Updated Portuguese translation of manpage (Closes: #756217)
This commit is contained in:
parent
2e22ca8d73
commit
d8d8d2aeb2
2 changed files with 92 additions and 35 deletions
2
debian/changelog
vendored
2
debian/changelog
vendored
|
@ -3,6 +3,8 @@ multistrap (2.2.1) UNRELEASED; urgency=medium
|
|||
* Move to github
|
||||
* Switch example mirror in usage information. (Closes: #774476)
|
||||
* Update for Jessie release
|
||||
* [INTL:pt] Updated Portuguese translation of manpage
|
||||
(Closes: #756217)
|
||||
|
||||
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Sun, 12 Apr 2015 18:15:30 +0100
|
||||
|
||||
|
|
125
doc/po/pt.po
125
doc/po/pt.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the multistrap package.
|
||||
#
|
||||
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2009 - 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.18\n"
|
||||
"Project-Id-Version: multistrap 2.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 15:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: =head1
|
||||
#: pod/multistrap:123
|
||||
msgid "Online examples and documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemplos e documentação online"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:125
|
||||
|
@ -336,20 +336,20 @@ msgid ""
|
|||
"C<multistrap> supports a range of permutations, see the wiki and the "
|
||||
"emdebian website for more information and example configurations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C<multistrap> suporta uma gama de permutações, veja a wiki e o site web "
|
||||
"emdebian para mais informação e exemplos de configuração:"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgid "http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgid "http://www.emdebian.org/multistrap/"
|
||||
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "http://www.emdebian.org/multistrap/"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:132
|
||||
|
@ -358,6 +358,9 @@ msgid ""
|
|||
"supported config file options: F</usr/share/doc/multistrap/examples/full."
|
||||
"conf>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C<multistrap> inclui um exemplo de ficheiro de configuração com uma lista "
|
||||
"completa de todas as opções do ficheiro de configuração suportadas. "
|
||||
"F</usr/share/doc/multistrap/examples/full.conf>"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: pod/multistrap:135
|
||||
|
@ -522,6 +525,11 @@ msgid ""
|
|||
"APT extended state database. C<markauto> can be used independently of "
|
||||
"C<unpack>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se C<markauto> estiver definido para verdadeiro, o C<multistrap> irá pedir "
|
||||
"ao apt para marcar todos os pacotes especificados na lista C<packages> "
|
||||
"combinada como instalados manualmente e todas as dependências não listadas "
|
||||
"explicitamente como instaladas automaticamente na base de dados de estado "
|
||||
"extenso do APT. C<markauto> pode ser usado independentemente de C<unpack>."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:196
|
||||
|
@ -1276,13 +1284,14 @@ msgid ""
|
|||
"Ensure that both the setupscript and the configscript are executable or "
|
||||
"C<multistrap> will ignore the script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegure que ambos setupscript e configscript são executáveis ou o "
|
||||
"C<multistrap> irá ignorar os scripts."
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: pod/multistrap:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Example configuration:"
|
||||
msgid "Example configscript.sh"
|
||||
msgstr "Exemplo de configuração:"
|
||||
msgstr "Exemplo de configscript.sh"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: pod/multistrap:475 pod/multistrap:733
|
||||
|
@ -1291,6 +1300,8 @@ msgid ""
|
|||
" #!/bin/sh\n"
|
||||
" \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" #!/bin/sh\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: pod/multistrap:477 pod/multistrap:735
|
||||
|
@ -1299,10 +1310,12 @@ msgid ""
|
|||
" set -e\n"
|
||||
" \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" set -e\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: pod/multistrap:479
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
#| " # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
|
||||
|
@ -1318,27 +1331,30 @@ msgid ""
|
|||
" umount /proc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
|
||||
" # dpkg --configure -a\n"
|
||||
" export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
" export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
||||
" /var/lib/dpkg/info/dash.preinst install\n"
|
||||
" dpkg --configure -a\n"
|
||||
" mount proc -t proc /proc\n"
|
||||
" dpkg --configure -a\n"
|
||||
" umount /proc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgid "For more information, see the Wiki: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
msgstr "Para mais informações, veja a Wiki: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: pod/multistrap:490
|
||||
msgid "Mounting /dev and /proc for chroot configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montar /dev e /proc para configuração da chroot"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:492
|
||||
msgid "/proc can be mounted inside the chroot, as above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/proc pode ser montado dentro da chroot, como em cima:"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: pod/multistrap:494
|
||||
|
@ -1347,6 +1363,8 @@ msgid ""
|
|||
" mount proc -t proc /proc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" mount proc -t proc /proc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:496
|
||||
|
@ -1354,6 +1372,8 @@ msgid ""
|
|||
"However, /dev should be mounted from outside the chroot, before running any "
|
||||
"C<configscript.sh> in the chroot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No entanto, /dev deve ser montado de fora da chroot, antes de correr "
|
||||
"qualquer C<configscript.sh> na chroot."
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: pod/multistrap:499
|
||||
|
@ -1365,6 +1385,11 @@ msgid ""
|
|||
" sudo chroot . ./configscript.sh || true\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" cd /path/chroot/\n"
|
||||
" sudo tar -xzf /path/multistrap.tgz\n"
|
||||
" sudo mount /dev -o bind ./dev/\n"
|
||||
" sudo chroot . ./configscript.sh || true\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: pod/multistrap:506
|
||||
|
@ -1520,6 +1545,14 @@ msgid ""
|
|||
"C<aptdefaultrelease> field. Any release specified here must also be defined "
|
||||
"in a stanza referenced in the bootstrap list or apt will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C<multistrap> suporta uma opção para definir explicitamente o lançamento "
|
||||
"predefinido a usar com o apt: C<aptdefaultrelease>. Isto determina qual "
|
||||
"o lançamento o apt irá usar para os pacotes do sistema base e não é o mesmo "
|
||||
"que fazer 'pinning' (o que se relaciona com o uso do apt após a instalação). "
|
||||
"Multistrap define o lançamento predefinido para a wildcard * a menos que "
|
||||
"um lançamento seja nomeado no capo C<aptdefaultrelease>. Qualquer "
|
||||
"lançamento especificado aqui deve também ser definido na estrofe "
|
||||
"referenciada na lista bootstrap ou o apt irá falhar."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:567
|
||||
|
@ -1533,6 +1566,14 @@ msgid ""
|
|||
"the default release. This is typical apt behaviour and is not a bug in "
|
||||
"multistrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para instalar uma versão específica de um pacote de um lançamento mais "
|
||||
"recente que aquele especificado como predefinido, C<explicitsuite> deve "
|
||||
"também ser definido para verdadeiro se o pacote existir em qualquer versão "
|
||||
"no lançamento predefinido. Também, quaisquer pacotes do qual esse pacote "
|
||||
"tenha uma dependência estrita (isto é = em vez de >=) devem também ser "
|
||||
"adicionados à linha packages na estrofe para a versão desejada, mesmo que "
|
||||
"esses pacotes não precisem de ser listados para serem obtidos do lançamento "
|
||||
"predefinido. Isto é comportamento típico do apt e não é um bug do multistrap."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:576
|
||||
|
@ -1546,13 +1587,21 @@ msgid ""
|
|||
"entirely down to apt and all C<multistrap> can do is pass files and command "
|
||||
"line options to apt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A combinação do lançamento predefinido, suite explícita e preferências do "
|
||||
"apt pode facilmente tornar-se complexa e os bugs podem ser difíceis de "
|
||||
"identificar. C<multistrap> escreve sempre a linha de comandos do apt "
|
||||
"completa, portante teste você mesmo este comando (usando os ficheiros "
|
||||
"escritos pelo C<multistrap>) para ver o que se passa. Lembre-se que todas "
|
||||
"as resoluções de dependências e toda a lógica para determinar qual a versão "
|
||||
"de um pacote especifico vai ser instalada na sua chroot C<multistrap> é "
|
||||
"feita inteiramente pelo apt e todo o que o C<multistrap> pode fazer é "
|
||||
"passar ficheiros e opções de linha de comandos ao apt."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apt preferences"
|
||||
msgid "See also: apt preferences."
|
||||
msgstr "Preferências do Apt"
|
||||
msgstr "Veja também: Preferências do Apt"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: pod/multistrap:587
|
||||
|
@ -1930,7 +1979,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Files which do not exist or which cannot be opened will be silently "
|
||||
#| "ignored. Check the results of the parsing using the C<--simulate> option "
|
||||
|
@ -1943,7 +1991,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Os ficheiros que não existem ou não podem ser abertos serão ignorados em "
|
||||
"silêncio. Verifique os resultados da análise usando a opção C<--simulate> "
|
||||
"para o C<multistrap>."
|
||||
"para o C<multistrap>. Os ficheiros precedentes serão copiados para um "
|
||||
"directório precedente em /tmp dentro da rootfs."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:730
|
||||
|
@ -1951,10 +2000,12 @@ msgid ""
|
|||
"To use the preseeding, add a section to the configscript.sh, prior to any "
|
||||
"calls to B<dpkg --configure -a>. e.g. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar o precedente, adicione uma secção ao configscript.sh, antes de "
|
||||
"quaisquer chamadas a B<dpkg --configure -a>. ex. :"
|
||||
|
||||
#. type: verbatim
|
||||
#: pod/multistrap:737
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
#| " # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
|
||||
|
@ -1971,9 +2022,14 @@ msgid ""
|
|||
" dpkg --configure -a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
|
||||
" # dpkg --configure -a\n"
|
||||
" export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||
" export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
||||
" if [ -d /tmp/preseeds/ ]; then\n"
|
||||
" for file in `ls -1 /tmp/preseeds/*`; do\n"
|
||||
" debconf-set-selections $file\n"
|
||||
" done\n"
|
||||
" fi\n"
|
||||
" dpkg --configure -a\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
|
@ -1983,7 +2039,6 @@ msgstr "Hooks"
|
|||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If a hook directory is specified in the General section of the "
|
||||
#| "C<multistrap> configuration file, the hook scripts which are executable "
|
||||
|
@ -1993,9 +2048,10 @@ msgid ""
|
|||
"C<multistrap> configuration file, the hook scripts which are executable will "
|
||||
"be run from outside the multistrap directory at the following stages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se um directório hook for especificado na secção General do ficheiro de "
|
||||
"configuração do C<multistrap>, os scripts hook que são executáveis serão "
|
||||
"executados a partir de fora do directório multistrap nos seguintes estágios:"
|
||||
"Se um directório (hookdir=) hook for especificado na secção General do "
|
||||
"ficheiro de configuração do C<multistrap>, os scripts hook que são "
|
||||
"executáveis serão executados a partir de fora do directório multistrap nos "
|
||||
"seguintes estágios:"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: pod/multistrap:754
|
||||
|
@ -2057,7 +2113,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory "
|
||||
#| "with a filename beginning with C<completion>."
|
||||
|
@ -2066,7 +2121,7 @@ msgid ""
|
|||
"with a filename beginning with B<completion>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scripts de acabamento são scripts executáveis no directório de hook "
|
||||
"especificado com o nome de ficheiro a começar com C<completion>."
|
||||
"especificado com o nome de ficheiro a começar com B<completion>."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: pod/multistrap:780
|
||||
|
@ -2334,7 +2389,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: device-table.pl:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
|
||||
#| "override the default F</usr/share/multistrap/device-table.txt>"
|
||||
|
@ -2343,7 +2397,8 @@ msgid ""
|
|||
"override the default F</usr/share/doc/multistrap/examples/device_table.txt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o multistrap contém um ficheiro device-table predefinido, use a opção file "
|
||||
"para sobrepor a predefinição F</usr/share/multistrap/device-table.txt>"
|
||||
"para sobrepor a predefinição F</usr/share/doc/multistrap/examples/"
|
||||
"device_table.txt>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: device-table.pl:182
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue