được cài đặt thành công vào %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:424 +#: ../multistrap:448 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr[0] "" "Hệ thống multistrap đã được cài đặt thành công vào %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:430 +#: ../multistrap:454 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang nén hệ thống multistrap trong « %s » thành một kho lưu tên: « %s ».\n" -#: ../multistrap:436 +#: ../multistrap:460 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang gỡ bỏ thư mục xây dựng: « %s »\n" -#: ../multistrap:441 +#: ../multistrap:465 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được đóng gói thành công thành « %s ».\n" "\n" -#: ../multistrap:443 +#: ../multistrap:467 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -200,30 +200,30 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được đóng gói thành công thành « %s ».\n" "\n" -#: ../multistrap:476 ../multistrap:517 ../multistrap:760 ../multistrap:822 +#: ../multistrap:500 ../multistrap:541 ../multistrap:784 ../multistrap:846 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n" -#: ../multistrap:489 +#: ../multistrap:513 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n" -#: ../multistrap:503 ../multistrap:507 +#: ../multistrap:527 ../multistrap:531 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n" -#: ../multistrap:524 +#: ../multistrap:548 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n" -#: ../multistrap:526 +#: ../multistrap:550 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:567 #, perl-format msgid "" "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " @@ -231,14 +231,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' -#: ../multistrap:549 +#: ../multistrap:573 #, perl-format msgid "" "Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " "'same', 'foreign' or 'allowed'.)" msgstr "" -#: ../multistrap:564 +#: ../multistrap:588 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -247,127 +247,127 @@ msgstr "" "« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n" "Đang bỏ qua...\n" -#: ../multistrap:600 +#: ../multistrap:624 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n" -#: ../multistrap:617 +#: ../multistrap:641 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n" -#: ../multistrap:624 +#: ../multistrap:648 #, perl-format msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:636 +#: ../multistrap:660 #, perl-format msgid "I: Running %d post-download hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:640 +#: ../multistrap:664 #, perl-format msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:643 +#: ../multistrap:667 #, perl-format msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:653 +#: ../multistrap:677 #, perl-format msgid "I: Starting %d native hook\n" msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:657 +#: ../multistrap:681 #, perl-format msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:669 +#: ../multistrap:693 #, perl-format msgid "I: Stopping %d native hook\n" msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:673 +#: ../multistrap:697 #, perl-format msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "" #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each -#: ../multistrap:685 +#: ../multistrap:709 #, perl-format msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" msgstr[0] "" #. Translators: this is a single instance, naming the hook -#: ../multistrap:689 +#: ../multistrap:713 #, perl-format msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:708 +#: ../multistrap:732 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:714 +#: ../multistrap:738 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" msgstr "" "INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:717 +#: ../multistrap:741 #, fuzzy, perl-format msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:735 +#: ../multistrap:759 #, fuzzy msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:761 #, fuzzy msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n" -#: ../multistrap:742 +#: ../multistrap:766 #, fuzzy msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n" -#: ../multistrap:749 +#: ../multistrap:773 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:843 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n" -#: ../multistrap:839 +#: ../multistrap:863 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n" -#: ../multistrap:847 +#: ../multistrap:871 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n" -#: ../multistrap:863 +#: ../multistrap:887 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:865 +#: ../multistrap:889 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -384,46 +384,46 @@ msgstr "" "CB: Không thể sử dụng « chroot » khi cũng dùng fakeroot. Vì thế đang bỏ qua " "bước cấu hình gói.\n" -#: ../multistrap:868 +#: ../multistrap:892 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n" -#: ../multistrap:881 +#: ../multistrap:905 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:890 +#: ../multistrap:914 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" "TIN: Đang chạy các văn lệnh cài đặt sẵn với đối số « upgrade » (nâng cấp).\n" -#: ../multistrap:904 +#: ../multistrap:928 msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:922 +#: ../multistrap:946 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n" -#: ../multistrap:956 +#: ../multistrap:980 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s" -#: ../multistrap:962 +#: ../multistrap:986 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n" -#: ../multistrap:967 +#: ../multistrap:991 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:1003 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -462,6 +462,9 @@ msgid "" "noauth=false\n" "# extract all downloaded archives (default is true)\n" "unpack=true\n" +"# enable MultiArch for the specified architectures\n" +"# default is empty\n" +"multiarch=\n" "# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n" "# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources." "list\n" @@ -564,171 +567,188 @@ msgstr "" "Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n" "\n" -#: ../multistrap:1045 +#: ../multistrap:1072 msgid "failed to write usage:" msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:" -#: ../multistrap:1052 +#: ../multistrap:1080 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1128 +#: ../multistrap:1166 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:1176 +#: ../multistrap:1191 +#, perl-format +msgid "" +"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " +"support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:1269 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Không thể phân tích đúng tập tin cấu hình « %s » được cung cấp." -#: ../multistrap:1190 +#: ../multistrap:1283 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "LỖI: chưa xác định phần « %s ».\n" -#: ../multistrap:1194 +#: ../multistrap:1287 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Gồm có tập tin cấu hình từ : " -#: ../multistrap:1198 +#: ../multistrap:1291 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Không bao gồm tập tin cấu hình nào.\n" -#: ../multistrap:1219 +#: ../multistrap:1312 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1226 +#: ../multistrap:1319 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1228 +#: ../multistrap:1321 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1235 +#: ../multistrap:1328 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Bỏ sót deb-src khỏi sources.list cho các phần:" -#: ../multistrap:1237 +#: ../multistrap:1330 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1245 +#: ../multistrap:1338 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Có\n" -#: ../multistrap:1247 +#: ../multistrap:1340 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Không, cho phép apt dùng bộ mới nhất.\n" -#: ../multistrap:1250 +#: ../multistrap:1343 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Các gói khuyến khích được thêm vào vùng chọn.\n" -#: ../multistrap:1252 +#: ../multistrap:1345 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:1254 +#: ../multistrap:1347 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1257 +#: ../multistrap:1350 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1261 +#: ../multistrap:1354 msgid "Native hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1265 +#: ../multistrap:1358 msgid "Completion hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1268 +#: ../multistrap:1361 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1272 +#: ../multistrap:1365 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Kiến trúc: %s\n" -#: ../multistrap:1274 +#: ../multistrap:1367 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định kiến trúc từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1277 +#: ../multistrap:1370 +msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." +msgstr "" + +#: ../multistrap:1372 +#, fuzzy +msgid "Foreign architecture" +msgid_plural "Foreign architectures" +msgstr[0] "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n" + +#: ../multistrap:1376 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Thư mục kết xuất: « %s »\n" -#: ../multistrap:1279 +#: ../multistrap:1378 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định thư mục từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1282 ../multistrap:1284 +#: ../multistrap:1381 ../multistrap:1383 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "giải nén mỗi kho nén được tải về: %s\n" -#: ../multistrap:1287 +#: ../multistrap:1386 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1289 +#: ../multistrap:1388 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1291 +#: ../multistrap:1390 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1294 +#: ../multistrap:1393 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1296 +#: ../multistrap:1395 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:1299 +#: ../multistrap:1398 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: đúng\n" -#: ../multistrap:1301 +#: ../multistrap:1400 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: sai\n" -#: ../multistrap:1304 +#: ../multistrap:1403 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: đúng\n" -#: ../multistrap:1306 +#: ../multistrap:1405 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: sai\n" -#: ../multistrap:1309 +#: ../multistrap:1408 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Các nguồn sẽ được giữ lại trong: %s\n" -#: ../multistrap:1312 +#: ../multistrap:1411 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr ""