French program output translation (Closes: #575314)

git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@6878 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
codehelp 2010-03-24 21:44:43 +00:00
parent 0b6329aaf9
commit 58b053ad2c
6 changed files with 217 additions and 220 deletions

3
debian/changelog vendored
View file

@ -5,8 +5,9 @@ emdebian-rootfs (2.0.7) unstable; urgency=low
* Handle relative directories from the command line. * Handle relative directories from the command line.
* Add subroutines to replace functionality from Emdebian::Tools * Add subroutines to replace functionality from Emdebian::Tools
in shell scripts. Drop Emdebian::Tools dependency. (LP: #531143) in shell scripts. Drop Emdebian::Tools dependency. (LP: #531143)
* [INTL:fr] French program output translation (Closes: #575314)
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Fri, 12 Mar 2010 14:58:01 +0000 -- Neil Williams <codehelp@debian.org> Wed, 24 Mar 2010 21:38:45 +0000
emdebian-rootfs (2.0.6) unstable; urgency=low emdebian-rootfs (2.0.6) unstable; urgency=low

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n" "Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-13 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>\n" "Last-Translator: Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -1788,23 +1788,23 @@ msgstr ""
"emphasis> (1)." "emphasis> (1)."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:734 #: em_multistrap:756
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:736 #: em_multistrap:758
msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support" msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support"
msgstr "" msgstr ""
"em_multistrap - Ajoute à debootstrap la capacité de gérer plusieurs dépôts" "em_multistrap - Ajoute à debootstrap la capacité de gérer plusieurs dépôts"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:738 #: em_multistrap:760
msgid "Synopsis" msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis" msgstr "Synopsis"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:740 #: em_multistrap:762
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" " em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
@ -1816,19 +1816,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:743 #: em_multistrap:765
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Options" msgstr "Options"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:745 #: em_multistrap:767
msgid "(These options can also be set in the configuration file.)" msgid "(These options can also be set in the configuration file.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Ces options peuvent également être définies dans le fichier de " "(Ces options peuvent également être définies dans le fichier de "
"configuration.)" "configuration.)"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:747 #: em_multistrap:769
msgid "" msgid ""
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt " "--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
"package cache. Same as cleanup=true." "package cache. Same as cleanup=true."
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"téléchargés et le cache des paquets apt. Identique à cleanup=true." "téléchargés et le cache des paquets apt. Identique à cleanup=true."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:750 #: em_multistrap:772
msgid "" msgid ""
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as " "--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
"noauth=true" "noauth=true"
@ -1846,12 +1846,12 @@ msgstr ""
"noauth=true" "noauth=true"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:753 #: em_multistrap:775
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:755 #: em_multistrap:777
msgid "" msgid ""
"em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended " "em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
"to provide support for multiple repositories, using a configuration file to " "to provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"supplémentaires et le miroir à utiliser pour chaque debootstrap." "supplémentaires et le miroir à utiliser pour chaque debootstrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:760 #: em_multistrap:782
msgid "" msgid ""
"The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and " "The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and "
"configured, instead of just the base system." "configured, instead of just the base system."
@ -1873,12 +1873,12 @@ msgstr ""
"et configurés, plutôt que de créer uniquement le système de base." "et configurés, plutôt que de créer uniquement le système de base."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:763 #: em_multistrap:785
msgid "Example configuration:" msgid "Example configuration:"
msgstr "Exemple de configuration :" msgstr "Exemple de configuration :"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:765 #: em_multistrap:787
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [General]\n" " [General]\n"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:785 #: em_multistrap:807
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [Debian]\n" " [Debian]\n"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:791 #: em_multistrap:813
msgid "" msgid ""
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the " "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the "
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'." "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"partir du miroir spécifié, pour armel dans « /opt/multistrap/ »." "partir du miroir spécifié, pour armel dans « /opt/multistrap/ »."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:794 #: em_multistrap:816
msgid "" msgid ""
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all " "Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
"dependencies." "dependencies."
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"toutes ses dépendances." "toutes ses dépendances."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:797 #: em_multistrap:819
msgid "" msgid ""
"Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in " "Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in "
"the debootstrap general option." "the debootstrap general option."
@ -1969,17 +1969,17 @@ msgstr ""
"de sections sont utilisés dans l'option générale de debootstrap." "de sections sont utilisés dans l'option générale de debootstrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:800 #: em_multistrap:822
msgid "Section names are case-insensitive." msgid "Section names are case-insensitive."
msgstr "La casse des lettres n'est pas importante dans les noms de section." msgstr "La casse des lettres n'est pas importante dans les noms de section."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:802 #: em_multistrap:824
msgid "e.g. change" msgid "e.g. change"
msgstr "par exemple, changer" msgstr "par exemple, changer"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:804 #: em_multistrap:826
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" debootstrap=Debian\n" " debootstrap=Debian\n"
@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:806 #: em_multistrap:828
msgid "to" msgid "to"
msgstr "en" msgstr "en"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:808 #: em_multistrap:830
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" debootstrap=Grip\n" " debootstrap=Grip\n"
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:810 #: em_multistrap:832
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"then add the new section for Grip:\n" "then add the new section for Grip:\n"
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:812 #: em_multistrap:834
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [Grip]\n" " [Grip]\n"
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:818 #: em_multistrap:840
msgid "" msgid ""
"Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will " "Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will "
"provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing " "provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing "
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"dans Emdebian Grip." "dans Emdebian Grip."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:823 #: em_multistrap:845
msgid "" msgid ""
"All dependencies are resolved only by apt, using all configured " "All dependencies are resolved only by apt, using all configured "
"repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. " "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"paquets." "paquets."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:830 #: em_multistrap:852
msgid "" msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other " "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
"general options have command line options, except debootstrap itself." "general options have command line options, except debootstrap itself."
@ -2072,12 +2072,12 @@ msgstr ""
"sauf debootstrap." "sauf debootstrap."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:834 #: em_multistrap:856
msgid "General settings:" msgid "General settings:"
msgstr "Paramètres généraux :" msgstr "Paramètres généraux :"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:836 #: em_multistrap:858
msgid "" msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be " "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete." "created - it is not packed into a .tgz once complete."
@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr ""
"sera créé - il n'est pas empaqueté en un .tgz une fois complété." "sera créé - il n'est pas empaqueté en un .tgz une fois complété."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:839 #: em_multistrap:861
msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors." msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors."
msgstr "Comme pour debootstrap, em_multistrap se poursuivra après des erreurs." msgstr "Comme pour debootstrap, em_multistrap se poursuivra après des erreurs."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:841 #: em_multistrap:863
msgid "" msgid ""
"em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used " "em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used "
"in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run " "in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run "
@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr ""
"utilisés pour implémenter des personnalisations." "utilisés pour implémenter des personnalisations."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:845 #: em_multistrap:867
msgid "Secure Apt" msgid "Secure Apt"
msgstr "Apt sécurisé" msgstr "Apt sécurisé"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:847 #: em_multistrap:869
msgid "" msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"en utilisant apt-key *sur le système hôte*." "en utilisant apt-key *sur le système hôte*."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:852 #: em_multistrap:874
msgid "" msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
"repository. em_multistrap will then check that apt has already installed " "repository. em_multistrap will then check that apt has already installed "
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"ainsi le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets." "ainsi le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:857 #: em_multistrap:879
msgid "" msgid ""
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"de clés, si vous configurez apt-key correctement." "de clés, si vous configurez apt-key correctement."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:865 #: em_multistrap:887
msgid "" msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap." "environment to match the installed apt sources for the multistrap."
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"installés du multistrap." "installés du multistrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:868 #: em_multistrap:890
msgid "" msgid ""
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
"multistrap itself." "multistrap itself."
@ -2170,12 +2170,12 @@ msgstr ""
"multistrap." "multistrap."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:871 #: em_multistrap:893
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:873 #: em_multistrap:895
msgid "" msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off." "normal and apt will try to pick up where it left off."
