diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e2056b9..4ce131f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -12,8 +12,10 @@ multistrap (2.1.16) unstable; urgency=low * Override APT::Default-Release (Closes: #637434) * [INTL:da] Danish translation of multistrap (Closes: #637776) * Update French translation, patch from Julien Patriarca. + * [INTL:de] Initial German translation of multistrap (runtime) + (Closes: #639308) - -- Neil Williams Fri, 26 Aug 2011 11:06:43 +0100 + -- Neil Williams Fri, 26 Aug 2011 11:07:26 +0100 multistrap (2.1.15) unstable; urgency=low diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index da1c270..eabd524 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ da +de fr pt vi diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..5100deb --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,791 @@ +# German translation of multistrap. +# Copyright (C) 2001-2002 Erik Andersen, 2001-2006 Junichi Uekawa, +# 2006-2007 Wookey, 2008 Hands.com Ltd, 2006-2010 Neil Williams. +# This file is distributed under the same license as the multistrap package. +# Translation by Chris Leick , 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: multistrap 2.1.16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:51+0200\n" +"Last-Translator: Chris Leick \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../multistrap:77 +msgid "Unknown option" +msgstr "Unbekannte Option" + +#: ../multistrap:86 +#, perl-format +# in der Variablen steht der Name des Programms +msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei wird benötigt – benutzen Sie %s -f\n" + +#. Translators: fields are programname, version string, include file. +#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. +#: ../multistrap:99 ../multistrap:140 +#, perl-format +# Programmname, Version, Datei +msgid "%s %s using %s\n" +msgstr "%s %s benutzt %s\n" + +#: ../multistrap:106 +msgid "" +"Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: " +"required' are being omitted.\n" +msgstr "" +"Fehler: »add Priority: important« kann nicht gesetzt werden, wenn Pakete mit " +"»Priority: required« weggelassen werden.\n" + +#: ../multistrap:109 +msgid "Please also check the included configuration file:" +msgid_plural "Please also check the included configuration files:" +msgstr[0] "Bitte prüfen Sie auch die enthaltene Konfigurationsdatei:" +msgstr[1] "Bitte prüfen Sie auch die enthaltenen Konfigurationsdateien:" + +#: ../multistrap:143 ../multistrap:145 +#, perl-format +# Hier folgt die Architektur +msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" +msgstr "Architektur wird nativ vorgegeben als: %s\n" + +#: ../multistrap:147 +#, perl-format +msgid "Using foreign architecture: %s\n" +msgstr "Fremde Architektur wird benutzt: %s\n" + +#: ../multistrap:151 +#, perl-format +# in den Variablen steht ein Dateiname +msgid "" +"No sources defined for a foreign multistrap.\n" +"\tUsing your existing apt sources. To use different sources,\n" +"\tlist them with aptsources= in '%s'." +msgstr "" +"Für ein fremdes Multistrap sind keine Quellen definiert.\n" +"\tIhre existierenden Apt-Quellen werden benutzt. Um verschiedene\n" +"Quellen zu benutzen, listen Sie diese in %s mit aptsources= auf." + +#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. +#: ../multistrap:161 +#, perl-format +msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" +msgstr "%s baut %s-Multistrap auf »%s«\n" + +#: ../multistrap:163 +msgid "No directory specified!" +msgstr "Kein Verzeichnis angegeben!" + +#: ../multistrap:242 ../multistrap:247 ../multistrap:421 ../multistrap:426 +msgid "Cannot open sources list" +msgstr "Quellenliste kann nicht geöffnet werden." + +#: ../multistrap:280 +#, perl-format +msgid "I: Installing %s\n" +msgstr "I: %s wird installiert\n" + +#: ../multistrap:288 +#, perl-format +msgid "Unable to download keyring package: '%s'" +msgstr "Das Schlüsselbundpaket kann nicht heruntergeladen werden: »%s«" + +#: ../multistrap:306 ../multistrap:314 +msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." +msgstr "" +"Secure-Apt-Handhabung fehlgeschlagen – versuchen Sie es ohne " +"Authentifizierung." + +#: ../multistrap:334 +#, perl-format +msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" +msgstr "Paketlisten werden abgefragt: apt-get %s update\n" + +#: ../multistrap:336 +#, perl-format +msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" +msgstr "Apt-Aktualisierung fehlgeschlagen. Rückgabewert: %d\n" + +#: ../multistrap:341 +msgid "I: Calculating required packages.