French program output translation (Closes: #575314)
git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@6878 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
parent
0b6329aaf9
commit
58b053ad2c
6 changed files with 217 additions and 220 deletions
3
debian/changelog
vendored
3
debian/changelog
vendored
|
@ -5,8 +5,9 @@ emdebian-rootfs (2.0.7) unstable; urgency=low
|
|||
* Handle relative directories from the command line.
|
||||
* Add subroutines to replace functionality from Emdebian::Tools
|
||||
in shell scripts. Drop Emdebian::Tools dependency. (LP: #531143)
|
||||
* [INTL:fr] French program output translation (Closes: #575314)
|
||||
|
||||
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Fri, 12 Mar 2010 14:58:01 +0000
|
||||
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Wed, 24 Mar 2010 21:38:45 +0000
|
||||
|
||||
emdebian-rootfs (2.0.6) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
|
|
132
doc/po/fr.po
132
doc/po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -1788,23 +1788,23 @@ msgstr ""
|
|||
"emphasis> (1)."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:734
|
||||
#: em_multistrap:756
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:736
|
||||
#: em_multistrap:758
|
||||
msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"em_multistrap - Ajoute à debootstrap la capacité de gérer plusieurs dépôts"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:738
|
||||
#: em_multistrap:760
|
||||
msgid "Synopsis"
|
||||
msgstr "Synopsis"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:740
|
||||
#: em_multistrap:762
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
||||
|
@ -1816,19 +1816,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:743
|
||||
#: em_multistrap:765
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:745
|
||||
#: em_multistrap:767
|
||||
msgid "(These options can also be set in the configuration file.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Ces options peuvent également être définies dans le fichier de "
|
||||
"configuration.)"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:747
|
||||
#: em_multistrap:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
|
||||
"package cache. Same as cleanup=true."
|
||||
|
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
|
|||
"téléchargés et le cache des paquets apt. Identique à cleanup=true."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:750
|
||||
#: em_multistrap:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
|
||||
"noauth=true"
|
||||
|
@ -1846,12 +1846,12 @@ msgstr ""
|
|||
"noauth=true"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:753
|
||||
#: em_multistrap:775
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:755
|
||||
#: em_multistrap:777
|
||||
msgid ""
|
||||
"em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
|
||||
"to provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
||||
|
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||
"supplémentaires et le miroir à utiliser pour chaque debootstrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:760
|
||||
#: em_multistrap:782
|
||||
msgid ""
|
||||
"The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and "
|
||||
"configured, instead of just the base system."
|
||||
|
@ -1873,12 +1873,12 @@ msgstr ""
|
|||
"et configurés, plutôt que de créer uniquement le système de base."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:763
|
||||
#: em_multistrap:785
|
||||
msgid "Example configuration:"
|
||||
msgstr "Exemple de configuration :"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:765
|
||||
#: em_multistrap:787
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" [General]\n"
|
||||
|
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:785
|
||||
#: em_multistrap:807
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" [Debian]\n"
|
||||
|
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:791
|
||||
#: em_multistrap:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the "
|
||||
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
|
||||
|
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
|||
"partir du miroir spécifié, pour armel dans « /opt/multistrap/ »."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:794
|
||||
#: em_multistrap:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
|
||||
"dependencies."
|
||||
|
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
|
|||
"toutes ses dépendances."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:797
|
||||
#: em_multistrap:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in "
|
||||
"the debootstrap general option."
|
||||
|
@ -1969,17 +1969,17 @@ msgstr ""
|
|||
"de sections sont utilisés dans l'option générale de debootstrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:800
|
||||
#: em_multistrap:822
|
||||
msgid "Section names are case-insensitive."
