From 8960b0de2a0b124f6181e2a3af13dbafc096f40a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codehelp Date: Sat, 15 May 2010 08:05:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation for manpage messages (Closes: #581673) git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@7212 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd --- debian/changelog | 4 +- doc/po/fr.po | 68 +++++--- doc/po/pt.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 269 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 96b65b8..b604f88 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,8 +4,10 @@ multistrap (2.1.5) unstable; urgency=low (Closes: #581251) * [INTL:da] Danish translation of multistrap program (Closes: #581496) + * [INTL:pt] Updated Portuguese translation for manpage messages + (Closes: #581673) - -- Neil Williams Thu, 13 May 2010 12:17:36 +0100 + -- Neil Williams Sat, 15 May 2010 09:04:41 +0100 multistrap (2.1.4) unstable; urgency=low diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index d240f52..718dac7 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-13 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n" "Last-Translator: Alexandre Normand \n" "Language-Team: French \n" @@ -800,12 +800,12 @@ msgid "" "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " "that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside " "the rootfs must not try to execute any binaries within the rootfs. As the " -"final stage of the multistrap process, C is copied into the F directory of the rootfs." +"final stage of the multistrap process, C is copied into the root " +"directory of the rootfs." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:296 +#: pod/multistrap:295 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -813,37 +813,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:300 +#: pod/multistrap:299 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:303 +#: pod/multistrap:302 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" " include=/path/to/general.conf\n" -" setup_script=/path/to/setup.sh\n" -" config_script=/path/to/config.sh\n" +" setupscript=/path/to/setup.sh\n" +" configscript=/path/to/config.sh\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:309 +#: pod/multistrap:308 msgid "Restricting package selection" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:311 +#: pod/multistrap:310 msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages can be seen using:" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:314 +#: pod/multistrap:313 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:316 +#: pod/multistrap:315 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -860,12 +860,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:322 +#: pod/multistrap:321 msgid "Collecting packages from specific codenames/suites." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:324 +#: pod/multistrap:323 msgid "" "Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed " "to apt as package/codename so that the configuration controls which version " @@ -874,21 +874,47 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:329 +#: pod/multistrap:328 msgid "" -"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename " -"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, " -"testing, sid) for the C configuration item as the version of apt in " -"Lenny and previous can only use the codename." +"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " +"(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " +"squeeze, sid) in the C configuration item as the version of apt in " +"Lenny and previous cannot use the codename." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:333 +msgid "To test, on Lenny, try:" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: pod/multistrap:335 +#, no-wrap +msgid "" +" $ sudo apt-get install apt/stable\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:337 +msgid "Compare with" +msgstr "" + +#. type: verbatim +#: pod/multistrap:339 +#, no-wrap +msgid "" +" $ sudo apt-get install apt/lenny\n" +"\n" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:334 +#: pod/multistrap:341 msgid "Recommends TOIMPLEMENT:" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:336 +#: pod/multistrap:343 msgid "Default recommends OFF option to set it as on." msgstr "" diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 2038eb6..5af8bb4 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Translation of emdebian-rootfs's manpage to Portuguese +# Translation of multistrap's manpage to Portuguese # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the emdebian-rootfs package. +# This file is distributed under the same license as the multistrap package. # -# Américo Monteiro , 2009. +# Américo Monteiro , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n" +"Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 20:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-14 20:52+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,10 +23,8 @@ msgstr "Nome" #. type: textblock #: pod/multistrap:5 -#, fuzzy msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support" -msgstr "" -"em_multistrap - estende o debootstrap para suporte a múltiplos repositórios" +msgstr "multistrap - substituto do debootstrap para suporte a múltiplos repositórios" #. type: =head1 #: pod/multistrap:7 device-table.pl:140 @@ -35,15 +33,16 @@ msgstr "Sinopse" #. type: verbatim #: pod/multistrap:9 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" " multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n" " multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" -" em_multistrap [-a ARQUITECTURA] [-d DIRECTÓRIO] -f FICHEIRO_CONFIGURAÇÃO\n" -" em_multistrap -?