\n" +msgstr "I: Benötigte Pakete werden berechnet.\n" + +#: ../multistrap:346 +#, perl-format +msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" +msgstr "I: »Priority: important« wird hinzugefügt: %s\n" + +#: ../multistrap:382 +#, perl-format +msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" +msgstr "Apt-Download fehlgeschlagen. Rückgabewert: %d\n" + +#: ../multistrap:390 +#, perl-format +msgid "setupscript '%s' returned %d.\n" +msgstr "Einrichtungsskript »%s« gab %d zurück.\n" + +#: ../multistrap:398 +msgid "Native mode configuration reported an error!\n" +msgstr "Konfiguration des nativen Modus meldete einen Fehler!\n" + +#: ../multistrap:411 +msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" +msgstr "Verzeichnis mit der Liste von Apt-Quellen kann nicht gelesen werden.\n" + +#: ../multistrap:443 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Multistrap system installed successfully in %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Multistrap-System wurde erfolgreich in %s installiert.\n" + +#: ../multistrap:445 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Multistrap system reported %d error in %s.\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Multistrap system reported %d errors in %s.\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Multistrap-System meldet %d Fehler in %s.\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Multistrap-System meldet %d Fehler in %s.\n" + +#: ../multistrap:451 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Multistrap-System in »%s« wird zu einem Tarball mit dem Namen »%s« " +"komprimiert.\n" + +#: ../multistrap:457 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Removing build directory: '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Build-Verzeichnis wird entfernt: »%s«\n" + +#: ../multistrap:462 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Multistrap-System erfolgreich als »%s« verpackt.\n" + +#: ../multistrap:464 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Multistrap system packaged as '%s' with warnings.\n" +msgstr "" +"\n" +"Multistrap-System als »%s« mit Warnungen verpackt.\n" + +#: ../multistrap:497 ../multistrap:538 ../multistrap:781 ../multistrap:843 +msgid "Cannot read apt archives directory.\n" +msgstr "Apt-Archivverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n" + +#: ../multistrap:510 +msgid "I: Calculating obsolete packages\n" +msgstr "I: Veraltete Pakete werden berechnet.\n" + +#: ../multistrap:524 ../multistrap:528 +#, perl-format +msgid "I: Removing %s\n" +msgstr "I: %s wird entfernt.\n" + +#: ../multistrap:545 +#, perl-format +msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" +msgstr "Verzeichnis %s wird für Entpackoperationen verwandt.\n" + +#: ../multistrap:547 +#, perl-format +msgid "I: Extracting %s...\n" +msgstr "I: %s wird extrahiert …\n" + +#: ../multistrap:564 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " +"package: %s. " +msgstr "" +"Warnung: ungültiger Wert »%s« für Feld Multi-Arch in »Architecture: " +"all«-Paket: %s. " + +#. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed' +#: ../multistrap:570 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting " +"'same', 'foreign' or 'allowed'.)" +msgstr "" +"Warnung: unbekannter Wert »%s« für Feld Multi-Arch in %s. (Erwartet wurde " +"»same«, »foreign« oder »allowed«.)" + +#: ../multistrap:585 +#, perl-format +msgid "" +"dpkg -X failed with error code %s\n" +"Skipping...\n" +msgstr "" +"dpkg -X fehlgeschlagen mit Fehlerkode %s\n" +"Wird übersprungen …\n" + +#: ../multistrap:621 +#, perl-format +msgid " -> Processing conffiles for %s\n" +msgstr " -> Conffiles für %s werden verarbeitet\n" + +#: ../multistrap:638 +msgid "I: Unpacking complete.\n" +msgstr "I: Entpacken vollständig\n" + +#: ../multistrap:645 +#, perl-format +msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgstr "I: Voreingestellte Debconf-Daten werden auf %s kopiert.\n" + +#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each +#: ../multistrap:657 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-download hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" +msgstr[0] "I: %d Post-Download-Hook wird ausgeführt\n" +msgstr[1] "I: %d Post-Download-Hooks werden ausgeführt\n" + +#. Translators: this is a single instance, naming the hook +#: ../multistrap:661 +#, perl-format +msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" +msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« wird ausgeführt\n" + +#: ../multistrap:664 +#, perl-format +msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n" +msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n" + +#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each +#: ../multistrap:674 +#, perl-format +msgid "I: Starting %d native hook\n" +msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" +msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestartet\n" +msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestartet\n" + +#. Translators: this is a single instance, naming the hook +#: ../multistrap:678 +#, perl-format +msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" +msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestartet\n" + +#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each +#: ../multistrap:690 +#, perl-format +msgid "I: Stopping %d native hook\n" +msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" +msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestoppt\n" +msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestoppt\n" + +#. Translators: this is a single instance, naming the hook +#: ../multistrap:694 +#, perl-format +msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" +msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestoppt\n" + +#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each +#: ../multistrap:706 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" +msgstr[0] "I: %d Post-Konfigurations-Hook wird ausgeführt\n" +msgstr[1] "I: %d Post-Konfigurations-Hooks werden ausgeführt\n" + +#. Translators: this is a single instance, naming the hook +#: ../multistrap:710 +#, perl-format +msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" +msgstr "I: Post-Konfigurations-Hook »%s« wird ausgeführt\n" + +#: ../multistrap:729 +#, perl-format +msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" +msgstr "I: Unsicherer symbolischer Link %slib64 -> /lib wird entfernt.\n" + +#: ../multistrap:735 +#, perl-format +msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" +msgstr "" +"I: Symbolischer Link ./lib64 -> /lib wurde durch ein neues Verzeichnis " +"%slib64 ersetzt\n" + +#: ../multistrap:738 +#, perl-format +msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n" +msgstr "I: Symbolischer Link %slib64 -> %slib wird gesetzt.\n" + +#: ../multistrap:756 +msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" +msgstr "I: ./bin/sh symbolischer Link existiert nicht.\n" + +#: ../multistrap:758 +msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" +msgstr "I: ./bin/sh -> ./bin/dash wird gesetzt\n" + +#: ../multistrap:763 +msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" +msgstr "I: ./bin/dash nicht gefunden. ./bin/sh -> ./bin/bash wird gesetzt\n" + +#: ../multistrap:770 +#, perl-format +msgid "I: Shell found OK in %s:\n" +msgstr "I: Shell hat OK in %s gefunden:\n" + +#: ../multistrap:840 +msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" +msgstr "I: Apt-Zwischenspeicher und Listendaten werden aufgeräumt.\n" + +#: ../multistrap:860 +msgid "Cannot read apt lists directory.\n" +msgstr "Apt-Verzeichnis »lists« kann nicht gelesen werden.\n" + +#: ../multistrap:868 +msgid "Cannot read apt cache directory.\n" +msgstr "Apt-Zwischenspeicherverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n" + +#: ../multistrap:884 +#, perl-format +msgid "" +"I: dpkg configuration settings:\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"I: Dpkg-Konfigurationseinstellungen:\n" +"\t%s\n" + +#: ../multistrap:886 +msgid "" +"W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " +"configuration.\n" +msgstr "" +"W: Wenn Fakeroot benutzt wird, kann »chroot« nicht benutzt werden. " +"Paketkonfiguration wird übersprungen.\n" + +#: ../multistrap:889 +msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" +msgstr "I: Nativer Modus – entpackte Pakete werden konfiguriert . . .