|
||||
msgstr "La casse des lettres n'est pas importante dans les noms de section."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:802
|
||||
#: em_multistrap:824
|
||||
msgid "e.g. change"
|
||||
msgstr "par exemple, changer"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:804
|
||||
#: em_multistrap:826
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" debootstrap=Debian\n"
|
||||
|
@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:806
|
||||
#: em_multistrap:828
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:808
|
||||
#: em_multistrap:830
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" debootstrap=Grip\n"
|
||||
|
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:810
|
||||
#: em_multistrap:832
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"then add the new section for Grip:\n"
|
||||
|
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:812
|
||||
#: em_multistrap:834
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" [Grip]\n"
|
||||
|
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:818
|
||||
#: em_multistrap:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will "
|
||||
"provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing "
|
||||
|
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans Emdebian Grip."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:823
|
||||
#: em_multistrap:845
|
||||
msgid ""
|
||||
"All dependencies are resolved only by apt, using all configured "
|
||||
"repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
|
||||
|
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquets."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:830
|
||||
#: em_multistrap:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
|
||||
"general options have command line options, except debootstrap itself."
|
||||
|
@ -2072,12 +2072,12 @@ msgstr ""
|
|||
"sauf debootstrap."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:834
|
||||
#: em_multistrap:856
|
||||
msgid "General settings:"
|
||||
msgstr "Paramètres généraux :"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:836
|
||||
#: em_multistrap:858
|
||||
msgid ""
|
||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
|
||||
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
||||
|
@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr ""
|
|||
"sera créé - il n'est pas empaqueté en un .tgz une fois complété."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:839
|
||||
#: em_multistrap:861
|
||||
msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors."
|
||||
msgstr "Comme pour debootstrap, em_multistrap se poursuivra après des erreurs."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:841
|
||||
#: em_multistrap:863
|
||||
msgid ""
|
||||
"em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used "
|
||||
"in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run "
|
||||
|
@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisés pour implémenter des personnalisations."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:845
|
||||
#: em_multistrap:867
|
||||
msgid "Secure Apt"
|
||||
msgstr "Apt sécurisé"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:847
|
||||
#: em_multistrap:869
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
|
||||
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
||||
|
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en utilisant apt-key *sur le système hôte*."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:852
|
||||
#: em_multistrap:874
|
||||
msgid ""
|
||||
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
||||
"repository. em_multistrap will then check that apt has already installed "
|
||||
|
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ainsi le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:857
|
||||
#: em_multistrap:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
||||
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
||||
|
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de clés, si vous configurez apt-key correctement."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:865
|
||||
#: em_multistrap:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
||||
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
||||
|
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"installés du multistrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:868
|
||||
#: em_multistrap:890
|
||||
msgid ""
|
||||
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
||||
"multistrap itself."
|
||||
|
@ -2170,12 +2170,12 @@ msgstr ""
|
|||
"multistrap."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:871
|
||||
#: em_multistrap:893
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:873
|
||||
#: em_multistrap:895
|
||||
msgid ""
|
||||
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
||||
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
||||
|
@ -2185,12 +2185,12 @@ msgstr ""
|
|||
"s'était arrêté."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:876
|
||||
#: em_multistrap:898
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:878
|
||||
#: em_multistrap:900
|
||||
msgid ""
|
||||
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
||||
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
||||
|
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples incluent : "
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:881
|
||||
#: em_multistrap:903
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" /etc/inittab\n"
|
||||
|
@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:891
|
||||
#: em_multistrap:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisant MAKEDEV."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:894
|
||||
#: em_multistrap:916
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
||||
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
||||
|
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le périphérique cible."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:899
|
||||
#: em_multistrap:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
||||
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
||||
|
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr ""
|
|||
"moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:903
|
||||
#: em_multistrap:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
||||
"F</dev/pts> is also recommended."