|-h|--help|--version\n" +" multistrap [-a ARQUITECTURA] [-d DIRECTÓRIO] -f FICHEIRO_CONFIGURAÇÃO\n" +" multistrap [--simulate] -f FICHEIRO_CONFIGURAÇÃO\n" +" multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: =head1 @@ -53,21 +52,22 @@ msgstr "Opções" #. type: textblock #: pod/multistrap:15 -msgid "" -"--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary." +msgid "--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary." msgstr "" +"--dry-run - recolhe todas as definições de configuração e gera um sumário a " +"descoberto." #. type: textblock #: pod/multistrap:18 msgid "--simulate - same as --dry-run" -msgstr "" +msgstr "--simulate - o mesmo que --dry-run" #. type: textblock #: pod/multistrap:20 -#, fuzzy #| msgid "(These options can also be set in the configuration file.)" msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)" -msgstr "(Estas opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)" +msgstr "" +"(As seguintes opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)" #. type: textblock #: pod/multistrap:22 @@ -93,6 +93,8 @@ msgid "" "--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside " "the chroot to the specified external directory. Same as retainsources=DIR" msgstr "" +"--sourcedir DIRECTÓRIO - move o conteúdo de var/cache/apt/archives/ de dentro da " +"chroot para o directório externo especificado. O mesmo que retainsources=DIRECTÓRIO" #. type: =head1 #: pod/multistrap:33 @@ -101,21 +103,19 @@ msgstr "Descrição" #. type: textblock #: pod/multistrap:35 -#, fuzzy msgid "" "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to " "provide support for multiple repositories, using a configuration file to " "specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to " -"use for each bootstrap." +"use for each debootstrap." msgstr "" -"em_multistrap disponibiliza um método parecido ao debootstrap baseado em apt " +"multistrap disponibiliza um método parecido ao debootstrap baseado em apt " "e estendido para disponibilizar suporte para múltiplos repositórios, usando " "um ficheiro de configuração para especificar os conjuntos relevantes, " "arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada debootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:40 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed " #| "and configured, instead of just the base system." @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "" "The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all " "packages installed and configured, instead of just the base system." msgstr "" -"O objectivo é criar um debootstrap completo com todos os pacotes instalados " -"e configurados, e vez de apenas o sistema base." +"O objectivo é criar um sistema de ficheiros bootstrap / raiz completo com todos os " +"pacotes instalados e configurados, em vez de apenas o sistema base." #. type: textblock #: pod/multistrap:44 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Exemplo de configuração:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:46 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| " [General]\n" #| " arch=armel\n" @@ -184,19 +184,20 @@ msgstr "" " # igual à opção --tidy-up se definida para true\n" " cleanup=true\n" " # igual à opção --no-auth se definida para true\n" -" # pacotes chaveiro listados em cada debootstrap serão\n" +" # pacotes chaveiro listados em cada bootstrap serão\n" " # na mesma instalados.\n" " noauth=false\n" " # extrai todos os arquivos descarregados (predefinição é true)\n" " unpack=true\n" -" # aptsources é uma lista de secções para ser usada na descarga de pacotes\n" -" # e listas e é colocada em /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" +" # aptsources é uma lista de secções para ser usada\n" +" # no /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" " # do destino. A ordem não é importante\n" -" aptsources=Grip Updates\n" -" # a ordem das secções não é importante.\n" -" # a opção debootstrap determina qual o repositório\n" -" # é usado para calcular a lista de Prioridade: pacotes requeridos.\n" -" debootstrap=Debian\n" +" aptsources=Debian\n" +" # a opção bootstrap determina qual o repositório\n" +" # é usado para calcular a lista de Prioridade: pacotes necessários.\n" +" # e quais os pacotes vão para rootfs.\n" +" # A ordem das secções não é importante.