\n" + +#: ../multistrap:902 +#, perl-format +msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" +msgstr "I: Debconf wird für Voreinstellungsdatei ausgeführt: %s\n" + +#: ../multistrap:911 +msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" +msgstr "I: Preinst-Skript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n" + +#: ../multistrap:925 +msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n" +msgstr "FEHLER: Dpkg-Konfiguration meldete einen Fehler.\n" + +#: ../multistrap:943 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s directory. %s\n" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden. %s\n" + +#: ../multistrap:977 +#, perl-format +msgid "cannot open apt sources list. %s" +msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden. %s" + +#: ../multistrap:983 +#, perl-format +# FIXME s/directory %s/directory. %s/ +msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" +msgstr "»sources.list«-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. %s\n" + +#: ../multistrap:988 +#, perl-format +# erste Variable: Dateiname, zweite $! (in Perl: Systemfehlermeldung) +# FIXME s/%s %s/%s. %s/ +msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" +msgstr "/etc/apt/sources.list.d/%s kann nicht geöffnet werden. %s" + +#: ../multistrap:1000 +#, perl-format +# Secure Apt ist feststehender Begriff +msgid "" +"\n" +"%s version %s\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" +" %s -?|-h|--help|--version\n" +"\n" +"Command:\n" +" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n" +" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n" +" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n" +" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n" +" --dry-run: output the configuration and exit\n" +" --simulate: output the configuration and exit\n" +" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n" +" --version: print this usage message and exit\n" +"\n" +"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n" +"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n" +"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n" +"\n" +"Example configuration:\n" +"[General]\n" +"arch=armel\n" +"directory=/opt/multistrap/\n" +"# same as --tidy-up option if set to true\n" +"cleanup=true\n" +"# same as --no-auth option if set to true\n" +"# keyring packages listed in each bootstrap will\n" +"# still be installed.\n" +"noauth=false\n" +"# extract all downloaded archives (default is true)\n" +"unpack=true\n" +"# enable MultiArch for the specified architectures\n" +"# default is empty\n" +"multiarch=\n" +"# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n" +"# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources." +"list\n" +"# of the target. Order is not important\n" +"aptsources=Debian\n" +"# the order of sections is not important.\n" +"# the bootstrap option determines which repository\n" +"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n" +"bootstrap=Debian\n" +"\n" +"[Debian]\n" +"packages=\n" +"source=http://cdn.debian.net/debian\n" +"keyring=debian-archive-keyring\n" +"suite=stable\n" +"\n" +"This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n" +"the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" +"\n" +"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" +"\n" +"Specify a package to extend the bootstap to include that package and\n" +"all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n" +"only the most recent suitable version from all configured repositories.\n" +"\n" +"General settings:\n" +"\n" +"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n" +"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Version %s\n" +"\n" +"Aufruf:\n" +" %s [-a ARCH] [-d VERZ] -f KONFIGURATIONSDATEI\n" +" %s -?|-h|--help|--version\n" +"\n" +"Befehl:\n" +" -f|--file KONFIGURATIONSDATEI: Pfad zur Multistrap-Konfigurationsdatei\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -a|--arch ARCHITEKTUR: Konfigurationsdateiarchitektur außer Kraft setzen\n" +" -d|--dir PFAD: Konfigurationsdateiverzeichnis außer Kraft setzen\n" +" --no-auth: Secure Apt nicht für irgendwelche Depots verwenden\n" +" --tidy-up: Apt-Zwischenspeicherdaten und heruntergeladene\n" +" Archive entfernen\n" +" --dry-run: die Konfiguration ausgeben und beenden\n" +" --simulate: die Konfiguration ausgeben und beenden\n" +" -?