|
||||
|
@ -2265,17 +2265,17 @@ msgstr ""
|
|||
"montés (ou être montables), F</dev/pts> est également recommandé."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:906
|
||||
#: em_multistrap:928
|
||||
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:908
|
||||
#: em_multistrap:930
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Environnement"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:910
|
||||
#: em_multistrap:932
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
||||
"certain environment variables are needed:"
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
|
|||
"natif), certaines variables d'environnements sont nécessaires :"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:913
|
||||
#: em_multistrap:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pas souhaitée : "
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:916
|
||||
#: em_multistrap:938
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
|
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:918
|
||||
#: em_multistrap:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
||||
"chroot and not to complain:"
|
||||
|
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:921
|
||||
#: em_multistrap:943
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
||||
|
@ -2321,17 +2321,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:923
|
||||
#: em_multistrap:945
|
||||
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
||||
msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:925
|
||||
#: em_multistrap:947
|
||||
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
||||
msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:927
|
||||
#: em_multistrap:949
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
||||
|
@ -2343,12 +2343,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:930
|
||||
#: em_multistrap:952
|
||||
msgid "at a login shell:"
|
||||
msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : "
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:932
|
||||
#: em_multistrap:954
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
|
@ -2362,19 +2362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:936
|
||||
#: em_multistrap:958
|
||||
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F</proc> et F</sysfs> soient montés en "
|
||||
"premier.)"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:938
|
||||
#: em_multistrap:960
|
||||
msgid "Native mode - multistrap"
|
||||
msgstr "mode natif - multistrap"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:940
|
||||
#: em_multistrap:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"em_multistrap was not intended for native support, it was developed for "
|
||||
"cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
|
||||
|
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
|
|||
"par apt."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:944
|
||||
#: em_multistrap:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
||||
"that debootstrap would do for you:"
|
||||
|
@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour vous sont probablement nécessaires :"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:947
|
||||
#: em_multistrap:969
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
||||
|
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:951
|
||||
#: em_multistrap:973
|
||||
msgid ""
|
||||
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
||||
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
||||
|
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"»."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:955
|
||||
#: em_multistrap:977
|
||||
msgid ""
|
||||
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
||||
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
||||
|
|
132
doc/po/pt.po
132
doc/po/pt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
|
@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr ""
|
|||
"emphasis> (1)."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:734
|
||||
#: em_multistrap:756
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:736
|
||||
#: em_multistrap:758
|
||||
msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"em_multistrap - estende o debootstrap para suporte a múltiplos repositórios"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:738
|
||||
#: em_multistrap:760
|
||||
msgid "Synopsis"
|
||||
msgstr "Sinopse"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:740
|
||||
#: em_multistrap:762
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
||||
|
@ -1809,17 +1809,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:743
|
||||
#: em_multistrap:765
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:745
|
||||
#: em_multistrap:767
|
||||
msgid "(These options can also be set in the configuration file.)"
|
||||
msgstr "(Estas opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:747
|
||||
#: em_multistrap:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
|
||||
"package cache. Same as cleanup=true."
|
||||
|
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"e a cache de pacotes do apt. O mesmo que cleanup=true."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:750
|
||||
#: em_multistrap:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
|
||||
"noauth=true"
|
||||
|
@ -1837,12 +1837,12 @@ msgstr ""
|
|||
"noauth=true"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:753
|
||||
#: em_multistrap:775
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:755
|
||||
#: em_multistrap:777
|
||||
msgid ""
|
||||
"em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
|
||||
"to provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
||||
|
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada debootstrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:760
|
||||
#: em_multistrap:782
|
||||
msgid ""
|
||||
"The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and "
|
||||
"configured, instead of just the base system."
|
||||
|
@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr ""
|
|||
"e configurados, e vez de apenas o sistema base."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:763
|
||||
#: em_multistrap:785
|
||||
msgid "Example configuration:"
|
||||
msgstr "Exemplo de configuração:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:765
|
||||
#: em_multistrap:787
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" [General]\n"
|
||||
|
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:785
|
||||
#: em_multistrap:807
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" [Debian]\n"
|
||||
|
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:791
|
||||
#: em_multistrap:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the "
|
||||
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
|
||||
|
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
|
|||
"partir do mirror especificado, para armel em '/opt/multistrap/'."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:794
|
||||
#: em_multistrap:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
|
||||
"dependencies."
|
||||
|
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
|||
"todas as dependências."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:797
|
||||
#: em_multistrap:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in "
|
||||
"the debootstrap general option."
|
||||
|
@ -1960,17 +1960,17 @@ msgstr ""
|
|||
"secções são usados na opção geral do debootstrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:800
|
||||
#: em_multistrap:822
|
||||
msgid "Section names are case-insensitive."
|
||||
msgstr "Os nomes das secções são insensíveis a maiúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:802
|
||||
#: em_multistrap:824
|
||||
msgid "e.g. change"
|
||||
msgstr "ex. change"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:804
|
||||
#: em_multistrap:826
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" debootstrap=Debian\n"
|
||||
|
@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:806
|
||||
#: em_multistrap:828
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:808
|
||||
#: em_multistrap:830
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" debootstrap=Grip\n"
|
||||
|
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:810
|
||||
#: em_multistrap:832
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"then add the new section for Grip:\n"
|
||||
|
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:812
|
||||
#: em_multistrap:834
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" [Grip]\n"
|
||||
|
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:818
|
||||
#: em_multistrap:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will "
|
||||
"provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing "
|
||||
|
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Emdebian Grip."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:823
|
||||
#: em_multistrap:845
|
||||
msgid ""
|
||||
"All dependencies are resolved only by apt, using all configured "
|
||||
"repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
|
||||
|
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
|
|||
"explicitamente na linha de pacotes."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:830
|
||||
#: em_multistrap:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
|
||||
"general options have command line options, except debootstrap itself."
|
||||
|
@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr ""
|
|||
"debootstrap."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:834
|
||||
#: em_multistrap:856
|
||||
msgid "General settings:"
|
||||
msgstr "Definições gerais:"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:836
|
||||
#: em_multistrap:858
|
||||
msgid ""
|
||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
|
||||
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
||||
|
@ -2077,13 +2077,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:839
|
||||
#: em_multistrap:861
|
||||
msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:841
|
||||
#: em_multistrap:863
|
||||
msgid ""
|
||||
"em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used "
|
||||
"in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run "
|
||||
|
@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr ""
|
|||
"personalizações."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:845
|
||||
#: em_multistrap:867
|
||||
msgid "Secure Apt"
|
||||
msgstr "Segurança do Apt"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:847
|
||||
#: em_multistrap:869
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
|
||||
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
||||
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:852
|
||||
#: em_multistrap:874
|
||||
msgid ""
|
||||
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
||||
"repository. em_multistrap will then check that apt has already installed "
|
||||
|
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pacotes sejam descarregados dele."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:857
|
||||
#: em_multistrap:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
||||
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"apt-key apropriadamente."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:865
|
||||
#: em_multistrap:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
||||
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
||||
|
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
|
|||
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:868
|
||||
#: em_multistrap:890
|
||||
msgid ""
|
||||
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
||||
"multistrap itself."
|
||||
|
@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr ""
|
|||
"correndo o próprio multistrap."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:871
|
||||
#: em_multistrap:893
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:873
|
||||
#: em_multistrap:895
|
||||
msgid ""
|
||||
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
||||
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
||||
|
@ -2176,12 +2176,12 @@ msgstr ""
|
|||
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:876
|
||||
#: em_multistrap:898
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:878
|
||||
#: em_multistrap:900
|
||||
msgid ""
|
||||
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
||||
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:881
|
||||
#: em_multistrap:903
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" /etc/inittab\n"
|
||||
|
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:891
|
||||
#: em_multistrap:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ser criados usando o MAKEDEV."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:894
|
||||
#: em_multistrap:916
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
||||
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
||||
|
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de destino."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:899
|
||||
#: em_multistrap:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
||||
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
"seja um multistrap nativo."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:903
|
||||
#: em_multistrap:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
||||
"F</dev/pts> is also recommended."
|
||||
|
@ -2256,17 +2256,17 @@ msgstr ""
|
|||
"(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:906
|
||||
#: em_multistrap:928
|
||||
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:908
|
||||
#: em_multistrap:930
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:910
|
||||
#: em_multistrap:932
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
||||
"certain environment variables are needed:"
|
||||
|
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"são necessárias certas variáveis de ambiente:"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:913
|
||||
#: em_multistrap:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilizador não é desejada:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:916
|
||||
#: em_multistrap:938
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
|
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
|||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:918
|
||||
#: em_multistrap:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
||||
"chroot and not to complain:"
|
||||
|
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dentro da chroot e não se queixar:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:921
|
||||
#: em_multistrap:943
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
||||
|
@ -2312,17 +2312,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:923
|
||||
#: em_multistrap:945
|
||||
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
||||
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:925
|
||||
#: em_multistrap:947
|
||||
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
||||
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:927
|
||||
#: em_multistrap:949
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
||||
|
@ -2334,12 +2334,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:930
|
||||
#: em_multistrap:952
|
||||
msgid "at a login shell:"
|
||||
msgstr "numa shell de login:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:932
|
||||
#: em_multistrap:954
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
|
@ -2353,18 +2353,18 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:936
|
||||
#: em_multistrap:958
|
||||
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: em_multistrap:938
|
||||
#: em_multistrap:960
|
||||
msgid "Native mode - multistrap"
|
||||
msgstr "Modo nativo - multistrap"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:940
|
||||
#: em_multistrap:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"em_multistrap was not intended for native support, it was developed for "
|
||||
"cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
|
||||
|
@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"apt."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:944
|
||||
#: em_multistrap:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
||||
"that debootstrap would do for you:"
|
||||
|
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
|
|||
"multistrap que o debootstrap faria por si:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: em_multistrap:947
|
||||
#: em_multistrap:969
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:951
|
||||
#: em_multistrap:973
|
||||
msgid ""
|
||||
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
||||
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
||||
|
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: em_multistrap:955
|
||||
#: em_multistrap:977
|
||||
msgid ""
|
||||
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
||||
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
||||
|
|
|
@ -200,9 +200,8 @@ function save_aptcrosscache() {
|
|||
function get_aptcross_dir ()
|
||||
{
|
||||
if [ -z "$HOME" -o ! -d $HOME ]; then
|
||||
$HOME = "/tmp";
|
||||
HOME="/tmp";
|
||||
fi
|
||||
echo $HOME
|
||||
path="$HOME/.apt-cross";
|
||||
if [ ! -d $path ]; then
|
||||
mkdir $path;
|
||||
|
@ -215,6 +214,10 @@ function get_primary ()
|
|||
if [ -f "$path/emsource.conf" ]; then
|
||||
PRIMARY=`grep primary $path/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
|
||||
else
|
||||
if [ -f "/etc/emsource.conf" ]; then
|
||||
PRIMARY=`grep primary /etc/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
|
||||
else
|
||||
PRIMARY="ftp.uk.debian.org"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
|
11
emrootfslib
11
emrootfslib
|
@ -28,12 +28,11 @@ OURVERSION=`dpkg-query -W -f='${Version}' emdebian-rootfs`
|
|||
|
||||
get_aptcross_dir ()
|
||||
{
|
||||
if [ -z "$HOME" -o ! -d $HOME ]; then
|
||||
$HOME = "/tmp";
|
||||
if [ -z "$HOME" -o ! -d "$HOME" ]; then
|
||||
HOME="/tmp";
|
||||
fi
|
||||
echo $HOME
|
||||
path="$HOME/.apt-cross";
|
||||
if [ ! -d $path ]; then
|
||||
if [ ! -d "$path" ]; then
|
||||
mkdir $path;
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
@ -54,7 +53,11 @@ get_work_dir ()
|
|||
if [ -f "$path/emsource.conf" ]; then
|
||||
WORKDIR=`grep workingdir $path/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
|
||||
else
|
||||
if [ -f "/etc/emsource.conf" ]; then
|
||||
WORKDIR=`grep workingdir /etc/emsource.conf|cut -d: -f2|tr -d ' '`
|
||||
else
|
||||
WORKDIR="/tmp"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
148
po/fr.po
148
po/fr.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Option inconnue"
|
|||
#, perl-format
|
||||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration en argument à la "
|
||||
"commande %s -f\n"
|
||||
"Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration comme paramètre de "
|
||||
"la commande %s -f\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||||
#: ../em_multistrap:129
|
||||
|
@ -53,64 +53,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucune source définie pour un multistrap différent\n"
|
||||
"\tUtilisation de vos sources apt actuelles. Pour utiliser des sources "
|
||||
"différentes,\n"
|
||||
"\tlistez les avec aptsources= dans '%s'."
|
||||
"\tlistez les avec aptsources= dans « %s »."
