Switch to po4a-build for manpage generation and translation.

git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@6700 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
codehelp 2009-11-23 21:24:59 +00:00
parent ab464736ec
commit da1748d5eb
6 changed files with 449 additions and 420 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ all: docbuild
$(MAKE) -C po $(MAKE) -C po
docbuild: docbuild:
./genmanpages po4a-build -f manpages.conf
install: install:
$(MAKE) -C po install DESTDIR=../debian/multistrap $(MAKE) -C po install DESTDIR=../debian/multistrap
@ -19,5 +19,5 @@ clean:
# adds the POT file to the source tarball # adds the POT file to the source tarball
native-dist: Makefile native-dist: Makefile
./genmanpages --pot-only po4a-build --pot-only -f manpages.conf
$(MAKE) -C po pot $(MAKE) -C po pot

3
debian/changelog vendored
View file

@ -12,8 +12,9 @@ emdebian-rootfs (2.0.4) unstable; urgency=low
* Add support for adding extra packages at the end of the run. Work * Add support for adding extra packages at the end of the run. Work
around dash and dpkg-divert issue. Use dpkg -X to avoid problems around dash and dpkg-divert issue. Use dpkg -X to avoid problems
with data.tar.bz2 and check that the /bin/sh symlink exists. with data.tar.bz2 and check that the /bin/sh symlink exists.
* Switch to po4a-build for manpage generation and translation.
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Sun, 15 Nov 2009 23:09:17 +0000 -- Neil Williams <codehelp@debian.org> Mon, 23 Nov 2009 21:17:35 +0000
emdebian-rootfs (2.0.3) unstable; urgency=low emdebian-rootfs (2.0.3) unstable; urgency=low

4
debian/control vendored
View file

@ -3,9 +3,9 @@ Section: utils
Priority: extra Priority: extra
Maintainer: Neil Williams <codehelp@debian.org> Maintainer: Neil Williams <codehelp@debian.org>
Uploaders: Wookey <wookey@debian.org> Uploaders: Wookey <wookey@debian.org>
Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), po-debconf Build-Depends: cdbs, debhelper (>= 5), po4a (>= 0.37.1), po-debconf
Build-Depends-Indep: devscripts, docbook-xml, docbook-xsl, Build-Depends-Indep: devscripts, docbook-xml, docbook-xsl,
gnupg, libxml2-utils, po4a, xml-core, xsltproc gnupg, libxml2-utils, xml-core, xsltproc
Standards-Version: 3.8.3 Standards-Version: 3.8.3
Homepage: http://www.emdebian.org/ Homepage: http://www.emdebian.org/
Vcs-Browser: http://buildd.emdebian.org/svn/browser/current/ Vcs-Browser: http://buildd.emdebian.org/svn/browser/current/