|-h|--help: diese Aufrufinformation ausgeben und beenden\n" +" --version: diese Aufrufinformation ausgeben und beenden\n" +"\n" +"%s ersetzt Debootstrap, um Unterstützung für mehrere Depots bereitzustellen.\n" +"Es benutzt eine Konfigurationsdatei, um die betreffenden Suites, die\n" +"Architektur, zusätzliche Pakete und den Spiegel, der für jedes Depot benutzt\n" +"werden soll, anzugeben\n" +"\n" +"Beispielkonfiguration:\n" +"[General]\n" +"arch=armel\n" +"directory=/opt/multistrap/\n" +"# entspricht der Option --tidy-up, falls diese auf »true« gesetzt ist\n" +"cleanup=true\n" +"# entspricht der Option --no-auth option, falls diese auf »true« gesetzt ist\n" +"# Schlüsselbundpakete, die in jedem Bootstrap aufgeführt sind, werden\n" +"# weiterhin installiert.\n" +"noauth=false\n" +"# alle heruntergeladenen Archive extrahieren (Vorgabe ist true)\n" +"unpack=true\n" +"# MultiArch für die angegebenen Architekturen aktivieren\n" +"# Vorgabe ist leer\n" +"multiarch=\n" +"# aptsources ist eine Liste von Abschnitten, die für das Herunterladen von\n" +"# Paketen und Listen benutzt wird. Sie liegt in\n" +"# /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list des Ziels. Die Reihenfolge\n" +"# ist unwichtig.\n" +"aptsources=Debian\n" +"# die Reihenfolge der Abschnitte ist unwichtig.\n" +"# die Option »bootstrap« legt fest, welches Depot zum Berechnen der\n" +"# Liste der »Priority: required«-Pakete verwandt wird.\n" +"bootstrap=Debian\n" +"\n" +"[Debian]\n" +"packages=\n" +"source=http://cdn.debian.net/debian\n" +"keyring=debian-archive-keyring\n" +"suite=stable\n" +"\n" +"Dies wird zu einem völlig normalen Bootstrap von Debian-Stable von dem\n" +"angegebenen Spiegel für Armel in /opt/multistrap/ führen.\n" +"\n" +"»Architecture« und »directory« können auf der Befehlszeile außer Kraft " +"gesetzt\n" +"werden.\n" +"\n" +"Geben Sie ein Paket an, um den Bootstrap so zu erweitern, dass er dieses " +"Paket\n" +"mit allen Abhängigkeiten enthält. Abhängigkeiten werden durch Apt berechnet,\n" +"so dass nur die aktuellste geeignete Version aus allen konfigurierten Depots\n" +"benutzt wird.\n" +"\n" +"Allgemeine Einstellungen:\n" +"\n" +"»directory« gibt die oberste Verzeichnisebene an, auf der der Bootstrap\n" +"erstellt wird – es wird nicht in ein .tgz verpackt, sobald es vollständig " +"ist.\n" +"\n" + +#: ../multistrap:1069 +msgid "failed to write usage:" +msgstr "Schreiben der Aufrufinformation fehlgeschlagen:" + +#: ../multistrap:1077 +#, perl-format +msgid "Failed to parse '%s'!\n" +msgstr "Auswerten von »%s« fehlgeschlagen!\n" + +#: ../multistrap:1164 +#, perl-format +msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" +msgstr "FEHLER: Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s« für »%s«" + +#: ../multistrap:1189 +#, perl-format +msgid "" +"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " +"support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" +msgstr "" +"FEHLER: nicht unterstützbare Option: »architecture«. Die aktuelle " +"Dpkg-Version\n" +"unterstützt kein MultiArch. Pakete für »%s« wurden ignoriert.\n" + +#: ../multistrap:1242 +#, perl-format +msgid "ERR: system call failed: '%s' %s" +msgstr "FEHLER: Systemaufruf fehlgeschlagen: »%s« %s" + +#: ../multistrap:1251 +#, perl-format +msgid "Unable to create directory '%s'" +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden." + +#: ../multistrap:1262 +#, perl-format +msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." +msgstr "" +"Die bereitgestellte Konfigurationsdatei »%s« kann nicht korrekt ausgewertet\n" +"werden." + +#: ../multistrap:1276 +#, perl-format +msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" +msgstr "FEHLER: Der Abschnitt »%s« ist nicht definiert.\n" + +#: ../multistrap:1280 +msgid "Including configuration file from:" +msgid_plural "Including configuration files from:" +msgstr[0] "Konfigurationsdatei wird eingefügt von:" +msgstr[1] "Konfigurationsdateien werden eingefügt von:" + +#: ../multistrap:1284 +msgid "No included configuration files.