From 9919f96b3d0126341fcaaac5695d59be286f9e71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codehelp Date: Mon, 7 Feb 2011 18:03:49 +0000 Subject: [PATCH] update PO files git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@7756 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd --- doc/po/de.po | 210 +++++++++++++++++++++++++--------- doc/po/fr.po | 210 +++++++++++++++++++++++++--------- doc/po/pt.po | 210 +++++++++++++++++++++++++--------- po/da.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/fr.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/pt.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/vi.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 7 files changed, 1214 insertions(+), 667 deletions(-) diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 78a6cff..d1470e3 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 21:30+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" @@ -635,8 +635,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be " +#| "the suite, not the codename." msgid "" -"'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be the " +"'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the " "suite, not the codename." msgstr "" "»suite« ist die Suite, die von dieser Quelle benutzt wird. Beachten Sie, " @@ -1138,6 +1142,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:403 +msgid "" +"Note: B" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:406 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once C has unpacked the downloaded packages, the C " @@ -1163,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Wurzelverzeichnis des Wurzeldateisystems kopiert." #. type: textblock -#: pod/multistrap:411 +#: pod/multistrap:414 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -1175,7 +1186,7 @@ msgstr "" "Wurzeldateisysteme im Bereich des Anwenders (»Userspace«) erstellt werden." #. type: textblock -#: pod/multistrap:415 +#: pod/multistrap:418 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" @@ -1185,7 +1196,7 @@ msgstr "" "(Abschnitt »General«) an:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:418 +#: pod/multistrap:421 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -1201,12 +1212,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:424 +#: pod/multistrap:427 msgid "Restricting package selection" msgstr "Paketauswahl einschränken" #. type: textblock -#: pod/multistrap:426 +#: pod/multistrap:429 #, fuzzy #| msgid "" #| "C includes Required packages by default, the current list of " @@ -1219,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Liste der Pakete kann angesehen werden unter Benutzung von:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:429 +#: pod/multistrap:432 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -1229,14 +1240,14 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:431 +#: pod/multistrap:434 msgid "" "(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may " "differ from the output of C.)" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:434 +#: pod/multistrap:437 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -1250,12 +1261,12 @@ msgstr "" "– Abhängigkeiten dieser Pakete werden hinzugefügt, aber keine anderen." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:440 +#: pod/multistrap:443 msgid "Adding Priority: important packages" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:442 +#: pod/multistrap:445 msgid "" "C can imitate C by automatically adding all " "packages from all sections where the downloaded Packages file lists the " @@ -1266,7 +1277,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:450 +#: pod/multistrap:453 #, no-wrap msgid "" " addimportant=true\n" @@ -1274,14 +1285,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:452 +#: pod/multistrap:455 msgid "" "Priority: important can only operate for all sections listed in the " "C option. This may cause some confusion when mixing suites." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:455 +#: pod/multistrap:458 msgid "" "It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same " "configuration. C will exit with error code 7 if any " @@ -1290,12 +1301,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:461 +#: pod/multistrap:464 msgid "Recommends behaviour" msgstr "Empfohlenes Verhalten" #. type: textblock -#: pod/multistrap:463 +#: pod/multistrap:466 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " @@ -1311,12 +1322,12 @@ msgstr "" "erlaubte Empfehlungen empfohlener Pakete usw." #. type: textblock -#: pod/multistrap:470 +#: pod/multistrap:473 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "Standardmäßig sind Empfehlungen in Multistrap AUSgeschaltet." #. type: textblock -#: pod/multistrap:472 +#: pod/multistrap:475 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." @@ -1325,12 +1336,12 @@ msgstr "" "um typisches Debian-Verhalten zu bekommen." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:475 +#: pod/multistrap:478 msgid "Explicit suite specification" msgstr "Explizite Angabe der Suite" #. type: textblock -#: pod/multistrap:477 +#: pod/multistrap:480 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " @@ -1342,7 +1353,7 @@ msgstr "" "wird." #. type: textblock -#: pod/multistrap:481 +#: pod/multistrap:484 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " @@ -1353,7 +1364,7 @@ msgstr "" "F-Quellen benutzen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:485 +#: pod/multistrap:488 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " @@ -1367,7 +1378,7 @@ msgstr "" "führen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:490 +#: pod/multistrap:493 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " @@ -1387,7 +1398,7 @@ msgstr "" "treffen müssen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:497 +#: pod/multistrap:500 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " @@ -1401,12 +1412,12 @@ msgstr "" "in Lenny und früher den Codenamen nicht benutzen kann." #. type: textblock -#: pod/multistrap:502 +#: pod/multistrap:505 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "Für einen Test unter Lenny probieren Sie:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:504 +#: pod/multistrap:507 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" @@ -1416,12 +1427,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:506 +#: pod/multistrap:509 msgid "Compare with" msgstr "Vergleichen Sie mit" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:508 +#: pod/multistrap:511 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" @@ -1431,7 +1442,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:510 +#: pod/multistrap:513 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " @@ -1440,12 +1451,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:516 +#: pod/multistrap:519 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "»deb-src«-Auflistungen werden ausgelassen" #. type: textblock -#: pod/multistrap:518 +#: pod/multistrap:521 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " @@ -1457,7 +1468,7 @@ msgstr "" "Multistrap vorbereitet wird." #. type: textblock -#: pod/multistrap:522 +#: pod/multistrap:525 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." @@ -1467,7 +1478,7 @@ msgstr "" "jedem Abschnitt." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:525 +#: pod/multistrap:528 #, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" @@ -1487,19 +1498,19 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:532 +#: pod/multistrap:535 msgid "" "omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages " "do not have sources, except \"unreleased\"." msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:535 +#: pod/multistrap:538 msgid "fakeroot" msgstr "fakeroot" #. type: textblock -#: pod/multistrap:537 +#: pod/multistrap:540 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " @@ -1514,7 +1525,7 @@ msgstr "" "C, und C seinerseits funktioniert nicht unter C." #. type: textblock -#: pod/multistrap:543 +#: pod/multistrap:546 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." @@ -1524,7 +1535,7 @@ msgstr "" "benutzt wird." #. type: textblock -#: pod/multistrap:546 +#: pod/multistrap:549 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " @@ -1535,12 +1546,12 @@ msgstr "" "übersprungen, falls Fakeroot erkannt wird." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:550 +#: pod/multistrap:553 msgid "Handling problematic packages" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:552 +#: pod/multistrap:555 msgid "" "Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other " "packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions " @@ -1549,7 +1560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:557 +#: pod/multistrap:560 msgid "" "Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed " "as C or as C. Each section in the C " @@ -1558,7 +1569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:562 +#: pod/multistrap:565 msgid "" "Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - " "alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by " @@ -1567,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:568 +#: pod/multistrap:571 msgid "" "Additional adds a second round of C to the multistrap " "process - after the initial unpacking. The additional package will then be " @@ -1577,7 +1588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:574 +#: pod/multistrap:577 msgid "" "Neither C nor C should be seen as more than just " "workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages " @@ -1586,12 +1597,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:579 +#: pod/multistrap:582 msgid "head1 Debconf preseeding" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:581 +#: pod/multistrap:584 msgid "" "Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular " "setting instead of the package default when running the configuration non-" @@ -1600,14 +1611,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:586 +#: pod/multistrap:589 msgid "" "Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the " "[General] section, separated by spaces:" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:589 +#: pod/multistrap:592 #, no-wrap msgid "" " debconfseed=seed1 seed2\n" @@ -1615,7 +1626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:591 +#: pod/multistrap:594 msgid "" "Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. " "Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to " @@ -1623,12 +1634,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:595 +#: pod/multistrap:598 +msgid "Hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:600 +msgid "" +"If a hook directory is specified in the General section of the C " +"configuration file, the hook scripts which are executable will be run from " +"outside the multistrap directory at the following stages:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:606 +msgid "download hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:608 +msgid "" +"Executed before unpacking is started, immediately after the packages have " +"been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " +"directory with a filename beginning with B." +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:612 +msgid "native hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:614 +msgid "" +"Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before " +"starting the configuration of the downloaded packages and again upon " +"completion of the package configuration. Native hooks will be called the " +"absolute path and the current progress state, start or end." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:619 +msgid "" +"Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a " +"filename beginning with B." +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:622 +msgid "completion hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:624 +msgid "" +"Executed immediately before the tarball is created or C exits if " +"not configured to create a tarball." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:627 +msgid "" +"Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory " +"with a filename beginning with C." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:632 +msgid "" +"Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top " +"level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be " +"resolved using realpath or which are not executable will be ignored." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:637 +msgid "" +"All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:640 +msgid "" +"Note that C does not rollback the effects of hooks in the case " +"of errors." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: pod/multistrap:643 msgid "Output" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:597 +#: pod/multistrap:645 msgid "" "C can produce a lot of output - informational messages appear on " "STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C and C respect " @@ -1637,12 +1735,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:602 +#: pod/multistrap:650 msgid "Bugs" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:604 +#: pod/multistrap:652 msgid "" "As C gets more complex, bugs will creep into the package. " "Please report all bugs to the Debian BTS using the C tool and " @@ -1653,14 +1751,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:611 +#: pod/multistrap:659 msgid "" "The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug " "problems in the configuration files." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:614 +#: pod/multistrap:662 msgid "" "Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/" "Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/" diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 4fca428..8cfdfa3 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:13+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" @@ -638,8 +638,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be " +#| "the suite, not the codename." msgid "" -"'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be the " +"'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the " "suite, not the codename." msgstr "" "« version de la distribution » est la version de la distribution à utiliser " @@ -1142,6 +1146,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:403 +msgid "" +"Note: B" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:406 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once C has unpacked the downloaded packages, the C " @@ -1167,7 +1178,7 @@ msgstr "" "répertoire root du système de fichiers racine." #. type: textblock -#: pod/multistrap:411 +#: pod/multistrap:414 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -1179,7 +1190,7 @@ msgstr "" "racines dans l'espace utilisateur." #. type: textblock -#: pod/multistrap:415 +#: pod/multistrap:418 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" @@ -1189,7 +1200,7 @@ msgstr "" "(Section Générale) : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:418 +#: pod/multistrap:421 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -1205,12 +1216,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:424 +#: pod/multistrap:427 msgid "Restricting package selection" msgstr "Restriction de la sélection des paquets" #. type: textblock -#: pod/multistrap:426 +#: pod/multistrap:429 #, fuzzy #| msgid "" #| "C includes Required packages by default, the current list of " @@ -1223,7 +1234,7 @@ msgstr "" "paquets peut être visualisée en utilisant : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:429 +#: pod/multistrap:432 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -1233,14 +1244,14 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:431 +#: pod/multistrap:434 msgid "" "(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may " "differ from the output of C.)" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:434 +#: pod/multistrap:437 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -1254,12 +1265,12 @@ msgstr "" "paquets seront également ajoutées mais aucun autre." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:440 +#: pod/multistrap:443 msgid "Adding Priority: important packages" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:442 +#: pod/multistrap:445 msgid "" "C can imitate C by automatically adding all " "packages from all sections where the downloaded Packages file lists the " @@ -1270,7 +1281,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:450 +#: pod/multistrap:453 #, no-wrap msgid "" " addimportant=true\n" @@ -1278,14 +1289,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:452 +#: pod/multistrap:455 msgid "" "Priority: important can only operate for all sections listed in the " "C option. This may cause some confusion when mixing suites." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:455 +#: pod/multistrap:458 msgid "" "It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same " "configuration. C will exit with error code 7 if any " @@ -1294,12 +1305,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:461 +#: pod/multistrap:464 msgid "Recommends behaviour" msgstr "Comportements recommandés" #. type: textblock -#: pod/multistrap:463 +#: pod/multistrap:466 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " @@ -1316,14 +1327,14 @@ msgstr "" "recommandés et ainsi de suite. " #. type: textblock -#: pod/multistrap:470 +#: pod/multistrap:473 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "" "Le comportement par défaut de multistrap est de désactiver les paquets " "recommandés." #. type: textblock -#: pod/multistrap:472 +#: pod/multistrap:475 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." @@ -1332,12 +1343,12 @@ msgstr "" "(oui) dans la section générale pour utiliser ce comportement usuel de Debian." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:475 +#: pod/multistrap:478 msgid "Explicit suite specification" msgstr "Spécification claire de la version de la distribution" #. type: textblock -#: pod/multistrap:477 +#: pod/multistrap:480 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " @@ -1348,7 +1359,7 @@ msgstr "" "récente d'une autre version de la distribution dans la même liste de sources." #. type: textblock -#: pod/multistrap:481 +#: pod/multistrap:484 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " @@ -1360,7 +1371,7 @@ msgstr "" "spécifiées." #. type: textblock -#: pod/multistrap:485 +#: pod/multistrap:488 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " @@ -1373,7 +1384,7 @@ msgstr "" "get upgrade> sur la machine installera la nouvelle version." #. type: textblock -#: pod/multistrap:490 +#: pod/multistrap:493 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " @@ -1391,7 +1402,7 @@ msgstr "" "également." #. type: textblock -#: pod/multistrap:497 +#: pod/multistrap:500 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " @@ -1405,12 +1416,12 @@ msgstr "" "précédentes distributions ne peuvent utiliser le nom de code." #. type: textblock -#: pod/multistrap:502 +#: pod/multistrap:505 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "Pour tester, sur Lenny essayez :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:504 +#: pod/multistrap:507 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" @@ -1420,12 +1431,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:506 +#: pod/multistrap:509 msgid "Compare with" msgstr "Comparer avec" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:508 +#: pod/multistrap:511 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" @@ -1435,7 +1446,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:510 +#: pod/multistrap:513 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " @@ -1444,12 +1455,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:516 +#: pod/multistrap:519 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "Omission de la lecture de deb-src" #. type: textblock -#: pod/multistrap:518 +#: pod/multistrap:521 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " @@ -1461,7 +1472,7 @@ msgstr "" "utilisant multistrap." #. type: textblock -#: pod/multistrap:522 +#: pod/multistrap:525 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." @@ -1471,7 +1482,7 @@ msgstr "" "dans chaque Section." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:525 +#: pod/multistrap:528 #, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" @@ -1491,19 +1502,19 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:532 +#: pod/multistrap:535 msgid "" "omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages " "do not have sources, except \"unreleased\"." msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:535 +#: pod/multistrap:538 msgid "fakeroot" msgstr "fakeroot" #. type: textblock -#: pod/multistrap:537 +#: pod/multistrap:540 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " @@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr "" "C et C en lui même ne fonctionnera pas sous C." #. type: textblock -#: pod/multistrap:543 +#: pod/multistrap:546 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." @@ -1527,7 +1538,7 @@ msgstr "" "le mode de configuration natif est sauté avec un message de rappel." #. type: textblock -#: pod/multistrap:546 +#: pod/multistrap:549 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " @@ -1538,12 +1549,12 @@ msgstr "" "détecté." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:550 +#: pod/multistrap:553 msgid "Handling problematic packages" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:552 +#: pod/multistrap:555 msgid "" "Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other " "packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions " @@ -1552,7 +1563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:557 +#: pod/multistrap:560 msgid "" "Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed " "as C or as C. Each section in the C " @@ -1561,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:562 +#: pod/multistrap:565 msgid "" "Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - " "alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by " @@ -1570,7 +1581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:568 +#: pod/multistrap:571 msgid "" "Additional adds a second round of C to the multistrap " "process - after the initial unpacking. The additional package will then be " @@ -1580,7 +1591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:574 +#: pod/multistrap:577 msgid "" "Neither C nor C should be seen as more than just " "workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages " @@ -1589,12 +1600,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:579 +#: pod/multistrap:582 msgid "head1 Debconf preseeding" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:581 +#: pod/multistrap:584 msgid "" "Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular " "setting instead of the package default when running the configuration non-" @@ -1603,14 +1614,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:586 +#: pod/multistrap:589 msgid "" "Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the " "[General] section, separated by spaces:" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:589 +#: pod/multistrap:592 #, no-wrap msgid "" " debconfseed=seed1 seed2\n" @@ -1618,7 +1629,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:591 +#: pod/multistrap:594 msgid "" "Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. " "Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to " @@ -1626,12 +1637,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:595 +#: pod/multistrap:598 +msgid "Hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:600 +msgid "" +"If a hook directory is specified in the General section of the C " +"configuration file, the hook scripts which are executable will be run from " +"outside the multistrap directory at the following stages:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:606 +msgid "download hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:608 +msgid "" +"Executed before unpacking is started, immediately after the packages have " +"been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " +"directory with a filename beginning with B." +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:612 +msgid "native hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:614 +msgid "" +"Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before " +"starting the configuration of the downloaded packages and again upon " +"completion of the package configuration. Native hooks will be called the " +"absolute path and the current progress state, start or end." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:619 +msgid "" +"Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a " +"filename beginning with B." +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:622 +msgid "completion hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:624 +msgid "" +"Executed immediately before the tarball is created or C exits if " +"not configured to create a tarball." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:627 +msgid "" +"Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory " +"with a filename beginning with C." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:632 +msgid "" +"Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top " +"level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be " +"resolved using realpath or which are not executable will be ignored." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:637 +msgid "" +"All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:640 +msgid "" +"Note that C does not rollback the effects of hooks in the case " +"of errors." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: pod/multistrap:643 msgid "Output" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:597 +#: pod/multistrap:645 msgid "" "C can produce a lot of output - informational messages appear on " "STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C and C respect " @@ -1640,12 +1738,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:602 +#: pod/multistrap:650 msgid "Bugs" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:604 +#: pod/multistrap:652 msgid "" "As C gets more complex, bugs will creep into the package. " "Please report all bugs to the Debian BTS using the C tool and " @@ -1656,14 +1754,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:611 +#: pod/multistrap:659 msgid "" "The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug " "problems in the configuration files." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:614 +#: pod/multistrap:662 msgid "" "Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/" "Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/" diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 6e9ab57..15b7fa9 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 22:47+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -628,8 +628,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be " +#| "the suite, not the codename." msgid "" -"'suite' is the suite to use from this source. Note that this B be the " +"'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the " "suite, not the codename." msgstr "" "'suite' é a suite a usar de esta fonte. Note que isto B de ser a suite, " @@ -1123,6 +1127,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:403 +msgid "" +"Note: B" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:406 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once C has unpacked the downloaded packages, the C " @@ -1147,7 +1158,7 @@ msgstr "" "C é copiado para o directório raiz da rootfs." #. type: textblock -#: pod/multistrap:411 +#: pod/multistrap:414 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -1158,7 +1169,7 @@ msgstr "" "útil quando se constrói sistemas de ficheiros raiz no espaço do utilizador." #. type: textblock -#: pod/multistrap:415 +#: pod/multistrap:418 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" @@ -1168,7 +1179,7 @@ msgstr "" "General):" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:418 +#: pod/multistrap:421 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -1184,12 +1195,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:424 +#: pod/multistrap:427 msgid "Restricting package selection" msgstr "Restringindo a selecção de pacotes" #. type: textblock -#: pod/multistrap:426 +#: pod/multistrap:429 #, fuzzy #| msgid "" #| "C includes Required packages by default, the current list of " @@ -1202,7 +1213,7 @@ msgstr "" "lista actual de pacotes pode ser vista usando:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:429 +#: pod/multistrap:432 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -1212,14 +1223,14 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:431 +#: pod/multistrap:434 msgid "" "(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may " "differ from the output of C.)" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:434 +#: pod/multistrap:437 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -1233,12 +1244,12 @@ msgstr "" "serão adicionadas mas mais nenhuns." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:440 +#: pod/multistrap:443 msgid "Adding Priority: important packages" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:442 +#: pod/multistrap:445 msgid "" "C can imitate C by automatically adding all " "packages from all sections where the downloaded Packages file lists the " @@ -1249,7 +1260,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:450 +#: pod/multistrap:453 #, no-wrap msgid "" " addimportant=true\n" @@ -1257,14 +1268,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:452 +#: pod/multistrap:455 msgid "" "Priority: important can only operate for all sections listed in the " "C option. This may cause some confusion when mixing suites." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:455 +#: pod/multistrap:458 msgid "" "It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same " "configuration. C will exit with error code 7 if any " @@ -1273,12 +1284,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:461 +#: pod/multistrap:464 msgid "Recommends behaviour" msgstr "Comportamento das recomendações" #. type: textblock -#: pod/multistrap:463 +#: pod/multistrap:466 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " @@ -1294,12 +1305,12 @@ msgstr "" "permitir também as Recomendações de pacotes recomendados e por aí fora." #. type: textblock -#: pod/multistrap:470 +#: pod/multistrap:473 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "A predefinição do multistrap é DESLIGAR as recomendações." #. type: textblock -#: pod/multistrap:472 +#: pod/multistrap:475 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." @@ -1308,12 +1319,12 @@ msgstr "" "comportamento típico da Debian." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:475 +#: pod/multistrap:478 msgid "Explicit suite specification" msgstr "Especificação de suite específica" #. type: textblock -#: pod/multistrap:477 +#: pod/multistrap:480 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " @@ -1324,7 +1335,7 @@ msgstr "" "mesmo conjunto de fontes." #. type: textblock -#: pod/multistrap:481 +#: pod/multistrap:484 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " @@ -1335,7 +1346,7 @@ msgstr "" "F especificadas." #. type: textblock -#: pod/multistrap:485 +#: pod/multistrap:488 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " @@ -1348,7 +1359,7 @@ msgstr "" "C no dispositivo irá trazer a versão mais recente." #. type: textblock -#: pod/multistrap:490 +#: pod/multistrap:493 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " @@ -1365,7 +1376,7 @@ msgstr "" "necessariamente de todas) das dependências desse pacote também." #. type: textblock -#: pod/multistrap:497 +#: pod/multistrap:500 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " @@ -1378,12 +1389,12 @@ msgstr "" "Lenny e anteriores não pode usar o nome de código." #. type: textblock -#: pod/multistrap:502 +#: pod/multistrap:505 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "Para testar, em Lenny, experimente:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:504 +#: pod/multistrap:507 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" @@ -1393,12 +1404,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:506 +#: pod/multistrap:509 msgid "Compare with" msgstr "Compare com" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:508 +#: pod/multistrap:511 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" @@ -1408,7 +1419,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:510 +#: pod/multistrap:513 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " @@ -1417,12 +1428,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:516 +#: pod/multistrap:519 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "Omitir listagens deb-src" #. type: textblock -#: pod/multistrap:518 +#: pod/multistrap:521 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " @@ -1434,7 +1445,7 @@ msgstr "" "multistrap." #. type: textblock -#: pod/multistrap:522 +#: pod/multistrap:525 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." @@ -1443,7 +1454,7 @@ msgstr "" "tamanho da apt-cache), use o campo omitdebsrc em cada Secção." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:525 +#: pod/multistrap:528 #, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" @@ -1463,19 +1474,19 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:532 +#: pod/multistrap:535 msgid "" "omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages " "do not have sources, except \"unreleased\"." msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:535 +#: pod/multistrap:538 msgid "fakeroot" msgstr "fakeroot" #. type: textblock -#: pod/multistrap:537 +#: pod/multistrap:540 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " @@ -1490,7 +1501,7 @@ msgstr "" "C e o próprio C não irá operar sob C." #. type: textblock -#: pod/multistrap:543 +#: pod/multistrap:546 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." @@ -1499,7 +1510,7 @@ msgstr "" "configuração de modo nativo é saltada com um aviso de lembrança." #. type: textblock -#: pod/multistrap:546 +#: pod/multistrap:549 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " @@ -1510,12 +1521,12 @@ msgstr "" "fakeroot." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:550 +#: pod/multistrap:553 msgid "Handling problematic packages" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:552 +#: pod/multistrap:555 msgid "" "Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other " "packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions " @@ -1524,7 +1535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:557 +#: pod/multistrap:560 msgid "" "Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed " "as C or as C. Each section in the C " @@ -1533,7 +1544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:562 +#: pod/multistrap:565 msgid "" "Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - " "alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by " @@ -1542,7 +1553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:568 +#: pod/multistrap:571 msgid "" "Additional adds a second round of C to the multistrap " "process - after the initial unpacking. The additional package will then be " @@ -1552,7 +1563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:574 +#: pod/multistrap:577 msgid "" "Neither C nor C should be seen as more than just " "workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages " @@ -1561,12 +1572,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:579 +#: pod/multistrap:582 msgid "head1 Debconf preseeding" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:581 +#: pod/multistrap:584 msgid "" "Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular " "setting instead of the package default when running the configuration non-" @@ -1575,14 +1586,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:586 +#: pod/multistrap:589 msgid "" "Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the " "[General] section, separated by spaces:" msgstr "" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:589 +#: pod/multistrap:592 #, no-wrap msgid "" " debconfseed=seed1 seed2\n" @@ -1590,7 +1601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:591 +#: pod/multistrap:594 msgid "" "Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. " "Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to " @@ -1598,12 +1609,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:595 +#: pod/multistrap:598 +msgid "Hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:600 +msgid "" +"If a hook directory is specified in the General section of the C " +"configuration file, the hook scripts which are executable will be run from " +"outside the multistrap directory at the following stages:" +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:606 +msgid "download hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:608 +msgid "" +"Executed before unpacking is started, immediately after the packages have " +"been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " +"directory with a filename beginning with B." +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:612 +msgid "native hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:614 +msgid "" +"Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before " +"starting the configuration of the downloaded packages and again upon " +"completion of the package configuration. Native hooks will be called the " +"absolute path and the current progress state, start or end." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:619 +msgid "" +"Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a " +"filename beginning with B." +msgstr "" + +#. type: =item +#: pod/multistrap:622 +msgid "completion hooks" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:624 +msgid "" +"Executed immediately before the tarball is created or C exits if " +"not configured to create a tarball." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:627 +msgid "" +"Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory " +"with a filename beginning with C." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:632 +msgid "" +"Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top " +"level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be " +"resolved using realpath or which are not executable will be ignored." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:637 +msgid "" +"All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run." +msgstr "" + +#. type: textblock +#: pod/multistrap:640 +msgid "" +"Note that C does not rollback the effects of hooks in the case " +"of errors." +msgstr "" + +#. type: =head1 +#: pod/multistrap:643 msgid "Output" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:597 +#: pod/multistrap:645 msgid "" "C can produce a lot of output - informational messages appear on " "STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C and C respect " @@ -1612,12 +1710,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:602 +#: pod/multistrap:650 msgid "Bugs" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:604 +#: pod/multistrap:652 msgid "" "As C gets more complex, bugs will creep into the package. " "Please report all bugs to the Debian BTS using the C tool and " @@ -1628,14 +1726,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:611 +#: pod/multistrap:659 msgid "" "The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug " "problems in the configuration files." msgstr "" #. type: textblock -#: pod/multistrap:614 +#: pod/multistrap:662 msgid "" "Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/" "Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1cd22be..2bef639 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-03 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -83,71 +83,53 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette mappe '%s'" -#: ../multistrap:205 -msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "INF: ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib.\n" - -#: ../multistrap:213 -msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" -msgstr "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" - -#: ../multistrap:242 ../multistrap:247 ../multistrap:402 ../multistrap:407 +#: ../multistrap:222 ../multistrap:227 ../multistrap:379 ../multistrap:384 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Kan ikke åbne kildeliste" -#: ../multistrap:266 +#: ../multistrap:246 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: Installerer %s\n" -#: ../multistrap:281 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:301 +#: ../multistrap:281 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" -#: ../multistrap:324 +#: ../multistrap:304 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Henter pakkelister: apt-get %s opdater\n" -#: ../multistrap:326 +#: ../multistrap:306 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:331 +#: ../multistrap:311 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: Kalkulerer krævede pakker.\n" -#: ../multistrap:336 +#: ../multistrap:316 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:372 +#: ../multistrap:352 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt-hentning mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:384 -msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" -msgstr "" -"ERR: ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib efter udpakning.\n" - -#: ../multistrap:385 -#, perl-format -msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" -msgstr "ERR: Nogle filer er måske blevet udpakket udenfor %s!\n" - -#: ../multistrap:392 +#: ../multistrap:369 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-kildernes listemappe.\n" -#: ../multistrap:421 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap system installeret i %s.\n" -#: ../multistrap:423 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Pakker multistrap system i '%s' til en tarball kaldt: '%s'.\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -174,7 +156,7 @@ msgstr "" "\n" "Fjerner kompileringsmappe: '%s'\n" -#: ../multistrap:434 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -183,30 +165,30 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap system pakket som '%s'.\n" -#: ../multistrap:460 ../multistrap:501 ../multistrap:666 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:701 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-arkivets mappe.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: Kalkulerer forældede pakker\n" -#: ../multistrap:487 ../multistrap:491 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: Fjerner %s\n" -#: ../multistrap:508 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Bruger mappe %s til udpakningshandlinger\n" -#: ../multistrap:510 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: Udpakker %s...\n" -#: ../multistrap:523 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -215,59 +197,111 @@ msgstr "" "dpkg -X mislykkedes med fejlkode %s\n" "Springer over...\n" -#: ../multistrap:559 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Behandler conffiler for %s\n" -#: ../multistrap:578 +#: ../multistrap:555 +msgid "I: Unpacking complete.\n" +msgstr "I: Udpakning færdig.\n" + +#: ../multistrap:562 #, perl-format -msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" -msgstr "ERR: lib64 -> ./lib symbolsk henvisning knust af %s\n" +msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgstr "" -#: ../multistrap:581 -msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "INF: lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib.\n" +#: ../multistrap:573 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-download hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../multistrap:588 -msgid "I: Unpacking complete.\n" -msgstr "I: Udpakning færdig.\n" +#: ../multistrap:576 +#, perl-format +msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:584 +#, perl-format +msgid "I: Starting %d native hook\n" +msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:587 +#, perl-format +msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" +msgstr "" #: ../multistrap:595 #, perl-format -msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgid "I: Stopping %d native hook\n" +msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:598 +#, perl-format +msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:606 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:609 +#, perl-format +msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:613 -msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" +#: ../multistrap:628 +#, fuzzy +msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new ./lib64 directory.\n" +msgstr "INF: ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib.\n" + +#: ../multistrap:631 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" +msgstr "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" + +#: ../multistrap:648 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERR: ./bin/sh symbolsk henvisning eksisterer ikke.\n" -#: ../multistrap:615 -msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" +#: ../multistrap:650 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF: Indstiller ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:620 -msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" +#: ../multistrap:655 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "INF: ./bin/dash ikke fundet. Indstiller ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:627 +#: ../multistrap:662 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:635 +#: ../multistrap:670 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: Rydder op i apt-mellemlager og listedata.\n" -#: ../multistrap:648 +#: ../multistrap:683 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-listemapper.\n" -#: ../multistrap:656 +#: ../multistrap:691 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-mellemlagermappe.\n" -#: ../multistrap:688 +#: ../multistrap:723 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -276,7 +310,7 @@ msgstr "" "I: Opsætning af dpkg-konfiguration:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:725 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -284,41 +318,41 @@ msgstr "" "W: Kan ikke bruge 'chroot' når fakeroot er i brug. Springer " "pakkekonfiguration over.\n" -#: ../multistrap:693 +#: ../multistrap:728 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Standardtilstand - konfigurerer upakkede pakker...\n" -#: ../multistrap:706 +#: ../multistrap:741 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:713 +#: ../multistrap:749 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: Kører preinst-skripter med argumentet 'upgrade'.\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:774 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Kan ikke åben mappen %s. %s\n" -#: ../multistrap:771 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "kan ikke åbne apt-kildeliste. %s" -#: ../multistrap:777 +#: ../multistrap:814 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "kan ikke åbne apt-sources-list-mappe %s\n" -#: ../multistrap:782 +#: ../multistrap:819 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "kan ikke åbne /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:794 +#: ../multistrap:831 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -371,9 +405,9 @@ msgid "" "packages=\n" "source=http://cdn.debian.net/debian\n" "keyring=debian-archive-keyring\n" -"suite=lenny\n" +"suite=stable\n" "\n" -"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from\n" +"This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n" "the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" "\n" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" @@ -454,181 +488,212 @@ msgstr "" "hvis den ikke pakkes ind i en .tgz når den først er færdig.\n" "\n" -#: ../multistrap:860 +#: ../multistrap:897 msgid "failed to write usage:" msgstr "kunne ikke skrive brug:" -#: ../multistrap:867 +#: ../multistrap:904 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:927 +#: ../multistrap:981 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:977 -#, perl-format -msgid "" -"ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " -"You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one you meant " -"because suites change over time. Use one of: 'oldstable', 'stable', 'stable-" -"proposed-updates', 'testing', 'unstable' or 'experimental'. Alternatively, " -"upgrade to version of apt newer than 0.7.20.2+lenny1.\n" -msgstr "" -"FEJL: Din version af apt er for gammel til at understøtte brug af et " -"kodenavn som '%s'. Du SKAL bruge programpakken og multistrap kan ikke gætte, " -"hvilken du mente, da programpakker ændrer sig over tid. Brug en af de " -"følgende: 'oldstable', 'stable', 'stable-proposed-updates', 'testing', " -"'unstable' eller 'experimental'. Alternativt kan du opgradere til en version " -"af apt, der er nyere end 0.7.20.2+lenny1.\n" - -#: ../multistrap:997 +#: ../multistrap:1027 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Den angivne konfigurationsfil '%s' kan ikke fortolkes korrekt." -#: ../multistrap:1011 +#: ../multistrap:1041 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "FEJL: Afsnittet '%s' er ikke defineret.\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1045 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Inklusiv konfigurationsfil fra: " msgstr[1] "Inklusiv konfigurationsfil fra: " -#: ../multistrap:1019 +#: ../multistrap:1049 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Ingen inkluderede konfigurationsfiler\n" -#: ../multistrap:1040 +#: ../multistrap:1070 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1047 +#: ../multistrap:1077 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1049 +#: ../multistrap:1079 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1056 +#: ../multistrap:1086 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Udelad deb-src fra sources.list for afsnit:" -#: ../multistrap:1058 +#: ../multistrap:1088 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1066 +#: ../multistrap:1096 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Eksplicit programpakkevalg: Ja\n" -#: ../multistrap:1068 +#: ../multistrap:1098 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Eksplicit programvalg: Nej - lad apt bruge seneste.\n" -#: ../multistrap:1071 +#: ../multistrap:1101 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Anbefalede pakker tilføjes til valget.\n" -#: ../multistrap:1073 +#: ../multistrap:1103 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Anbefalede pakker ignoreres.\n" -#: ../multistrap:1075 +#: ../multistrap:1105 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1077 +#: ../multistrap:1108 +msgid "Download hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1112 +msgid "Native hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1116 +msgid "Completion hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1119 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1081 +#: ../multistrap:1123 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Arkitektur: %s\n" -#: ../multistrap:1083 +#: ../multistrap:1125 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme arkitektur fra '%s'.\n" -#: ../multistrap:1086 +#: ../multistrap:1128 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Uddatamappe: '%s'\n" -#: ../multistrap:1088 +#: ../multistrap:1130 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme mappe fra '%s'.\n" -#: ../multistrap:1091 ../multistrap:1093 +#: ../multistrap:1133 ../multistrap:1135 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "udtræk alle hentede arkiver: %s\n" -#: ../multistrap:1096 +#: ../multistrap:1138 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1098 +#: ../multistrap:1140 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1100 +#: ../multistrap:1142 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1103 +#: ../multistrap:1145 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1105 +#: ../multistrap:1147 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Anbefalede pakker ignoreres.\n" -#: ../multistrap:1108 +#: ../multistrap:1150 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: true\n" -#: ../multistrap:1110 +#: ../multistrap:1152 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: false\n" -#: ../multistrap:1113 +#: ../multistrap:1155 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: true\n" -#: ../multistrap:1115 +#: ../multistrap:1157 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke ikke er godkendte: false\n" -#: ../multistrap:1118 +#: ../multistrap:1160 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Kilder vil blive bevaret i: %s\n" -#: ../multistrap:1121 +#: ../multistrap:1163 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" +#~ msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERR: ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib efter " +#~ "udpakning.\n" + +#~ msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" +#~ msgstr "ERR: Nogle filer er måske blevet udpakket udenfor %s!\n" + +#~ msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" +#~ msgstr "ERR: lib64 -> ./lib symbolsk henvisning knust af %s\n" + +#~ msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +#~ msgstr "INF: lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib.\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like " +#~ "'%s'. You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one " +#~ "you meant because suites change over time. Use one of: 'oldstable', " +#~ "'stable', 'stable-proposed-updates', 'testing', 'unstable' or " +#~ "'experimental'. Alternatively, upgrade to version of apt newer than " +#~ "0.7.20.2+lenny1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "FEJL: Din version af apt er for gammel til at understøtte brug af et " +#~ "kodenavn som '%s'. Du SKAL bruge programpakken og multistrap kan ikke " +#~ "gætte, hvilken du mente, da programpakker ændrer sig over tid. Brug en af " +#~ "de følgende: 'oldstable', 'stable', 'stable-proposed-updates', 'testing', " +#~ "'unstable' eller 'experimental'. Alternativt kan du opgradere til en " +#~ "version af apt, der er nyere end 0.7.20.2+lenny1.\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s %s including %s\n" #~ msgstr "%s %s ved brug af %s\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4a7a906..53d3737 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:07+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" @@ -84,73 +84,53 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" -#: ../multistrap:205 -msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "" -"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" - -#: ../multistrap:213 -msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" -msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" - -#: ../multistrap:242 ../multistrap:247 ../multistrap:402 ../multistrap:407 +#: ../multistrap:222 ../multistrap:227 ../multistrap:379 ../multistrap:384 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources" -#: ../multistrap:266 +#: ../multistrap:246 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I : installation de %s\n" -#: ../multistrap:281 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:301 +#: ../multistrap:281 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" -#: ../multistrap:324 +#: ../multistrap:304 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:326 +#: ../multistrap:306 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:331 +#: ../multistrap:311 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I : prise en compte des paquets requis.\n" -#: ../multistrap:336 +#: ../multistrap:316 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:372 +#: ../multistrap:352 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:384 -msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" -msgstr "" -"ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le " -"dépaquetage.\n" - -#: ../multistrap:385 -#, perl-format -msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" -msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n" - -#: ../multistrap:392 +#: ../multistrap:369 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossible de lire le répertoire des sources d'apt.\n" -#: ../multistrap:421 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap installé avec succès dans %s.\n" -#: ../multistrap:423 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -169,7 +149,7 @@ msgstr "" "Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive " "tar nommée : « %s ».\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +158,7 @@ msgstr "" "\n" "Suppression du répertoire de compilation : « %s »\n" -#: ../multistrap:434 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -187,30 +167,30 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" -#: ../multistrap:460 ../multistrap:501 ../multistrap:666 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:701 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n" -#: ../multistrap:487 ../multistrap:491 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I : suppression de %s\n" -#: ../multistrap:508 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Utilisation du répertoire %s pour les opérations de dépaquetage\n" -#: ../multistrap:510 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I : extraction de %s...\n" -#: ../multistrap:523 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -219,61 +199,114 @@ msgstr "" "dpkg -X a échoué avec le code d'erreur %s\n" "Annulation...\n" -#: ../multistrap:559 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n" -#: ../multistrap:578 +#: ../multistrap:555 +msgid "I: Unpacking complete.\n" +msgstr "I : dépaquetage terminé.\n" + +#: ../multistrap:562 #, perl-format -msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" -msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n" +msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgstr "" -#: ../multistrap:581 -msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" +#: ../multistrap:573 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-download hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../multistrap:588 -msgid "I: Unpacking complete.\n" -msgstr "I : dépaquetage terminé.\n" +#: ../multistrap:576 +#, perl-format +msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:584 +#, perl-format +msgid "I: Starting %d native hook\n" +msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:587 +#, perl-format +msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" +msgstr "" #: ../multistrap:595 #, perl-format -msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgid "I: Stopping %d native hook\n" +msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:598 +#, perl-format +msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:606 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:609 +#, perl-format +msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:613 -msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" +#: ../multistrap:628 +#, fuzzy +msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new ./lib64 directory.\n" +msgstr "" +"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" + +#: ../multistrap:631 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" +msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" + +#: ../multistrap:648 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n" -#: ../multistrap:615 -msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" +#: ../multistrap:650 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:620 -msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" +#: ../multistrap:655 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./" "bin/bash\n" -#: ../multistrap:627 +#: ../multistrap:662 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:635 +#: ../multistrap:670 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n" -#: ../multistrap:648 +#: ../multistrap:683 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n" -#: ../multistrap:656 +#: ../multistrap:691 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n" -#: ../multistrap:688 +#: ../multistrap:723 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -282,7 +315,7 @@ msgstr "" "I : paramètres de configuration de dpkg :\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:725 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -292,43 +325,43 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n -#: ../multistrap:693 +#: ../multistrap:728 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n" -#: ../multistrap:706 +#: ../multistrap:741 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:713 +#: ../multistrap:749 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" "I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " "« upgrade ».\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:774 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n" -#: ../multistrap:771 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s" -#: ../multistrap:777 +#: ../multistrap:814 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n" -#: ../multistrap:782 +#: ../multistrap:819 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:794 +#: ../multistrap:831 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -381,9 +414,9 @@ msgid "" "packages=\n" "source=http://cdn.debian.net/debian\n" "keyring=debian-archive-keyring\n" -"suite=lenny\n" +"suite=stable\n" "\n" -"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from\n" +"This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n" "the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" "\n" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" @@ -472,185 +505,217 @@ msgstr "" "sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois fini.\n" "\n" -#: ../multistrap:860 +#: ../multistrap:897 msgid "failed to write usage:" msgstr "Impossible d'afficher l'aide :" -#: ../multistrap:867 +#: ../multistrap:904 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:927 +#: ../multistrap:981 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:977 -#, perl-format -msgid "" -"ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " -"You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one you meant " -"because suites change over time. Use one of: 'oldstable', 'stable', 'stable-" -"proposed-updates', 'testing', 'unstable' or 'experimental'. Alternatively, " -"upgrade to version of apt newer than 0.7.20.2+lenny1.\n" -msgstr "" -"ERREUR : votre version d'apt est trop ancienne pour gérer l'utilisation d'un " -"nom de code comme « %s ». Vous devez utiliser la version de distribution et " -"multistrap est incapable de deviner celle que vous avez indiquée car les " -"versions changent au fur et à mesure. Utilisez au choix : « oldstable », « " -"stable », « stable-proposed-updates », « testing », « unstable » ou « " -"experimental ». Vous pouvez également mettre à jour apt vers une version " -"plus récente que 0.7.20.2+lenny1.\n" - -#: ../multistrap:997 +#: ../multistrap:1027 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "" "Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement." -#: ../multistrap:1011 +#: ../multistrap:1041 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1045 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Inclusion du fichier de configuration depuis : " msgstr[1] "Inclusion du fichier de configuration depuis : " -#: ../multistrap:1019 +#: ../multistrap:1049 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n" -#: ../multistrap:1040 +#: ../multistrap:1070 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1047 +#: ../multistrap:1077 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1049 +#: ../multistrap:1079 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1056 +#: ../multistrap:1086 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omission de deb-src dans sources.list pour les sections : " -#: ../multistrap:1058 +#: ../multistrap:1088 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1066 +#: ../multistrap:1096 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n" -#: ../multistrap:1068 +#: ../multistrap:1098 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "" "Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus " "récente.\n" -#: ../multistrap:1071 +#: ../multistrap:1101 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ajoutés à la sélection.\n" -#: ../multistrap:1073 +#: ../multistrap:1103 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:1075 +#: ../multistrap:1105 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1077 +#: ../multistrap:1108 +msgid "Download hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1112 +msgid "Native hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1116 +msgid "Completion hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1119 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1081 +#: ../multistrap:1123 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Architecture : %s\n" -#: ../multistrap:1083 +#: ../multistrap:1125 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ».\n" -#: ../multistrap:1086 +#: ../multistrap:1128 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Répertoire de sortie : « %s »\n" -#: ../multistrap:1088 +#: ../multistrap:1130 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s ».\n" -#: ../multistrap:1091 ../multistrap:1093 +#: ../multistrap:1133 ../multistrap:1135 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrait toutes les archives téléchargées : %s\n" -#: ../multistrap:1096 +#: ../multistrap:1138 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1098 +#: ../multistrap:1140 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1100 +#: ../multistrap:1142 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1103 +#: ../multistrap:1145 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1105 +#: ../multistrap:1147 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:1108 +#: ../multistrap:1150 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : oui\n" -#: ../multistrap:1110 +#: ../multistrap:1152 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : non\n" -#: ../multistrap:1113 +#: ../multistrap:1155 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n" -#: ../multistrap:1115 +#: ../multistrap:1157 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n" -#: ../multistrap:1118 +#: ../multistrap:1160 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Les sources seront conservées dans : %s\n" -#: ../multistrap:1121 +#: ../multistrap:1163 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" +#~ msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le " +#~ "dépaquetage.\n" + +#~ msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" +#~ msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n" + +#~ msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" +#~ msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n" + +#~ msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like " +#~ "'%s'. You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one " +#~ "you meant because suites change over time. Use one of: 'oldstable', " +#~ "'stable', 'stable-proposed-updates', 'testing', 'unstable' or " +#~ "'experimental'. Alternatively, upgrade to version of apt newer than " +#~ "0.7.20.2+lenny1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR : votre version d'apt est trop ancienne pour gérer l'utilisation " +#~ "d'un nom de code comme « %s ». Vous devez utiliser la version de " +#~ "distribution et multistrap est incapable de deviner celle que vous avez " +#~ "indiquée car les versions changent au fur et à mesure. Utilisez au " +#~ "choix : « oldstable », « stable », « stable-proposed-updates », « testing " +#~ "», « unstable » ou « experimental ». Vous pouvez également mettre à jour " +#~ "apt vers une version plus récente que 0.7.20.2+lenny1.\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s %s including %s\n" #~ msgstr "%s %s utilise %s\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 0d174cd..ab49909 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -81,72 +81,53 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../multistrap:205 -msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" - -#: ../multistrap:213 -msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" -msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" - -#: ../multistrap:242 ../multistrap:247 ../multistrap:402 ../multistrap:407 +#: ../multistrap:222 ../multistrap:227 ../multistrap:379 ../multistrap:384 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossível abrir lista de fontes" -#: ../multistrap:266 +#: ../multistrap:246 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: A instalar %s\n" -#: ../multistrap:281 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:301 +#: ../multistrap:281 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" -#: ../multistrap:324 +#: ../multistrap:304 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:326 +#: ../multistrap:306 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:331 +#: ../multistrap:311 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: A calcular pacotes necessários\n" -#: ../multistrap:336 +#: ../multistrap:316 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:372 +#: ../multistrap:352 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:384 -msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" -msgstr "" -"ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após " -"desempacotamento.\n" - -#: ../multistrap:385 -#, perl-format -msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" -msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n" - -#: ../multistrap:392 +#: ../multistrap:369 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas de fontes apt.\n" -#: ../multistrap:421 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +136,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" -#: ../multistrap:423 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +146,7 @@ msgstr "" "A comprimir o sistema multistrap em '%s' para um ficheiro tar chamado: " "'%s'.\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -174,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "A remover directório de criação: '%s'\n" -#: ../multistrap:434 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -183,30 +164,30 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap empacotado com sucesso como '%s'.\n" -#: ../multistrap:460 ../multistrap:501 ../multistrap:666 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:701 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n" -#: ../multistrap:487 ../multistrap:491 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: A remover %s\n" -#: ../multistrap:508 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "A usar o directório %s para operações de desempacotamento\n" -#: ../multistrap:510 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: A extrair %s...\n" -#: ../multistrap:523 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -215,59 +196,111 @@ msgstr "" "dpkg -X falhou com o código de erro %s\n" "A saltar....\n" -#: ../multistrap:559 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n" -#: ../multistrap:578 +#: ../multistrap:555 +msgid "I: Unpacking complete.\n" +msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" + +#: ../multistrap:562 #, perl-format -msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" -msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n" +msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgstr "" -#: ../multistrap:581 -msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" +#: ../multistrap:573 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-download hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../multistrap:588 -msgid "I: Unpacking complete.\n" -msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" +#: ../multistrap:576 +#, perl-format +msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:584 +#, perl-format +msgid "I: Starting %d native hook\n" +msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:587 +#, perl-format +msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" +msgstr "" #: ../multistrap:595 #, perl-format -msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgid "I: Stopping %d native hook\n" +msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:598 +#, perl-format +msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:606 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:609 +#, perl-format +msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:613 -msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" +#: ../multistrap:628 +#, fuzzy +msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new ./lib64 directory.\n" +msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" + +#: ../multistrap:631 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" +msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" + +#: ../multistrap:648 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n" -#: ../multistrap:615 -msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" +#: ../multistrap:650 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:620 -msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" +#: ../multistrap:655 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:627 +#: ../multistrap:662 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:635 +#: ../multistrap:670 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n" -#: ../multistrap:648 +#: ../multistrap:683 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" -#: ../multistrap:656 +#: ../multistrap:691 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de cache apt.\n" -#: ../multistrap:688 +#: ../multistrap:723 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -276,7 +309,7 @@ msgstr "" "I: opções de configuração do dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:725 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -286,41 +319,41 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:693 +#: ../multistrap:728 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" -#: ../multistrap:706 +#: ../multistrap:741 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:713 +#: ../multistrap:749 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "I: A correr scripts 'preinst' com o argumento 'upgrade'.\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:774 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" -#: ../multistrap:771 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "impossível abrir lista de fontes apt. %s" -#: ../multistrap:777 +#: ../multistrap:814 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n" -#: ../multistrap:782 +#: ../multistrap:819 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:794 +#: ../multistrap:831 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -373,9 +406,9 @@ msgid "" "packages=\n" "source=http://cdn.debian.net/debian\n" "keyring=debian-archive-keyring\n" -"suite=lenny\n" +"suite=stable\n" "\n" -"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from\n" +"This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n" "the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" "\n" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" @@ -460,181 +493,212 @@ msgstr "" "será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n" "\n" -#: ../multistrap:860 +#: ../multistrap:897 msgid "failed to write usage:" msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:" -#: ../multistrap:867 +#: ../multistrap:904 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:927 +#: ../multistrap:981 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:977 -#, perl-format -msgid "" -"ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " -"You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one you meant " -"because suites change over time. Use one of: 'oldstable', 'stable', 'stable-" -"proposed-updates', 'testing', 'unstable' or 'experimental'. Alternatively, " -"upgrade to version of apt newer than 0.7.20.2+lenny1.\n" -msgstr "" -"ERRO: a sua versão de apt é demasiado velha para suportar um nome de código " -"'%s'. TEM de usar a suite e o multistrap não é capaz de adivinhar qual quer " -"referir porque as suites mudam ao longo do tempo. Use um de 'oldstable', " -"'stable', 'stable-proposed-upgrades', 'testing', 'unstable' ou " -"'experimental'.Em alternativa, actualize o apt para uma versão mais recente " -"que 0.7.20.2+lenny1.\n" - -#: ../multistrap:997 +#: ../multistrap:1027 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "O ficheiro de configuração '%s' não pode ser analisado correctamente." -#: ../multistrap:1011 +#: ../multistrap:1041 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR: A secção '%s' não está definida.\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1045 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "A incluir ficheiro de configuração de: " msgstr[1] "A incluir ficheiro de configuração de: " -#: ../multistrap:1019 +#: ../multistrap:1049 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Não foram incluídos ficheiros de configuração.\n" -#: ../multistrap:1040 +#: ../multistrap:1070 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1047 +#: ../multistrap:1077 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1049 +#: ../multistrap:1079 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1056 +#: ../multistrap:1086 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omitir deb-src do sources.list para as secções:" -#: ../multistrap:1058 +#: ../multistrap:1088 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1066 +#: ../multistrap:1096 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Sim\n" -#: ../multistrap:1068 +#: ../multistrap:1098 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Não - deixar o apr usar a última.\n" -#: ../multistrap:1071 +#: ../multistrap:1101 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Pacotes recomendados são acrescentados à selecção.\n" -#: ../multistrap:1073 +#: ../multistrap:1103 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes recomendados são ignorados.\n" -#: ../multistrap:1075 +#: ../multistrap:1105 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1077 +#: ../multistrap:1108 +msgid "Download hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1112 +msgid "Native hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1116 +msgid "Completion hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../multistrap:1119 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multistrap:1081 +#: ../multistrap:1123 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Arquitectura: %s\n" -#: ../multistrap:1083 +#: ../multistrap:1125 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar a arquitectura a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:1086 +#: ../multistrap:1128 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Directório de saída: '%s'\n" -#: ../multistrap:1088 +#: ../multistrap:1130 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar o directório a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:1091 ../multistrap:1093 +#: ../multistrap:1133 ../multistrap:1135 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrair todos os arquivos descarregados: %s\n" -#: ../multistrap:1096 +#: ../multistrap:1138 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1098 +#: ../multistrap:1140 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1100 +#: ../multistrap:1142 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1103 +#: ../multistrap:1145 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1105 +#: ../multistrap:1147 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes recomendados são ignorados.\n" -#: ../multistrap:1108 +#: ../multistrap:1150 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "remover cache de dados do apt: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1110 +#: ../multistrap:1152 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "remover cache de dados do apt: falso\n" -#: ../multistrap:1113 +#: ../multistrap:1155 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1115 +#: ../multistrap:1157 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: falso\n" -#: ../multistrap:1118 +#: ../multistrap:1160 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Fontes serão guardadas em: %s\n" -#: ../multistrap:1121 +#: ../multistrap:1163 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" +#~ msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após " +#~ "desempacotamento.\n" + +#~ msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" +#~ msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n" + +#~ msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" +#~ msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n" + +#~ msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +#~ msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like " +#~ "'%s'. You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one " +#~ "you meant because suites change over time. Use one of: 'oldstable', " +#~ "'stable', 'stable-proposed-updates', 'testing', 'unstable' or " +#~ "'experimental'. Alternatively, upgrade to version of apt newer than " +#~ "0.7.20.2+lenny1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: a sua versão de apt é demasiado velha para suportar um nome de " +#~ "código '%s'. TEM de usar a suite e o multistrap não é capaz de adivinhar " +#~ "qual quer referir porque as suites mudam ao longo do tempo. Use um de " +#~ "'oldstable', 'stable', 'stable-proposed-upgrades', 'testing', 'unstable' " +#~ "ou 'experimental'.Em alternativa, actualize o apt para uma versão mais " +#~ "recente que 0.7.20.2+lenny1.\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s %s including %s\n" #~ msgstr "%s %s a usar %s\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f220c43..0b8abe5 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 21:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -82,74 +82,54 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »" -#: ../multistrap:205 -msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" -msgstr "" -"INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n" - -#: ../multistrap:213 -msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" -msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" - -#: ../multistrap:242 ../multistrap:247 ../multistrap:402 ../multistrap:407 +#: ../multistrap:222 ../multistrap:227 ../multistrap:379 ../multistrap:384 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Không mở được danh sách nguồn" -#: ../multistrap:266 +#: ../multistrap:246 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "TIN: Đang cài đặt %s\n" -#: ../multistrap:281 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "Unable to download keyring package: '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:301 +#: ../multistrap:281 msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication." msgstr "" # « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ -#: ../multistrap:324 +#: ../multistrap:304 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:326 +#: ../multistrap:306 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:331 +#: ../multistrap:311 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói yêu cầu.\n" -#: ../multistrap:336 +#: ../multistrap:316 #, perl-format msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:372 +#: ../multistrap:352 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:384 -msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" -msgstr "" -"LỖI: Liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « /lib » bị đặt lại thành « ./lib » " -"sau khi mở gói.\n" - -#: ../multistrap:385 -#, perl-format -msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" -msgstr "LỖI: Một số tập tin nào đó có thể bị mở gói bên ngoài %s !\n" - -#: ../multistrap:392 +#: ../multistrap:369 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách nguồn apt.\n" -#: ../multistrap:421 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +139,7 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được cài đặt thành công vào %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:423 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang nén hệ thống multistrap trong « %s » thành một kho lưu tên: « %s ».\n" -#: ../multistrap:429 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang gỡ bỏ thư mục xây dựng: « %s »\n" -#: ../multistrap:434 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -187,30 +167,30 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được đóng gói thành công thành « %s ».\n" "\n" -#: ../multistrap:460 ../multistrap:501 ../multistrap:666 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:701 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n" -#: ../multistrap:473 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n" -#: ../multistrap:487 ../multistrap:491 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n" -#: ../multistrap:508 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n" -#: ../multistrap:510 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n" -#: ../multistrap:523 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -219,62 +199,109 @@ msgstr "" "« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n" "Đang bỏ qua...\n" -#: ../multistrap:559 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n" -#: ../multistrap:578 +#: ../multistrap:555 +msgid "I: Unpacking complete.\n" +msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n" + +#: ../multistrap:562 +#, perl-format +msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:573 #, perl-format -msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" -msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « ./lib » bị ghi đè bởi %s\n" +msgid "I: Running %d post-download hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n" +msgstr[0] "" -#: ../multistrap:581 -msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +#: ../multistrap:576 +#, perl-format +msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" msgstr "" -"TIN: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « /lib » được đặt lại thành « ./lib " -"».\n" -#: ../multistrap:588 -msgid "I: Unpacking complete.\n" -msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n" +#: ../multistrap:584 +#, perl-format +msgid "I: Starting %d native hook\n" +msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n" +msgstr[0] "" + +#: ../multistrap:587 +#, perl-format +msgid "I: Starting native hook: '%s'\n" +msgstr "" #: ../multistrap:595 #, perl-format -msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" +msgid "I: Stopping %d native hook\n" +msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" +msgstr[0] "" + +#: ../multistrap:598 +#, perl-format +msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" msgstr "" -#: ../multistrap:613 -msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" +#: ../multistrap:606 +#, perl-format +msgid "I: Running %d post-configuration hook\n" +msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n" +msgstr[0] "" + +#: ../multistrap:609 +#, perl-format +msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../multistrap:628 +#, fuzzy +msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new ./lib64 directory.\n" +msgstr "" +"INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n" + +#: ../multistrap:631 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" +msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" + +#: ../multistrap:648 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n" -#: ../multistrap:615 -msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" +#: ../multistrap:650 +#, fuzzy +msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n" -#: ../multistrap:620 -msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" +#: ../multistrap:655 +#, fuzzy +msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n" -#: ../multistrap:627 +#: ../multistrap:662 #, perl-format msgid "I: Shell found OK in %s:\n" msgstr "" -#: ../multistrap:635 +#: ../multistrap:670 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n" -#: ../multistrap:648 +#: ../multistrap:683 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n" -#: ../multistrap:656 +#: ../multistrap:691 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n" -#: ../multistrap:688 +#: ../multistrap:723 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -283,7 +310,7 @@ msgstr "" "TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:725 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -291,42 +318,42 @@ msgstr "" "CB: Không thể sử dụng « chroot » khi cũng dùng fakeroot. Vì thế đang bỏ qua " "bước cấu hình gói.\n" -#: ../multistrap:693 +#: ../multistrap:728 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n" -#: ../multistrap:706 +#: ../multistrap:741 #, perl-format msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" msgstr "" -#: ../multistrap:713 +#: ../multistrap:749 #, fuzzy msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" msgstr "" "TIN: Đang chạy các văn lệnh cài đặt sẵn với đối số « upgrade » (nâng cấp).\n" -#: ../multistrap:737 +#: ../multistrap:774 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n" -#: ../multistrap:771 +#: ../multistrap:808 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s" -#: ../multistrap:777 +#: ../multistrap:814 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n" -#: ../multistrap:782 +#: ../multistrap:819 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:794 +#: ../multistrap:831 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -379,9 +406,9 @@ msgid "" "packages=\n" "source=http://cdn.debian.net/debian\n" "keyring=debian-archive-keyring\n" -"suite=lenny\n" +"suite=stable\n" "\n" -"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from\n" +"This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n" "the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" "\n" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" @@ -467,180 +494,212 @@ msgstr "" "Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n" "\n" -#: ../multistrap:860 +#: ../multistrap:897 msgid "failed to write usage:" msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:" -#: ../multistrap:867 +#: ../multistrap:904 #, perl-format msgid "Failed to parse '%s'!\n" msgstr "" -#: ../multistrap:927 +#: ../multistrap:981 #, perl-format msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" msgstr "" -#: ../multistrap:977 -#, perl-format -msgid "" -"ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " -"You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one you meant " -"because suites change over time. Use one of: 'oldstable', 'stable', 'stable-" -"proposed-updates', 'testing', 'unstable' or 'experimental'. Alternatively, " -"upgrade to version of apt newer than 0.7.20.2+lenny1.\n" -msgstr "" -"LỖI: phiên bản apt này quá cũ để hỗ trợ dùng một tên mã như « %s ». Bạn phải " -"sử dụng bộ ứng dụng, và multistrap không đoạn được cái nào dự định vì bộ ứng " -"dụng cứ thay đổi trong thời gian. Hãy sử dụng một của:\n" -" • oldstable\tổn định cũ\n" -" • stable\t\tổn định\n" -" • stable-proposed-updates ổn định với các bản cập nhật được đề nghị\n" -" • testing\t\tvẫn thử\n" -" • unstable\tbất định\n" -" • experimental\t\tdựa trên thí nghiệmHoặc bạn có thể nâng cấp lên một phiên " -"bản apt mới hơn 0.7.20.2+lenny1.\n" - -#: ../multistrap:997 +#: ../multistrap:1027 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Không thể phân tích đúng tập tin cấu hình « %s » được cung cấp." -#: ../multistrap:1011 +#: ../multistrap:1041 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "LỖI: chưa xác định phần « %s ».\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1045 #, fuzzy msgid "Including configuration file from:" msgid_plural "Including configuration files from:" msgstr[0] "Gồm có tập tin cấu hình từ : " -#: ../multistrap:1019 +#: ../multistrap:1049 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Không bao gồm tập tin cấu hình nào.\n" -#: ../multistrap:1040 +#: ../multistrap:1070 msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section." msgstr "" -#: ../multistrap:1047 +#: ../multistrap:1077 msgid "Section to install" msgid_plural "Sections to install" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1049 +#: ../multistrap:1079 msgid "Section for updates" msgid_plural "Sections for updates" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1056 +#: ../multistrap:1086 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Bỏ sót deb-src khỏi sources.list cho các phần:" -#: ../multistrap:1058 +#: ../multistrap:1088 msgid "None." msgstr "" -#: ../multistrap:1066 +#: ../multistrap:1096 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Có\n" -#: ../multistrap:1068 +#: ../multistrap:1098 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Không, cho phép apt dùng bộ mới nhất.\n" -#: ../multistrap:1071 +#: ../multistrap:1101 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Các gói khuyến khích được thêm vào vùng chọn.\n" -#: ../multistrap:1073 +#: ../multistrap:1103 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:1075 +#: ../multistrap:1105 msgid "Debconf preseed file" msgid_plural "Debconf preseed files" msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1077 +#: ../multistrap:1108 +msgid "Download hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" + +#: ../multistrap:1112 +msgid "Native hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" + +#: ../multistrap:1116 +msgid "Completion hook: " +msgid_plural "" +msgstr[0] "" + +#: ../multistrap:1119 msgid "Extra Package: " msgid_plural "Extra Packages: " msgstr[0] "" -#: ../multistrap:1081 +#: ../multistrap:1123 #, fuzzy, perl-format msgid "Architecture to download: %s\n" msgstr "Kiến trúc: %s\n" -#: ../multistrap:1083 +#: ../multistrap:1125 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định kiến trúc từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1086 +#: ../multistrap:1128 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Thư mục kết xuất: « %s »\n" -#: ../multistrap:1088 +#: ../multistrap:1130 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định thư mục từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1091 ../multistrap:1093 +#: ../multistrap:1133 ../multistrap:1135 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "giải nén mỗi kho nén được tải về: %s\n" -#: ../multistrap:1096 +#: ../multistrap:1138 msgid "Script to be run after unpacking" msgstr "" -#: ../multistrap:1098 +#: ../multistrap:1140 msgid "'Priority required' packages are not included." msgstr "" -#: ../multistrap:1100 +#: ../multistrap:1142 msgid "'Priority: required' packages are included." msgstr "" -#: ../multistrap:1103 +#: ../multistrap:1145 msgid "'Priority: important' packages are included.\n" msgstr "" -#: ../multistrap:1105 +#: ../multistrap:1147 #, fuzzy msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:1108 +#: ../multistrap:1150 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: đúng\n" -#: ../multistrap:1110 +#: ../multistrap:1152 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: sai\n" -#: ../multistrap:1113 +#: ../multistrap:1155 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: đúng\n" -#: ../multistrap:1115 +#: ../multistrap:1157 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: sai\n" -#: ../multistrap:1118 +#: ../multistrap:1160 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Các nguồn sẽ được giữ lại trong: %s\n" -#: ../multistrap:1121 +#: ../multistrap:1163 #, perl-format msgid "Tarball name: '%s'\n" msgstr "" +#~ msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « /lib » bị đặt lại thành « ./" +#~ "lib » sau khi mở gói.\n" + +#~ msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" +#~ msgstr "LỖI: Một số tập tin nào đó có thể bị mở gói bên ngoài %s !\n" + +#~ msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "LỖI: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « ./lib » bị ghi đè bởi %s\n" + +#~ msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "TIN: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « /lib » được đặt lại thành « ./" +#~ "lib ».\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like " +#~ "'%s'. You MUST use the suite and multistrap is unable to guess which one " +#~ "you meant because suites change over time. Use one of: 'oldstable', " +#~ "'stable', 'stable-proposed-updates', 'testing', 'unstable' or " +#~ "'experimental'. Alternatively, upgrade to version of apt newer than " +#~ "0.7.20.2+lenny1.\n" +#~ msgstr "" +#~ "LỖI: phiên bản apt này quá cũ để hỗ trợ dùng một tên mã như « %s ». Bạn " +#~ "phải sử dụng bộ ứng dụng, và multistrap không đoạn được cái nào dự định " +#~ "vì bộ ứng dụng cứ thay đổi trong thời gian. Hãy sử dụng một của:\n" +#~ " • oldstable\tổn định cũ\n" +#~ " • stable\t\tổn định\n" +#~ " • stable-proposed-updates ổn định với các bản cập nhật được đề " +#~ "nghị\n" +#~ " • testing\t\tvẫn thử\n" +#~ " • unstable\tbất định\n" +#~ " • experimental\t\tdựa trên thí nghiệmHoặc bạn có thể nâng cấp lên một " +#~ "phiên bản apt mới hơn 0.7.20.2+lenny1.\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s %s including %s\n" #~ msgstr "%s %s dùng %s\n"