diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d3018f9..c01311d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -6,8 +6,9 @@ emdebian-rootfs (2.0.4) unstable; urgency=low * Use genmanpages code from svn-buildpackage for translated content. * Apply useNativeDist to package POT file * Add support for translated program output in multistrap + * [INTL:pt] Initial Portuguese program translation (Closes: #555485) - -- Neil Williams Sun, 01 Nov 2009 18:31:49 +0000 + -- Neil Williams Mon, 09 Nov 2009 23:12:55 +0000 emdebian-rootfs (2.0.3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/emdebian-rootfs.lintian-overrides b/debian/emdebian-rootfs.lintian-overrides new file mode 100644 index 0000000..e8e2c5c --- /dev/null +++ b/debian/emdebian-rootfs.lintian-overrides @@ -0,0 +1,3 @@ +# See 555330 - bug in the lintian test. +emdebian-rootfs: manpage-has-errors-from-man * + diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..d9bacd1 --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,7 @@ +2009-11-09 Neil Williams + + patch by: Pedro Ribeiro + + * LINGUAS: + * pt.po: Add Portuguese multistrap output translation. + diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8b13789..e51a5cc 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ - +pt diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..dfe70a0 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Portuguese translation for the emdebian multistrap package. +# Copyright (C) 2009 The multistrap authors. +# This file is distributed under the same license as the multistrap package +# Pedro Ribeiro +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 12:00+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../em_multistrap:73 +msgid "Unknown option" +msgstr "Opção desconhecida" + +#: ../em_multistrap:76 +#, perl-format +msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" +msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n" + +#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. +#: ../em_multistrap:122 +#, perl-format +msgid "%s %s using %s\n" +msgstr "%s %s a usar %s\n" + +#: ../em_multistrap:128 +#, perl-format +msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" +msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n" + +#: ../em_multistrap:132 +#, perl-format +msgid "Using foreign architecture: %s\n" +msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" + +#: ../em_multistrap:138 +#, perl-format +msgid "" +"No sources defined for a foreign multistrap\n" +"\tUsing your existing apt sources. To use different sources,\n" +"\tand list them with aptsources= in '%s'." +msgstr "" +"Sem fontes definidas para multistrap estrangeiro\n" +"\tA usar as fontes apt existentes. Para usar fontes diferentes,\n" +"\te listá-las com aptsources= em '%s'." + +#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. +#: ../em_multistrap:146 +#, perl-format +msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" +msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n" + +#: ../em_multistrap:192 +msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" + +#: ../em_multistrap:202 +msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" +msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" + +#: ../em_multistrap:235 ../em_multistrap:242 +msgid "Cannot open sources list" +msgstr "Impossível abrir lista de fontes" + +#: ../em_multistrap:265 +#, perl-format +msgid "I: Installing %s\n" +msgstr "I: A instalar %s\n" + +#: ../em_multistrap:282 +#, perl-format +msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" +msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n" + +#: ../em_multistrap:284 +#, perl-format +msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" +msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n" + +#: ../em_multistrap:295 +#, perl-format +msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" +msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n" + +#: ../em_multistrap:306 +msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" +msgstr "" +"ERR: link simbólico ./lib64 -> ./lib reposto para ./lib após " +"desempacotamento.\n" + +#: ../em_multistrap:307 +#, perl-format +msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" +msgstr "ERR: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n" + +#: ../em_multistrap:311 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"Multistrap system installed successfully in %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" +"\n" + +#: ../em_multistrap:320 ../em_multistrap:355 +msgid "Cannot read apt archives directory.\n" +msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n" + +#: ../em_multistrap:323 +msgid "I: Calculating obsolete packages\n" +msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n" + +#: ../em_multistrap:340 ../em_multistrap:346 +#, perl-format +msgid "I: Removing %s\n" +msgstr "I: A remover %s\n" + +#: ../em_multistrap:363 +#, perl-format +msgid "I: Extracting %s...\n" +msgstr "I: A extrair %s...\n" + +#: ../em_multistrap:413 +#, perl-format +msgid " -> Processing conffiles for %s\n" +msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n" + +#: ../em_multistrap:434 +#, perl-format +msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" +msgstr "ERR: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n" + +#: ../em_multistrap:437 +msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" +msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" + +#: ../em_multistrap:444 +msgid "I: Unpacking complete.\n" +msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" + +#: ../em_multistrap:449 +msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" +msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n" + +#: ../em_multistrap:453 +msgid "Cannot read apt lists directory.\n" +msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" + +#: ../em_multistrap:462 +msgid "Cannot read apt cache directory/.\n" +msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n" + +#: ../em_multistrap:474 +msgid "Cannot read apt archives directory/.\n" +msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" + +#: ../em_multistrap:492 +msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" +msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" + +#: ../em_multistrap:499 +#, perl-format +msgid "" +"I: dpkg configuration settings:\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"I: opções de configuração do dpkg:\n" +"\t%s\n" + +#: ../em_multistrap:512 +#, perl-format +msgid "Cannot open %s directory. %s\n" +msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" + +#: ../em_multistrap:545 +#, perl-format +msgid "cannot open apt sources list. %s" +msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s" + +#: ../em_multistrap:551 +#, perl-format +msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" +msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n" + +#: ../em_multistrap:556 +#, perl-format +msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" +msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s" + +#: ../em_multistrap:568 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"%s version %s\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" +" %s -?|-h|--help|--version\n" +"\n" +"Command:\n" +" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n" +" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n" +" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n" +" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n" +" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n" +" --version: print this usage message and exit\n" +"\n" +"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n" +"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n" +"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n" +"\n" +"Example configuration:\n" +"[General]\n" +"arch=armel\n" +"directory=/opt/multistrap/\n" +"# same as --tidy-up option if set to true\n" +"cleanup=true\n" +"# same as --no-auth option if set to true\n" +"# keyring packages listed in each debootstrap will\n" +"# still be installed.\n" +"noauth=false\n" +"# extract all downloaded archives (default is true)\n" +"unpack=true\n" +"# the order of sections is not important.\n" +"# the debootstrap option determines which repository\n" +"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n" +"debootstrap=Debian\n" +"\n" +"[Debian]\n" +"packages=\n" +"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" +"keyring=debian-archive-keyring\n" +"suite=lenny\n" +"\n" +"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from\n" +"the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" +"\n" +"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" +"\n" +"Specify a package to extend the debootstap to include that package and\n" +"all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n" +"only the most recent suitable version from all configured repositories.\n" +"\n" +"General settings:\n" +"\n" +"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n" +"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s versão %s\n" +"\n" +"Uso:\n" +" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" +" %s -?|-h|--help|--version\n" +"\n" +"Comando:\n" +" -f|--file CONFIG_FILE: caminho do ficheiro de configuração do multistrap.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -a|--arch ARCHITECTURE: substitui a arquitectura do ficheiro de configuração.\n" +" -d|--dir PATH: substitui o directório do ficheiro de configuração.\n" +" --no-auth: não usa Secure Apt para nenhum repositório\n" +" --tidy-up: remove dados do apt cache e arquivos descarregados.\n" +" -?|-h|--help: mostra esta mensagem de utilização e sai\n" +" --version: mostra esta mensagem de utilização e sai\n" +"\n" +"%s aumenta o debootstrap para fornecer suporte a múltiplos repositórios, \n" +"usar um ficheiro de configuração para indicar as suites relevantes,\n" +"arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada repositório.\n" +"\n" +"Configuração de exemplo:\n" +"[General]\n" +"arch=armel\n" +"directory=/opt/multistrap/\n" +"# se definido para true, o mesmo que definir a opção --tidy-up\n" +"cleanup=true\n" +"# se definido para true, o mesmo que definir a opção --no-auth\n" +"# pacotes keyring referidos em cada debootstrap serão,\n" +"# ainda assim, instalados.\n" +"noauth=false\n" +"# extrai todos os arquivos descarregados (pré-definido para true)\n" +"unpack=true\n" +"# a ordem das secções não é importante.\n" +"# a opção debootstrap determina que repositório\n" +"# é usado para calcular a lista de pacotes com Priority: required.\n" +"debootstrap=Debian\n" +"\n" +"[Debian]\n" +"packages=\n" +"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" +"keyring=debian-archive-keyring\n" +"suite=lenny\n" +"\n" +"Isto resultará num debootstrap completamente normal do Debian lenny, a partir\n" +"do mirror indicado, para armel, em /opt/multistrap/.\n" +"\n" +"'Architecture' e 'directory' podem ser substituidos na linha de comandos.\n" +"\n" +"Indique um pacote para aumentar o debootstap para incluir esse pacote e\n" +"todas as dependências. As dependências serão calculadas pelo apt de modo a usar\n" +"apenas a versão mais recente de todos os repositórios configurados.\n" +"\n" +"Opções Gerais:\n" +"\n" +"'directory' indica o directório de topo onde o debootstrap\n" +"será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n" +"\n" + +#: ../em_multistrap:628 +msgid "failed to write usage:" +msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:"