\n" +msgstr "Nicht eingefügte Konfigurationsdateien\n" + +#: ../multistrap:1305 +msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." +msgstr "Nicht als ein »Bootstrap«-Abschnitt aufgeführt" + +#: ../multistrap:1312 +msgid "Section to install" +msgid_plural "Sections to install" +msgstr[0] "Zu installierender Abschnitt" +msgstr[1] "Zu installierende Abschnitte" + +#: ../multistrap:1314 +msgid "Section for updates" +msgid_plural "Sections for updates" +msgstr[0] "Abschnitt für Aktualisierungen" +msgstr[1] "Abschnitte für Aktualisierungen" + +#: ../multistrap:1321 +msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" +msgstr "deb-src aus sources.list weglassen für Abschnitte:" + +#: ../multistrap:1323 +# Abschnitte +msgid "None." +msgstr "Keine" + +#: ../multistrap:1331 +msgid "Explicit suite selection: Yes\n" +msgstr "Explizite Auswahl der Suite: Ja\n" + +#: ../multistrap:1333 +msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" +msgstr "" +"Explizite Auswahl der Suite: Nein - lassen Sie Apt die neuste benutzen.\n" + +#: ../multistrap:1336 +msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" +msgstr "Empfohlene Pakete werden der Auswahl hinzugefügt.\n" + +#: ../multistrap:1338 +msgid "Recommended packages are ignored.\n" +msgstr "Empfohlene Pakete werden ignoriert.\n" + +#: ../multistrap:1340 +msgid "Debconf preseed file" +msgid_plural "Debconf preseed files" +msgstr[0] "Debconf-Voreinstellungsdatei" +msgstr[1] "Debconf-Voreinstellungsdateien" + +#: ../multistrap:1343 +# FIXME: Missing plural (3x) +msgid "Download hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "Download-Hook: " +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1347 +msgid "Native hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "Nativer Hook: " +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1351 +msgid "Completion hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "Komplettierungs-Hook: " +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1354 +msgid "Extra Package: " +msgid_plural "Extra Packages: " +msgstr[0] "Zusatzpaket: " +msgstr[1] "Zusatzpakete: " + +#: ../multistrap:1358 +#, perl-format +msgid "Architecture to download: %s\n" +msgstr "Herunterzuladende Architektur: %s\n" + +#: ../multistrap:1360 +#, perl-format +msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" +msgstr "Architektur von »%s« kann nicht bestimmt werden. %s wird benutzt.\n" + +#: ../multistrap:1363 +msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch." +msgstr "Das derzeit installierte Dpkg unterstützt kein MultiArch." + +#: ../multistrap:1365 +msgid "Foreign architecture" +msgid_plural "Foreign architectures" +msgstr[0] "Fremde Architektur" +msgstr[1] "Fremde Architekturen" + +#: ../multistrap:1369 +#, perl-format +msgid "Output directory: '%s'\n" +msgstr "Ausgabeverzeichnis: »%s«\n" + +#: ../multistrap:1371 +#, perl-format +msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" +msgstr "Verzeichnis von »%s« kann nicht bestimmt werden.\n" + +#: ../multistrap:1374 ../multistrap:1376 +#, perl-format +msgid "extract all downloaded archives: %s\n" +msgstr "alle heruntergeladenen Archive extrahieren: %s\n" + +#: ../multistrap:1379 +msgid "Script to be run after unpacking" +msgstr "Skript, das nach dem Entpacken ausgeführt werden soll" + +#: ../multistrap:1381 +msgid "'Priority required' packages are not included." +msgstr "»Priority required«-Pakete sind nicht enthalten." + +#: ../multistrap:1383 +msgid "'Priority: required' packages are included." +msgstr "»Priority required«-Pakete sind enthalten." + +#: ../multistrap:1386 +msgid "'Priority: important' packages are included.\n" +msgstr "»Priority important«-Pakete sind enthalten.\n" + +#: ../multistrap:1388 +msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" +msgstr "»Priority important«-Pakete werden ignoriert.\n" + +#: ../multistrap:1391 +msgid "remove apt cache data: true\n" +msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: wahr\n" + +#: ../multistrap:1393 +msgid "remove apt cache data: false\n" +msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: falsch\n" + +#: ../multistrap:1396 +msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" +msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: wahr\n" + +#: ../multistrap:1398 +msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" +msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: falsch\n" + +#: ../multistrap:1401 +#, perl-format +msgid "Sources will be retained in: %s\n" +msgstr "Quellen werden beibehalten in: %s\n" + +#: ../multistrap:1404 +#, perl-format +msgid "Tarball name: '%s'\n" +msgstr "Name des Tarballs: »%s«\n"