\n" +" bootstrap=Debian\n" " \n" #. type: verbatim @@ -237,7 +238,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:79 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used " #| "in the debootstrap general option." @@ -245,8 +245,8 @@ msgid "" "Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in " "the bootstrap general option." msgstr "" -"Especifica mais debootstraps ao adicionar novas secções. Os nomes das " -"secções são usados na opção geral do debootstrap." +"Especifica mais bootstraps ao adicionar novas secções. Os nomes das secções são " +"usados na opção geral do bootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:82 @@ -255,7 +255,6 @@ msgstr "Os nomes das secções são insensíveis a maiúsculas/minúsculas." #. type: textblock #: pod/multistrap:84 -#, fuzzy #| msgid "" #| "All dependencies are resolved only by apt, using all configured " #| "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. " @@ -270,7 +269,7 @@ msgid "" "specified in the packages line explicitly." msgstr "" "Todas as dependências são resolvidas apenas pelo apt, usando todos os " -"repositórios configurados, para usar apenas as dependências mais recentes e " +"repositórios bootstrap, para usar apenas as dependências mais recentes e " "apropriadas. Note que o multistrap desliga a Install-Recommends portanto se " "o multistrap precisar de um pacote que é apenas uma dependência " "'Recommended', o pacote recomendado precisa de ser especificado " @@ -278,26 +277,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. " -#| "Other general options have command line options, except debootstrap " -#| "itself." msgid "" -"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some " -"other general options also have command line options." +"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other " +"general options have command line options, except debootstrap itself." msgstr "" "'Architecture' e 'directory' podem ser sobrepostas na linha de comandos. " "Outras opções gerais têm opções de linha de comandos, excepto o próprio " "debootstrap." -#. type: =head1 -#: pod/multistrap:94 -msgid "Repositories" -msgstr "" - #. type: textblock -#: pod/multistrap:96 +#: pod/multistrap:97 msgid "" "C lists the sections which should be used to create the F apt sources in the final system. Not all " @@ -305,88 +294,80 @@ msgid "" "internal or local sources which are not accessible to the installed root " "filesystem." msgstr "" +"C lista as secções que devem ser usadas para criar as F<" +"/etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> sources do apt no sistema final. Nem " +"todas as C têm de aparecer na secção C se você tiver " +"algumas sources internas ou locais que não estão acessíveis ao sistema de " +"ficheiros raiz instalado." #. type: textblock -#: pod/multistrap:102 +#: pod/multistrap:103 msgid "" "C lists the sections which will be used to create the multistrap " "itself. Only packages listed in C will be downloaded and unpacked " "by multistrap." msgstr "" +"C lista as secções que serão usadas para criar o próprio multistrap. " +"Apenas os pacotes listados em C serão descarregados e desempacotados " +"pelo multistrap." #. type: textblock -#: pod/multistrap:106 +#: pod/multistrap:107 msgid "" "Make sure C lists all sections you need for apt to be able to " "find all the packages to be unpacked for the multistrap." msgstr "" - -#. type: textblock -#: pod/multistrap:109 -msgid "" -"(Older versions of multistrap supported the same option under the " -"C name - this spelling is still supported but new configuration " -"files should be C instead." -msgstr "" +"Certifica que C lista todas as secções que precisa para o apt ser capaz " +"de encontrar todos os pacotes a serem desempacotados para o multistrap." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:113 +#: pod/multistrap:110 msgid "General settings:" msgstr "Definições gerais:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will " -#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete." +#: pod/multistrap:112 msgid "" -"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be " +"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be " "created - it is not packed into a .tgz once complete." msgstr "" "'directory' especifica o directório de nível de topo onde o debootstrap irá " "ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo." #. type: textblock -#: pod/multistrap:118 -#, fuzzy -msgid "" -"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the " -"configuration file can be correctly parsed." -msgstr "" -"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros." +#: pod/multistrap:115 +msgid "As with debootstrap, multistrap will continue after errors." +msgstr "Tal como no debootstrap, o multistrap irá continuar após ocorrerem erros." #. type: textblock -#: pod/multistrap:121 +#: pod/multistrap:117 msgid "" "multistrap also implements the machine:variant support originally used in " "Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading " "configuration support, particular machine:variant combinations can be " "supported by simple changes on the command line." msgstr "" +"O multistrap também implementa o suporte a machine:variant usado originalmente em " +"Emdebian Crush, apesar de ser uma implementação diferente. Usando o suporte de " +"configuração em cascata, podem ser suportadas combinações particulares de " +"machine:variant através de alterações simples na linha de comandos." #. type: textblock -#: pod/multistrap:126 +#: pod/multistrap:122 msgid "" "Setting C to true also packs up the final filesystem into a " "tarball." msgstr "" - -#. type: textblock -#: pod/multistrap:129 -msgid "" -"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - " -"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the " -"multistrap config files to support other tools (like pbuilder)." -msgstr "" +"Definir C para verdadeiro também empacota o sistema de ficheiros " +"final num tarball." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:134 +#: pod/multistrap:125 msgid "Secure Apt" msgstr "Segurança do Apt" #. type: textblock -#: pod/multistrap:136 +#: pod/multistrap:127 msgid "" "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " @@ -399,21 +380,20 @@ msgstr "" "configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*." #. type: textblock -#: pod/multistrap:141 -#, fuzzy +#: pod/multistrap:132 msgid "" "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "repository. multistrap will then check that apt has already installed this " "package so that the repository can be authenticated before any packages are " "downloaded from it." msgstr "" -"Se os pacotes relevantes existirem, especifique-os na opção 'keyring' para " -"cada repositório. em_multistrap irá então verificar se o apt já instalou " -"este pacote para que o repositório possa ser autenticado antes que quaisquer " -"pacotes sejam descarregados dele." +"Se existirem pacotes relevantes, especifique-os na opção 'keyring' para cada " +"repositório. O multistrap irá então verificar se o apt já instalou este pacote para " +"que o repositório possa ser autenticado antes que quaisquer pacotes sejam " +"descarregados dele." #. type: textblock -#: pod/multistrap:146 +#: pod/multistrap:137 msgid "" "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " @@ -424,14 +404,14 @@ msgid "" msgstr "" "Note que *todos* os repositórios a serem usados com multistrap têm que ser " "autenticados ou o apt irá falhar. De modo semelhante, secure apt só pode ser " -"desactivado para todos os repositório (usando a opção de linha de comandos --" +"desactivado para todos os repositórios (usando a opção de linha de comandos --" "no-auth ou definindo a opção geral noauth no ficheiro de configuração), " "mesmo que apenas um repositório não tenha disponível um chaveiro apropriado. " "Nem todos os pacotes precisam de um pacote chaveiro, se você configurar o " "apt-key apropriadamente." #. type: textblock -#: pod/multistrap:154 +#: pod/multistrap:145 msgid "" "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "environment to match the installed apt sources for the multistrap." @@ -440,7 +420,7 @@ msgstr "" "multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap." #. type: textblock -#: pod/multistrap:157 +#: pod/multistrap:148 msgid "" "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " "multistrap itself." @@ -449,26 +429,26 @@ msgstr "" "correndo o próprio multistrap." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:160 +#: pod/multistrap:151 msgid "State" msgstr "Estado" #. type: textblock -#: pod/multistrap:162 +#: pod/multistrap:153 msgid "" "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "normal and apt will try to pick up where it left off." msgstr "" -"multistrap não tem estado - se o directório existir, irá simplesmente " +"O multistrap não tem estado - se o directório existir, irá simplesmente " "prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:165 +#: pod/multistrap:156 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. type: textblock -#: pod/multistrap:167 +#: pod/multistrap:158 msgid "" "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "configuration are not attempted. Examples include:" @@ -477,7 +457,7 @@ msgstr "" "outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:170 +#: pod/multistrap:161 #, no-wrap msgid "" " /etc/inittab\n" @@ -503,35 +483,38 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:180 -msgid "" -"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV." +#: pod/multistrap:171 +msgid "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV." msgstr "" "Quaisquer nós de dispositivo para dispositivos específicos terão também que " "ser criados usando o MAKEDEV." #. type: textblock -#: pod/multistrap:183 +#: pod/multistrap:174 msgid "" "As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that " "can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a " "device table file along the lines of the one in the mtd-utils source package." msgstr "" +"Como alternativa, o multistrap inclui um script de ajuda device-table.pl que pode " +"contornar alguns dos problemas com o MAKEDEV. device-table.pl necessita de um " +"ficheiro de tabela de dispositivos do género do encontrado no pacote " +"mtd-utils source." #. type: textblock -#: pod/multistrap:188 +#: pod/multistrap:179 msgid "" "Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " "be packaged up and installed onto the target