|
||||
|
||||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||||
#: ../em_multistrap:157
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture '%s' sur '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:176
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:212
|
||||
#: ../em_multistrap:203
|
||||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INF : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||
"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:222
|
||||
#: ../em_multistrap:213
|
||||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||||
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:255 ../em_multistrap:262
|
||||
#: ../em_multistrap:246 ../em_multistrap:253
|
||||
msgid "Cannot open sources list"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:286
|
||||
#: ../em_multistrap:277
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Installing %s\n"
|
||||
msgstr "I : Installe %s\n"
|
||||
msgstr "I : installation de %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:303
|
||||
#: ../em_multistrap:294
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||||
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:305
|
||||
#: ../em_multistrap:296
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:323
|
||||
#: ../em_multistrap:314
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||||
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:335
|
||||
#: ../em_multistrap:326
|
||||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERR : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
||||
"ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
||||
"dépaquetage.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:336
|
||||
#: ../em_multistrap:327
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||||
msgstr "ERR : Certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
||||
msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:340
|
||||
#: ../em_multistrap:331
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -121,119 +116,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:373 ../em_multistrap:424
|
||||
#: ../em_multistrap:359 ../em_multistrap:410
|
||||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:390
|
||||
#: ../em_multistrap:376
|
||||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||||
msgstr "I : Identifie les paquets obsolètes\n"
|
||||
msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:407 ../em_multistrap:413
|
||||
#: ../em_multistrap:393 ../em_multistrap:399
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Removing %s\n"
|
||||
msgstr "I : Supprime %s\n"
|
||||
msgstr "I : suppression de %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:431
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:434
|
||||
#: ../em_multistrap:419
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||||
msgstr "I : Extrait %s...\n"
|
||||
msgstr "I : extraction de %s...\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:447
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
||||
"Skipping...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:487
|
||||
#: ../em_multistrap:465
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||||
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:508
|
||||
#: ../em_multistrap:486
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||||
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
||||
msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:489
|
||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:496
|
||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:511
|
||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF : Le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:518
|
||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||
msgstr "I : Dépaquetage complet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
||||
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
||||
msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../em_multistrap:514
|
||||
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:543
|
||||
#: ../em_multistrap:521
|
||||
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
|
||||
"bin/bash\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:562
|
||||
#: ../em_multistrap:540
|
||||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||||
msgstr "I : Nettoie le cache apt et les listes de données.\n"
|
||||
msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:566
|
||||
#: ../em_multistrap:544
|
||||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:575
|
||||
#: ../em_multistrap:553
|
||||
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt/.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:587
|
||||
#: ../em_multistrap:565
|
||||
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt/.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:605
|
||||
#: ../em_multistrap:583
|
||||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||||
msgstr "I : Mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
||||
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:612
|
||||
#: ../em_multistrap:590
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I : Paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
||||
"I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:627
|
||||
#: ../em_multistrap:605
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:660
|
||||
#: ../em_multistrap:638
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:666
|
||||
#: ../em_multistrap:644
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:671
|
||||
#: ../em_multistrap:649
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:683
|
||||
#, fuzzy, perl-format
|
||||
#: ../em_multistrap:661
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s version %s\n"
|
||||
|
@ -340,7 +323,14 @@ msgstr ""
|
|||
"# toujours installés.\n"
|
||||
"noauth=false\n"
|
||||
"# extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n"
|
||||
"unpack=true# l'ordre des sections n'est pas important.\n"
|
||||
"unpack=true\n"
|
||||
"# aptsources contient la liste des sections à utiliser pour télécharger les "
|
||||
"paquets,\n"
|
||||
"# les lister et les placer dans le fichier /etc/apt/sources.list.d/"
|
||||
"multistrap.sources.list\n"
|
||||
"# de la cible. L'ordre n'a pas d'importance.\n"
|
||||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||||
"# l'ordre des sections n'est pas important.\n"
|
||||
"# l'option debootstrap détermine quel dépôt\n"
|
||||
"# est utilisé pour calculer la liste des priorités : paquets nécessaires\n"
|
||||
"debootstrap=Debian\n"
|
||||
|
@ -367,6 +357,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:747
|
||||
#: ../em_multistrap:725
|
||||
msgid "failed to write usage:"
|
||||
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue