From ab6dbcf060aacecdf8771374d80b3bc126015d39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: codehelp Date: Wed, 12 May 2010 05:58:51 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese program output translation (Closes: #581251) git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@7208 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd --- debian/changelog | 7 ++ po/pt.po | 182 +++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 74 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ae92d49..edcc768 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +multistrap (2.1.5) unstable; urgency=low + + * [INTL:pt] Updated Portuguese program output translation + (Closes: #581251) + + -- Neil Williams Wed, 12 May 2010 06:57:12 +0100 + multistrap (2.1.4) unstable; urgency=low * Add support for configurable single cross-toolchains in diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d0ccc19..45927a1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,46 +1,46 @@ # Portuguese translation for the emdebian multistrap package. # Copyright (C) 2009 The multistrap authors. # This file is distributed under the same license as the multistrap package -# Pedro Ribeiro +# Pedro Ribeiro , 2009-2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.5\n" +"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../multistrap:78 +#: ../multistrap:74 msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" -#: ../multistrap:81 +#: ../multistrap:77 #, perl-format msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n" #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:106 ../multistrap:118 +#: ../multistrap:88 ../multistrap:93 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s a usar %s\n" -#: ../multistrap:124 ../multistrap:128 +#: ../multistrap:99 ../multistrap:103 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n" -#: ../multistrap:132 +#: ../multistrap:107 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" -#: ../multistrap:138 +#: ../multistrap:113 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -52,177 +52,155 @@ msgstr "" "\te listá-las com aptsources= em '%s'." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:146 +#: ../multistrap:121 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n" -#: ../multistrap:168 +#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/") +#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/"); +#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright"); +#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz"); +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'\n" -#: ../multistrap:204 +#: ../multistrap:185 msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" -#: ../multistrap:214 +#: ../multistrap:195 msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398 +#: ../multistrap:228 ../multistrap:235 ../multistrap:337 ../multistrap:344 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossível abrir lista de fontes" -#: ../multistrap:289 +#: ../multistrap:260 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: A instalar %s\n" -#: ../multistrap:306 +#: ../multistrap:277 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:308 +#: ../multistrap:279 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:350 +#: ../multistrap:310 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:363 +#: ../multistrap:322 msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" msgstr "" "ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após " "desempacotamento.\n" -#: ../multistrap:364 +#: ../multistrap:323 #, perl-format msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n" -#: ../multistrap:371 -#, fuzzy -msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" -msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" - -#: ../multistrap:414 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"\n" -"Multistrap system installed successfully in %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" -"\n" - -#: ../multistrap:417 +#: ../multistrap:327 #, perl-format msgid "" "\n" -"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../multistrap:424 -#, perl-format -msgid "" -"\n" -"Removing build directory: '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../multistrap:429 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" +"Multistrap system installed successfully in %s.\n" "\n" -"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672 +#: ../multistrap:382 ../multistrap:433 ../multistrap:596 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:475 +#: ../multistrap:399 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n" -#: ../multistrap:492 ../multistrap:498 +#: ../multistrap:416 ../multistrap:422 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: A remover %s\n" -#: ../multistrap:516 +#: ../multistrap:440 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" -msgstr "" +msgstr "A usar o directório %s para operações de desempacotamento\n" -#: ../multistrap:519 +#: ../multistrap:443 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: A extrair %s...\n" -#: ../multistrap:532 +#: ../multistrap:456 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" "Skipping...\n" msgstr "" +"dpkg -X falhou com o código de erro %s\n" +"A saltar....\n" -#: ../multistrap:572 +#: ../multistrap:496 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n" -#: ../multistrap:593 +#: ../multistrap:517 #, perl-format msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n" -#: ../multistrap:596 +#: ../multistrap:520 msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" -#: ../multistrap:603 +#: ../multistrap:527 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" -#: ../multistrap:618 +#: ../multistrap:542 msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n" -#: ../multistrap:621 +#: ../multistrap:545 msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:628 +#: ../multistrap:552 msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:647 +#: ../multistrap:571 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n" -#: ../multistrap:651 +#: ../multistrap:575 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" -#: ../multistrap:660 +#: ../multistrap:584 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" -msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n" +msgstr "Impossível ler directório de cache apt.\n" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:690 +#: ../multistrap:614 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" -#: ../multistrap:697 +#: ../multistrap:621 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -231,32 +209,28 @@ msgstr "" "I: opções de configuração do dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:704 -msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n" -msgstr "" - -#: ../multistrap:730 +#: ../multistrap:636 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" -#: ../multistrap:761 +#: ../multistrap:668 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" -msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s" +msgstr "impossível abrir lista de fontes apt. %s" -#: ../multistrap:767 +#: ../multistrap:674 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n" -#: ../multistrap:772 +#: ../multistrap:679 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:784 -#, fuzzy, perl-format +#: ../multistrap:691 +#, perl-format msgid "" "\n" "%s version %s\n" @@ -266,19 +240,17 @@ msgid "" " %s -?|-h|--help|--version\n" "\n" "Command:\n" -" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n" +" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n" "\n" "Options:\n" " -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n" " -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n" " --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n" " --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n" -" --dry-run: output the configuration and exit\n" -" --simulate: output the configuration and exit\n" " -?|-h|--help: print this usage message and exit\n" " --version: print this usage message and exit\n" "\n" -"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n" +"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n" "repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n" "architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n" "\n" @@ -289,7 +261,7 @@ msgid "" "# same as --tidy-up option if set to true\n" "cleanup=true\n" "# same as --no-auth option if set to true\n" -"# keyring packages listed in each bootstrap will\n" +"# keyring packages listed in each debootstrap will\n" "# still be installed.\n" "noauth=false\n" "# extract all downloaded archives (default is true)\n" @@ -300,9 +272,9 @@ msgid "" "# of the target. Order is not important\n" "aptsources=Grip Updates\n" "# the order of sections is not important.\n" -"# the bootstrap option determines which repository\n" +"# the debootstrap option determines which repository\n" "# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n" -"bootstrap=Debian\n" +"debootstrap=Debian\n" "\n" "[Debian]\n" "packages=\n" @@ -321,7 +293,7 @@ msgid "" "\n" "General settings:\n" "\n" -"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n" +"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n" "will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n" "\n" msgstr "" @@ -339,7 +311,7 @@ msgstr "" "Opções:\n" " -a|--arch ARQUITECTURA: substitui a arquitectura do ficheiro de " "configuração.\n" -" -d|--dir CAMINHO: substitui o directório do ficheiro de " +" -d|--dir CAMINHO: substitui o directório do ficheiro de " "configuração.\n" " --no-auth: não usa Secure Apt para nenhum repositório\n" " --tidy-up: remove dados do apt cache e arquivos " @@ -347,7 +319,7 @@ msgstr "" " -?|-h|--help: mostra esta mensagem de utilização e sai\n" " --version: mostra esta mensagem de utilização e sai\n" "\n" -"%s aumenta o debootstrap para fornecer suporte a múltiplos repositórios, \n" +"%s estende o debootstrap para fornecer suporte a múltiplos repositórios, \n" "através de um ficheiro de configuração para indicar as suites relevantes,\n" "arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada repositório.\n" "\n" @@ -361,7 +333,7 @@ msgstr "" "# pacotes keyring referidos em cada debootstrap serão,\n" "# ainda assim, instalados.\n" "noauth=false\n" -"# extrai todos os arquivos descarregados (pré-definido para true)\n" +"# extrai todos os arquivos descarregados (predefinido para true)\n" "unpack=true\n" "# aptsources é uma lista de secções a usar para descarregar pacotes\n" "# e listas e colocada em /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n" @@ -395,30 +367,10 @@ msgstr "" "será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n" "\n" -#: ../multistrap:850 +#: ../multistrap:755 msgid "failed to write usage:" msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:" -#: ../multistrap:950 -#, perl-format -msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." -msgstr "" - -#: ../multistrap:964 -#, perl-format -msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n" -msgstr "" - -#: ../multistrap:979 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" -msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" - -#: ../multistrap:984 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" -msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "Using shortcut file: %s\n" #~ msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"