@ -2185,12 +2185,12 @@ msgstr ""
"s'était arrêté." "s'était arrêté."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:876 #: em_multistrap:898
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:878 #: em_multistrap:900
msgid "" msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:" "configuration are not attempted. Examples include:"
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples incluent : " "configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples incluent : "
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:881 #: em_multistrap:903
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" /etc/inittab\n" " /etc/inittab\n"
@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:891 #: em_multistrap:913
msgid "" msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV." "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
msgstr "" msgstr ""
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"utilisant MAKEDEV." "utilisant MAKEDEV."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:894 #: em_multistrap:916
msgid "" msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"le périphérique cible." "le périphérique cible."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:899 #: em_multistrap:921
msgid "" msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a " "package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif." "moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:903 #: em_multistrap:925
msgid "" msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), " "For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended." "F</dev/pts> is also recommended."
@ -2265,17 +2265,17 @@ msgstr ""
"montés (ou être montables), F</dev/pts> est également recommandé." "montés (ou être montables), F</dev/pts> est également recommandé."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:906 #: em_multistrap:928
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:908 #: em_multistrap:930
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Environnement" msgstr "Environnement"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:910 #: em_multistrap:932
msgid "" msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:" "certain environment variables are needed:"
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"natif), certaines variables d'environnements sont nécessaires :" "natif), certaines variables d'environnements sont nécessaires :"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:913 #: em_multistrap:935
msgid "" msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"pas souhaitée : " "pas souhaitée : "
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:916 #: em_multistrap:938
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:918 #: em_multistrap:940
msgid "" msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:" "chroot and not to complain:"
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :" "l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:921 #: em_multistrap:943
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
@ -2321,17 +2321,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:923 #: em_multistrap:945
msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :" msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:925 #: em_multistrap:947
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :" msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:927 #: em_multistrap:949
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
@ -2343,12 +2343,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:930 #: em_multistrap:952
msgid "at a login shell:" msgid "at a login shell:"
msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : " msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : "
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:932 #: em_multistrap:954
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -2362,19 +2362,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:936 #: em_multistrap:958
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)" msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F</proc> et F</sysfs> soient montés en " "(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F</proc> et F</sysfs> soient montés en "
"premier.)" "premier.)"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:938 #: em_multistrap:960
msgid "Native mode - multistrap" msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "mode natif - multistrap" msgstr "mode natif - multistrap"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:940 #: em_multistrap:962
msgid "" msgid ""
"em_multistrap was not intended for native support, it was developed for " "em_multistrap was not intended for native support, it was developed for "
"cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"par apt." "par apt."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:944 #: em_multistrap:966
msgid "" msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:" "that debootstrap would do for you:"
@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"pour vous sont probablement nécessaires :" "pour vous sont probablement nécessaires :"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:947 #: em_multistrap:969
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:951 #: em_multistrap:973
msgid "" msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option." "your multistrap configuration file in the 'packages' option."
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"»." "»."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:955 #: em_multistrap:977
msgid "" msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs " "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process." "C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n" "Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-13 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr ""
"emphasis> (1)." "emphasis> (1)."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:734 #: em_multistrap:756
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:736 #: em_multistrap:758
msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support" msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support"
msgstr "" msgstr ""
"em_multistrap - estende o debootstrap para suporte a múltiplos repositórios" "em_multistrap - estende o debootstrap para suporte a múltiplos repositórios"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:738 #: em_multistrap:760
msgid "Synopsis" msgid "Synopsis"
msgstr "Sinopse" msgstr "Sinopse"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:740 #: em_multistrap:762
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" " em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
@ -1809,17 +1809,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:743 #: em_multistrap:765
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:745 #: em_multistrap:767
msgid "(These options can also be set in the configuration file.)" msgid "(These options can also be set in the configuration file.)"
msgstr "(Estas opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)" msgstr "(Estas opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:747 #: em_multistrap:769
msgid "" msgid ""
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt " "--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
"package cache. Same as cleanup=true." "package cache. Same as cleanup=true."
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"e a cache de pacotes do apt. O mesmo que cleanup=true." "e a cache de pacotes do apt. O mesmo que cleanup=true."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:750 #: em_multistrap:772
msgid "" msgid ""
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as " "--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
"noauth=true" "noauth=true"
@ -1837,12 +1837,12 @@ msgstr ""
"noauth=true" "noauth=true"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:753 #: em_multistrap:775
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:755 #: em_multistrap:777
msgid "" msgid ""
"em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended " "em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
"to provide support for multiple repositories, using a configuration file to " "to provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada debootstrap." "arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada debootstrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:760 #: em_multistrap:782
msgid "" msgid ""
"The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and " "The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and "
"configured, instead of just the base system." "configured, instead of just the base system."
@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr ""
"e configurados, e vez de apenas o sistema base." "e configurados, e vez de apenas o sistema base."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:763 #: em_multistrap:785
msgid "Example configuration:" msgid "Example configuration:"
msgstr "Exemplo de configuração:" msgstr "Exemplo de configuração:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:765 #: em_multistrap:787
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [General]\n" " [General]\n"
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:785 #: em_multistrap:807
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [Debian]\n" " [Debian]\n"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:791 #: em_multistrap:813
msgid "" msgid ""
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the " "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the "
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'." "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"partir do mirror especificado, para armel em '/opt/multistrap/'." "partir do mirror especificado, para armel em '/opt/multistrap/'."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:794 #: em_multistrap:816
msgid "" msgid ""
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all " "Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
"dependencies." "dependencies."
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"todas as dependências." "todas as dependências."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:797 #: em_multistrap:819
msgid "" msgid ""
"Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in " "Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in "
"the debootstrap general option." "the debootstrap general option."
@ -1960,17 +1960,17 @@ msgstr ""
"secções são usados na opção geral do debootstrap." "secções são usados na opção geral do debootstrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:800 #: em_multistrap:822
msgid "Section names are case-insensitive." msgid "Section names are case-insensitive."
msgstr "Os nomes das secções são insensíveis a maiúsculas/minúsculas." msgstr "Os nomes das secções são insensíveis a maiúsculas/minúsculas."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:802 #: em_multistrap:824
msgid "e.g. change" msgid "e.g. change"
msgstr "ex. change" msgstr "ex. change"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:804 #: em_multistrap:826
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" debootstrap=Debian\n" " debootstrap=Debian\n"
@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:806 #: em_multistrap:828
msgid "to" msgid "to"
msgstr "para" msgstr "para"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:808 #: em_multistrap:830
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" debootstrap=Grip\n" " debootstrap=Grip\n"
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:810 #: em_multistrap:832
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"then add the new section for Grip:\n" "then add the new section for Grip:\n"
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:812 #: em_multistrap:834
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [Grip]\n" " [Grip]\n"
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:818 #: em_multistrap:840
msgid "" msgid ""
"Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will " "Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will "
"provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing " "provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing "
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Emdebian Grip." "Emdebian Grip."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:823 #: em_multistrap:845
msgid "" msgid ""
"All dependencies are resolved only by apt, using all configured " "All dependencies are resolved only by apt, using all configured "
"repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. " "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"explicitamente na linha de pacotes." "explicitamente na linha de pacotes."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:830 #: em_multistrap:852
msgid "" msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other " "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
"general options have command line options, except debootstrap itself." "general options have command line options, except debootstrap itself."
@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr ""
"debootstrap." "debootstrap."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:834 #: em_multistrap:856
msgid "General settings:" msgid "General settings:"
msgstr "Definições gerais:" msgstr "Definições gerais:"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:836 #: em_multistrap:858
msgid "" msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be " "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete." "created - it is not packed into a .tgz once complete."
@ -2077,13 +2077,13 @@ msgstr ""
"ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo." "ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:839 #: em_multistrap:861
msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors." msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors."
msgstr "" msgstr ""
"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros." "Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:841 #: em_multistrap:863
msgid "" msgid ""
"em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used " "em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used "
"in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run " "in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run "
@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr ""
"personalizações." "personalizações."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:845 #: em_multistrap:867
msgid "Secure Apt" msgid "Secure Apt"
msgstr "Segurança do Apt" msgstr "Segurança do Apt"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:847 #: em_multistrap:869
msgid "" msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*." "configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:852 #: em_multistrap:874
msgid "" msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
"repository. em_multistrap will then check that apt has already installed " "repository. em_multistrap will then check that apt has already installed "
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"pacotes sejam descarregados dele." "pacotes sejam descarregados dele."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:857 #: em_multistrap:879
msgid "" msgid ""
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"apt-key apropriadamente." "apt-key apropriadamente."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:865 #: em_multistrap:887
msgid "" msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap." "environment to match the installed apt sources for the multistrap."
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap." "multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:868 #: em_multistrap:890
msgid "" msgid ""
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
"multistrap itself." "multistrap itself."
@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr ""
"correndo o próprio multistrap." "correndo o próprio multistrap."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:871 #: em_multistrap:893
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:873 #: em_multistrap:895
msgid "" msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off." "normal and apt will try to pick up where it left off."
@ -2176,12 +2176,12 @@ msgstr ""
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou." "prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:876 #: em_multistrap:898
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuração" msgstr "Configuração"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:878 #: em_multistrap:900
msgid "" msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:" "configuration are not attempted. Examples include:"
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:" "outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:881 #: em_multistrap:903
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" /etc/inittab\n" " /etc/inittab\n"
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:891 #: em_multistrap:913
msgid "" msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV." "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
msgstr "" msgstr ""
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"ser criados usando o MAKEDEV." "ser criados usando o MAKEDEV."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:894 #: em_multistrap:916
msgid "" msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"de destino." "de destino."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:899 #: em_multistrap:921
msgid "" msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a " "package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"seja um multistrap nativo." "seja um multistrap nativo."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:903 #: em_multistrap:925
msgid "" msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), " "For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended." "F</dev/pts> is also recommended."
@ -2256,17 +2256,17 @@ msgstr ""
"(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>." "(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:906 #: em_multistrap:928
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:908 #: em_multistrap:930
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:910 #: em_multistrap:932
msgid "" msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:" "certain environment variables are needed:"
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"são necessárias certas variáveis de ambiente:" "são necessárias certas variáveis de ambiente:"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:913 #: em_multistrap:935
msgid "" msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"utilizador não é desejada:" "utilizador não é desejada:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:916 #: em_multistrap:938
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:918 #: em_multistrap:940
msgid "" msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:" "chroot and not to complain:"
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"dentro da chroot e não se queixar:" "dentro da chroot e não se queixar:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:921 #: em_multistrap:943
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
@ -2312,17 +2312,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:923 #: em_multistrap:945
msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes." msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:925 #: em_multistrap:947
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):" msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:927 #: em_multistrap:949
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
@ -2334,12 +2334,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:930 #: em_multistrap:952
msgid "at a login shell:" msgid "at a login shell:"
msgstr "numa shell de login:" msgstr "numa shell de login:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:932 #: em_multistrap:954
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -2353,18 +2353,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:936 #: em_multistrap:958
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)" msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)" "(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:938 #: em_multistrap:960
msgid "Native mode - multistrap" msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "Modo nativo - multistrap" msgstr "Modo nativo - multistrap"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:940 #: em_multistrap:962
msgid "" msgid ""
"em_multistrap was not intended for native support, it was developed for " "em_multistrap was not intended for native support, it was developed for "
"cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"apt." "apt."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:944 #: em_multistrap:966
msgid "" msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:" "that debootstrap would do for you:"
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"multistrap que o debootstrap faria por si:" "multistrap que o debootstrap faria por si:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:947 #: em_multistrap:969
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:951 #: em_multistrap:973
msgid "" msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option." "your multistrap configuration file in the 'packages' option."
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')." "seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:955 #: em_multistrap:977
msgid "" msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs " "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process." "C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."

View file

@ -200,9 +200,8 @@ function save_aptcrosscache() {
function get_aptcross_dir () function get_aptcross_dir ()
{ {
if [ -z "$HOME" -o ! -d $HOME ]; then if [ -z "$HOME" -o ! -d $HOME ]; then
$HOME = "/tmp"; HOME="/tmp";
fi fi
echo $HOME
path="$HOME/.apt-cross"; path="$HOME/.apt-cross";
if [ ! -d $path ]; then if [ ! -d $path ]; then
mkdir $path; mkdir $path;
@ -215,6 +214,10 @@ function get_primary ()
if [ -f "$path/emsource.conf" ]; then if [ -f "$path/emsource.conf" ]; then
PRIMARY=`grep primary $path/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '` PRIMARY=`grep primary $path/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
else else
PRIMARY=`grep primary /etc/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '` if [ -f "/etc/emsource.conf" ]; then
PRIMARY=`grep primary /etc/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
else
PRIMARY="ftp.uk.debian.org"
fi
fi fi
} }

View file

@ -28,12 +28,11 @@ OURVERSION=`dpkg-query -W -f='${Version}' emdebian-rootfs`
get_aptcross_dir () get_aptcross_dir ()
{ {
if [ -z "$HOME" -o ! -d $HOME ]; then if [ -z "$HOME" -o ! -d "$HOME" ]; then
$HOME = "/tmp"; HOME="/tmp";
fi fi
echo $HOME
path="$HOME/.apt-cross"; path="$HOME/.apt-cross";
if [ ! -d $path ]; then if [ ! -d "$path" ]; then
mkdir $path; mkdir $path;
fi fi
} }
@ -54,7 +53,11 @@ get_work_dir ()
if [ -f "$path/emsource.conf" ]; then if [ -f "$path/emsource.conf" ]; then
WORKDIR=`grep workingdir $path/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '` WORKDIR=`grep workingdir $path/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
else else
WORKDIR=`grep workingdir /etc/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '` if [ -f "/etc/emsource.conf" ]; then
WORKDIR=`grep workingdir /etc/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
else
WORKDIR="/tmp"
fi
fi fi
} }

148
po/fr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: multistrap\n" "Project-Id-Version: multistrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n" "Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Option inconnue"
#, perl-format #, perl-format
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration en argument à la " "Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration comme paramètre de "
"commande %s -f\n" "la commande %s -f\n"
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
#: ../em_multistrap:129 #: ../em_multistrap:129
@ -53,64 +53,59 @@ msgstr ""
"Aucune source définie pour un multistrap différent\n" "Aucune source définie pour un multistrap différent\n"
"\tUtilisation de vos sources apt actuelles. Pour utiliser des sources " "\tUtilisation de vos sources apt actuelles. Pour utiliser des sources "
"différentes,\n" "différentes,\n"
"\tlistez les avec aptsources= dans '%s'." "\tlistez les avec aptsources= dans « %s »."
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
#: ../em_multistrap:157 #: ../em_multistrap:157
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture '%s' sur '%s'\n" msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
#: ../em_multistrap:176 #: ../em_multistrap:203
#, perl-format
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
msgstr ""
#: ../em_multistrap:212
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "" msgstr ""
"INF : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" "INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:222 #: ../em_multistrap:213
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:255 ../em_multistrap:262 #: ../em_multistrap:246 ../em_multistrap:253
msgid "Cannot open sources list" msgid "Cannot open sources list"
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources" msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
#: ../em_multistrap:286 #: ../em_multistrap:277
#, perl-format #, perl-format
msgid "I: Installing %s\n" msgid "I: Installing %s\n"
msgstr "I : Installe %s\n" msgstr "I : installation de %s\n"
#: ../em_multistrap:303 #: ../em_multistrap:294
#, perl-format #, perl-format
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n" msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
#: ../em_multistrap:305 #: ../em_multistrap:296
#, perl-format #, perl-format
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n" msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
#: ../em_multistrap:323 #: ../em_multistrap:314
#, perl-format #, perl-format
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n" msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
#: ../em_multistrap:335 #: ../em_multistrap:326
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERR : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le " "ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
"dépaquetage.\n" "dépaquetage.\n"
#: ../em_multistrap:336 #: ../em_multistrap:327
#, perl-format #, perl-format
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
msgstr "ERR : Certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n" msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
#: ../em_multistrap:340 #: ../em_multistrap:331
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -121,119 +116,107 @@ msgstr ""
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n" "Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../em_multistrap:373 ../em_multistrap:424 #: ../em_multistrap:359 ../em_multistrap:410
msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
#: ../em_multistrap:390 #: ../em_multistrap:376
msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
msgstr "I : Identifie les paquets obsolètes\n" msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
#: ../em_multistrap:407 ../em_multistrap:413 #: ../em_multistrap:393 ../em_multistrap:399
#, perl-format #, perl-format
msgid "I: Removing %s\n" msgid "I: Removing %s\n"
msgstr "I : Supprime %s\n" msgstr "I : suppression de %s\n"
#: ../em_multistrap:431 #: ../em_multistrap:419
#, perl-format
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
msgstr ""
#: ../em_multistrap:434
#, perl-format #, perl-format
msgid "I: Extracting %s...\n" msgid "I: Extracting %s...\n"
msgstr "I : Extrait %s...\n" msgstr "I : extraction de %s...\n"
#: ../em_multistrap:447 #: ../em_multistrap:465
#, perl-format
msgid ""
"dpkg -X failed with error code %s\n"
"Skipping...\n"
msgstr ""
#: ../em_multistrap:487
#, perl-format #, perl-format
msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n" msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
#: ../em_multistrap:508 #: ../em_multistrap:486
#, perl-format #, perl-format
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n" msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
#: ../em_multistrap:489
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:496
msgid "I: Unpacking complete.\n"
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
#: ../em_multistrap:511 #: ../em_multistrap:511
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF : Le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
#: ../em_multistrap:518
msgid "I: Unpacking complete.\n"
msgstr "I : Dépaquetage complet.\n"
#: ../em_multistrap:533
#, fuzzy
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n" msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
#: ../em_multistrap:536 #: ../em_multistrap:514
#, fuzzy
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
#: ../em_multistrap:543 #: ../em_multistrap:521
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
msgstr "" msgstr ""
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
"bin/bash\n"
#: ../em_multistrap:562 #: ../em_multistrap:540
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
msgstr "I : Nettoie le cache apt et les listes de données.\n" msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
#: ../em_multistrap:566 #: ../em_multistrap:544
msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
#: ../em_multistrap:575 #: ../em_multistrap:553
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n" msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt/.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt/.\n"
#: ../em_multistrap:587 #: ../em_multistrap:565
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n" msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt/.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt/.\n"
#: ../em_multistrap:605 #: ../em_multistrap:583
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
msgstr "I : Mode natif, configure les paquets décompressés...\n" msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
#: ../em_multistrap:612 #: ../em_multistrap:590
#, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"I: dpkg configuration settings:\n" "I: dpkg configuration settings:\n"
"\t%s\n" "\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"I : Paramètres de configuration de dpkg :\n" "I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
"\t%s\n" "\t%s\n"
#: ../em_multistrap:627 #: ../em_multistrap:605
#, perl-format #, perl-format
msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
#: ../em_multistrap:660 #: ../em_multistrap:638
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot open apt sources list. %s" msgid "cannot open apt sources list. %s"
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s" msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
#: ../em_multistrap:666 #: ../em_multistrap:644
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
#: ../em_multistrap:671 #: ../em_multistrap:649
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
#: ../em_multistrap:683 #: ../em_multistrap:661
#, fuzzy, perl-format #, perl-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%s version %s\n" "%s version %s\n"
@ -340,7 +323,14 @@ msgstr ""
"# toujours installés.\n" "# toujours installés.\n"
"noauth=false\n" "noauth=false\n"
"# extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n" "# extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n"
"unpack=true# l'ordre des sections n'est pas important.\n" "unpack=true\n"
"# aptsources contient la liste des sections à utiliser pour télécharger les "
"paquets,\n"
"# les lister et les placer dans le fichier /etc/apt/sources.list.d/"
"multistrap.sources.list\n"
"# de la cible. L'ordre n'a pas d'importance.\n"
"aptsources=Grip Updates\n"
"# l'ordre des sections n'est pas important.\n"
"# l'option debootstrap détermine quel dépôt\n" "# l'option debootstrap détermine quel dépôt\n"
"# est utilisé pour calculer la liste des priorités : paquets nécessaires\n" "# est utilisé pour calculer la liste des priorités : paquets nécessaires\n"
"debootstrap=Debian\n" "debootstrap=Debian\n"
@ -367,6 +357,6 @@ msgstr ""
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n" "sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
"\n" "\n"
#: ../em_multistrap:747 #: ../em_multistrap:725
msgid "failed to write usage:" msgid "failed to write usage:"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :" msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"