device." msgstr "" -"Após o multistrap ter criado com sucesso a disposição básica de ficheiros e " -"directórios, são necessários outros scripts específicos do dispositivo antes " -"que o sistema de ficheiros possa ser empacotado e instalado no dispositivo " -"de destino." +"Após o multistrap ter criado com sucesso a disposição básica de ficheiros e o" +"esquema de directórios, são necessários outros scripts específicos do " +"dispositivo antes que o sistema de ficheiros possa ser empacotado e instalado " +"no dispositivo de destino." #. type: textblock -#: pod/multistrap:193 +#: pod/multistrap:184 msgid "" "Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "package maintainer scripts and C, unless this is a " @@ -542,7 +525,7 @@ msgstr "" "seja um multistrap nativo." #. type: textblock -#: pod/multistrap:197 +#: pod/multistrap:188 msgid "" "For C to work, F and F must be mounted (or mountable), " "F is also recommended." @@ -551,34 +534,33 @@ msgstr "" "(ou serem montáveis), também é recomendado F." #. type: textblock -#: pod/multistrap:200 +#: pod/multistrap:191 msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:202 +#: pod/multistrap:193 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #. type: textblock -#: pod/multistrap:204 +#: pod/multistrap:195 msgid "" "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "certain environment variables are needed:" msgstr "" -"Para configurar os pacotes desempacotados (seja um modo nativo ou cruzado), " +"Para configurar os pacotes desempacotados (seja em modo nativo ou cruzado), " "são necessárias certas variáveis de ambiente:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:207 -msgid "" -"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" +#: pod/multistrap:198 +msgid "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgstr "" "O debconf precisa que lho digam para aceitar que a interacção com o " "utilizador não é desejada:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:210 +#: pod/multistrap:201 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -588,7 +570,7 @@ msgstr "" " \n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:212 +#: pod/multistrap:203 msgid "" "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "chroot and not to complain:" @@ -597,7 +579,7 @@ msgstr "" "dentro da chroot e não se queixar:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:215 +#: pod/multistrap:206 #, no-wrap msgid "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" @@ -607,17 +589,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:217 +#: pod/multistrap:208 msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes." #. type: textblock -#: pod/multistrap:219 +#: pod/multistrap:210 msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:221 +#: pod/multistrap:212 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" @@ -629,12 +611,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:224 +#: pod/multistrap:215 msgid "at a login shell:" msgstr "numa shell de login:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:226 +#: pod/multistrap:217 #, no-wrap msgid "" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -648,31 +630,28 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:230 +#: pod/multistrap:221 msgid "(As above, dpkg needs F and F mounted first.)" -msgstr "" -"(Como em cima, o dpkg precisa de F e F montados primeiro.)" +msgstr "(Como em cima, o dpkg precisa de F e F montados primeiro.)" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:232 +#: pod/multistrap:223 msgid "Native mode - multistrap" msgstr "Modo nativo - multistrap" #. type: textblock -#: pod/multistrap:234 -#, fuzzy +#: pod/multistrap:225 msgid "" "multistrap was not intended for native support, it was developed for cross " "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "multistrap only unpacks the packages selected by apt." msgstr "" -"em_multistrap não foi destinado a suporte nativo, foi desenvolvido para " -"suporte a compilação de outras arquitecturas. De modo a se usar múltiplos " -"repositórios, em_multistrap apenas desempacota os pacotes seleccionados pelo " -"apt." +"o multistrap não foi destinado a suporte nativo, foi desenvolvido para suporte a " +"compilação de outras arquitecturas. De modo a se usar múltiplos repositórios, " +"o multistrap apenas desempacota os pacotes seleccionados pelo apt." #. type: textblock -#: pod/multistrap:238 +#: pod/multistrap:229 msgid "" "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "that debootstrap would do for you:" @@ -681,7 +660,7 @@ msgstr "" "multistrap que o debootstrap faria por si:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:241 +#: pod/multistrap:232 #, no-wrap msgid "" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" @@ -695,7 +674,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:245 +#: pod/multistrap:236 msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." @@ -704,7 +683,7 @@ msgstr "" "seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')." #. type: textblock -#: pod/multistrap:249 +#: pod/multistrap:240 msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process." @@ -713,13 +692,12 @@ msgstr "" "C corra C no final do processo multistrap." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:253 -#, fuzzy +#: pod/multistrap:244 msgid "Cascading configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração em cascata" #. type: textblock -#: pod/multistrap:255 +#: pod/multistrap:246 msgid "" "To support multiple variants of a basic (common) configuration, " "C allows configuration files to include other (more general) " @@ -727,43 +705,55 @@ msgid "" "specified on the command line and that file includes another file which is " "shared by other configurations." msgstr "" +"Para suportar múltiplas variantes duma configuração básica (comum), C " +"permite ficheiros de configuração para incluir outros ficheiros de configuração " +"(mais gerais). Isto é, o ficheiro de configuração mais detalhado / específico é " +"especificado na linha de comandos e esse ficheiro inclui outro ficheiro que é " +"partilhado por outras configurações." #. type: textblock -#: pod/multistrap:261 +#: pod/multistrap:252 msgid "Base file:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro base:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:263 +#: pod/multistrap:254 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" "\n" msgstr "" +" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" +"\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:265 +#: pod/multistrap:256 msgid "Variations:" -msgstr "" +msgstr "Variações:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:267 +#: pod/multistrap:258 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" "\n" msgstr "" +" /usr/share/multistrap/armel.conf\n" +"\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:269 +#: pod/multistrap:260 msgid "" "Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from " "crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single " "file." msgstr "" +"Especificar apenas o ficheiro armel.conf irá obter o resto das definições de " +"crosschroot.conf para que as alterações comuns só precisem ser feitas num único " +"ficheiro." #. type: textblock -#: pod/multistrap:273 +#: pod/multistrap:264 msgid "" "It is B recommended that any changes to the configuration files " "involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option " @@ -773,23 +763,32 @@ msgid "" "with backported configurations), so a simple typo can result in an option " "not being set." msgstr "" +"É B recomendado que quaisquer modificações nos ficheiros de " +"configuração envolvidas em qualquer cascata particular sejam testadas usando a " +"opção C<--simulate> do multistrap o que irá gerar um sumário das opções que foram " +"definidas após a cascata estar completa. Note que o multistrap B se " +"um ficheiro de configuração conter uma opção não reconhecida (para compatibilidade " +"futura com configurações backport), portanto um simples erro de escrita pode " +"resultar numa opção não definida." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:281 -#, fuzzy +#: pod/multistrap:272 msgid "Machine:variant support" -msgstr "Variantes de máquina" +msgstr "Suporte a Machine:variant" #. type: textblock -#: pod/multistrap:283 +#: pod/multistrap:274 msgid "" "The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into " "C configuration variables. The machine:variant support in " "C concentrates on the scripts, F and F" msgstr "" +"As variáveis packages-conf antigas de emsandbox podem ser convertidas em variáveis " +"de configuração C. O suporte a machine:variant em C " +"concentra-se nos scripts F e F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:288 +#: pod/multistrap:279 msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " @@ -798,24 +797,35 @@ msgid "" "final stage of the multistrap process, C is copied into the F directory of the rootfs." msgstr "" +"Após o C ter desempacotado os pacotes descarregados, pode ser chamado " +"o C, passando a localização e arquitectura do sistema de ficheiros raiz, " +"para que possam ter lugar outras afinações. Neste estágio, quaisquer operações " +"dentro da rootfs não devem tentar executar quaisquer binários dentro da rootfs. " +"Como estágio final do processo multistrap, o C é copiado para o " +"directório F da rootfs." #. type: textblock -#: pod/multistrap:296 +#: pod/multistrap:287 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " "useful when building root filesystems in userspace." msgstr "" +"Uma vantagem de usar suporte a machine:variant é que o sistema de ficheiros raiz " +"completo pode ser gerido por uma única chamada ao multistrap - isto é útil quando " +"se constrói sistemas de ficheiros raiz no espaço do utilizador." #. type: textblock -#: pod/multistrap:300 +#: pod/multistrap:291 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" msgstr "" +"Para activar suporte a machine:variant, especifique o caminho para os scripts a " +"serem chamados no ficheiro de configuração de variantes (secção General):" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:303 +#: pod/multistrap:294 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -824,84 +834,107 @@ msgid "" " config_script=/path/to/config.sh\n" "\n" msgstr "" +" [General]\n" +" include=/caminho/para/general.conf\n" +" setup_script=/caminho/para/setup.sh\n" +" config_script=/caminho/para/config.sh\n" +"\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:309 +#: pod/multistrap:300 msgid "Restricting package selection" -msgstr "" +msgstr "Restringindo a selecção de pacotes" #. type: textblock -#: pod/multistrap:311 +#: pod/multistrap:302 msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages can be seen using:" msgstr "" +"C inclui os pacotes necessários (Required) por predefinição, a lista " +"actual de pacotes pode ser vista usando:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:314 +#: pod/multistrap:305 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" "\n" msgstr "" +" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" +"\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:316 +#: pod/multistrap:307 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " "packages specified manually in the configuration files will be used in the " "calculations - dependencies of those packages will be added but no others." msgstr "" +"Se a opção OmitRequired for definida para true, estes pacotes não serão " +"adicionados - embora útil, esta opção pode levar facilmente a um rootfs inútil. " +"Apenas os pacotes especificados manualmente nos ficheiros de configuração serão " +"usados nos cálculos - as dependências desses pacotes serão adicionadas mas mais " +"nenhuns." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:322 +#: pod/multistrap:313 msgid "Collecting packages from specific codenames/suites." -msgstr "" +msgstr "Colher pacotes de nomes de código/conjuntos específicos." #. type: textblock -#: pod/multistrap:324 +#: pod/multistrap:315 msgid "" "Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed " "to apt as package/codename so that the configuration controls which version " "of a package is installed should the package exist in two sources with " "different suites." msgstr "" +"Os pacotes especificados explicitamente nas secções de configuração serão passados " +"ao apt como pacote/nome de código para que a configuração controle qual a versão " +"de um pacote é instalada caso o pacote exista em duas fontes com conjuntos " +"diferentes." #. type: textblock -#: pod/multistrap:329 +#: pod/multistrap:320 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename " "(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, " "testing, sid) for the C configuration item as the version of apt in " "Lenny and previous can only use the codename." msgstr "" +"Quando usar este suporte em Lenny, assegure que cada secção usa o nome de código " +"(etch, lenny, squeeze, sid) em vez do conjunto (oldstable, stable, testing, sid) " +"para o item de configuração C porque a versão do apt em Lenny e anteriores " +"apenas pode usar o nome de código." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:334 +#: pod/multistrap:325 msgid "Recommends TOIMPLEMENT:" -msgstr "" +msgstr "Recomendações TOIMPLEMENT:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:336 +#: pod/multistrap:327 msgid "Default recommends OFF option to set it as on." -msgstr "" +msgstr "A predefinição recomenda que a opção OFF seja definida para ON." #. type: textblock #: device-table.pl:138 msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod" msgstr "" +"device-table.pl - analisa tabelas de dispositivos simples e passa-o para o mknod" #. type: verbatim #: device-table.pl:142 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" -" em_multistrap [-a ARQUITECTURA] [-d DIRECTÓRIO] -f FICHEIRO_CONFIGURAÇÃO\n" -" em_multistrap -?|-h|--help|--version\n" +" device-table.pl [-d DIRECTÓRIO] [-f FICHEIRO]\n" +" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: textblock @@ -910,6 +943,8 @@ msgid "" "By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current " "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgstr "" +"Por predefinição, device-table.pl escreve os nós de dispositivo no directório " +"actual de trabalho. Use a opção directory para escrever noutro sítio." #. type: textblock #: device-table.pl:150 @@ -917,11 +952,13 @@ msgid "" "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " "override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt" msgstr "" +"o multistrap contém um ficheiro device-table predefinido, use a opção file para " +"sobrepor a predefinição /usr/share/multistrap/device-table.txt" #. type: textblock #: device-table.pl:153 msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run." -msgstr "" +msgstr "Use a opção dry-run para ver os comandos que seriam executados." #. type: textblock #: device-table.pl:155 @@ -930,6 +967,9 @@ msgid "" "table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the no-" "fakeroot option to drop the internal fakeroot usage." msgstr "" +"Os nós de dispositivo precisam de fakeroot ou outro modo de usar acesso root. Se o " +"device-table.pl já estiver em execução sob fakeroot ou equivalente, use a opção " +"no-fakeroot para abandonar a utilização interna do fakeroot." #~ msgid "e.g. change" #~ msgstr "ex. change"