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n" "Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-23 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -232,7 +232,8 @@ msgstr "Emdebian::Tools"
#. type: Content of: <book><chapter><refsect1><para> #. type: Content of: <book><chapter><refsect1><para>
#: doc/xml//emdebian-rootfs.1.xml:89 #: doc/xml//emdebian-rootfs.1.xml:89
msgid "<ulink url=\"EmdebianTools.html\">Emdebian::Tools</ulink> function reference." msgid ""
"<ulink url=\"EmdebianTools.html\">Emdebian::Tools</ulink> function reference."
msgstr "" msgstr ""
"Referência da função <ulink url=\"EmdebianTools.html\">Emdebian::Tools</" "Referência da função <ulink url=\"EmdebianTools.html\">Emdebian::Tools</"
"ulink>." "ulink>."
@ -325,7 +326,8 @@ msgstr "Referências WWW"
#. type: Content of: <book><chapter><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <book><chapter><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: doc/xml//emdebian-rootfs.1.xml:130 #: doc/xml//emdebian-rootfs.1.xml:130
msgid "<ulink url=\"http://www.emdebian.org/\">Emdebian.org website</ulink>" msgid "<ulink url=\"http://www.emdebian.org/\">Emdebian.org website</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.emdebian.org/\">Página web Emdebian.org</ulink>" msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.emdebian.org/\">Página web Emdebian.org</ulink>"
#. type: Content of: <book><chapter><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <book><chapter><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: doc/xml//emdebian-rootfs.1.xml:135 #: doc/xml//emdebian-rootfs.1.xml:135
@ -691,7 +693,8 @@ msgstr "disable_apt_recommends"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: doc/xml//emrootfslib.3.xml:89 #: doc/xml//emrootfslib.3.xml:89
msgid "Enforces a default of not installing recommended packages inside the chroot." msgid ""
"Enforces a default of not installing recommended packages inside the chroot."
msgstr "" msgstr ""
"Reforça uma predefinição de não se instalar os pacotes recomendados dentro " "Reforça uma predefinição de não se instalar os pacotes recomendados dentro "
"da chroot." "da chroot."
@ -995,7 +998,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: doc/xml//emsandbox.1.xml:66 #: doc/xml//emsandbox.1.xml:66
msgid "This problem can show up as a failure within <command>debootstrap</command>" msgid ""
"This problem can show up as a failure within <command>debootstrap</command>"
msgstr "" msgstr ""
"Este problema pode aparecer como uma falha dentro do <command>debootstrap</" "Este problema pode aparecer como uma falha dentro do <command>debootstrap</"
"command>" "command>"
@ -1361,8 +1365,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/xml//emsandbox.1.xml:235 #: doc/xml//emsandbox.1.xml:235
msgid "<option>-S</option>|<option>--suite</option><replaceable> NAME</replaceable>" msgid ""
msgstr "<option>-S</option>|<option>--suite</option><replaceable> NOME</replaceable>" "<option>-S</option>|<option>--suite</option><replaceable> NAME</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-S</option>|<option>--suite</option><replaceable> NOME</replaceable>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: doc/xml//emsandbox.1.xml:237 doc/xml//emsandbox.1.xml:352 #: doc/xml//emsandbox.1.xml:237 doc/xml//emsandbox.1.xml:352
@ -1516,7 +1522,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: doc/xml//emsandbox.1.xml:306 #: doc/xml//emsandbox.1.xml:306
msgid "DEFAULT: <filename>/usr/share/emdebian-tools/emdebian.crossd</filename>" msgid "DEFAULT: <filename>/usr/share/emdebian-tools/emdebian.crossd</filename>"
msgstr "PREDEFINIÇÃO: <filename>/usr/share/emdebian-tools/emdebian.crossd</filename>" msgstr ""
"PREDEFINIÇÃO: <filename>/usr/share/emdebian-tools/emdebian.crossd</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/xml//emsandbox.1.xml:311 #: doc/xml//emsandbox.1.xml:311
@ -1707,7 +1714,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: doc/xml//emsandbox.1.xml:410 #: doc/xml//emsandbox.1.xml:410
msgid "Two variables can be set (see also <filename>/etc/emsandbox.conf</filename>):" msgid ""
"Two variables can be set (see also <filename>/etc/emsandbox.conf</filename>):"
msgstr "" msgstr ""
"Podem ser definidas duas variáveis (veja também <filename>/etc/emsandbox." "Podem ser definidas duas variáveis (veja também <filename>/etc/emsandbox."
"conf</filename>):" "conf</filename>):"
@ -1773,22 +1781,23 @@ msgstr ""
"emphasis> (1)." "emphasis> (1)."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:637 #: em_multistrap:727
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:639 #: em_multistrap:729
msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support" msgid "em_multistrap - extends debootstrap for multiple repository support"
msgstr "em_multistrap - estende o debootstrap para suporte a múltiplos repositórios" msgstr ""
"em_multistrap - estende o debootstrap para suporte a múltiplos repositórios"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:641 #: em_multistrap:731
msgid "Synopsis" msgid "Synopsis"
msgstr "Sinopse" msgstr "Sinopse"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:643 #: em_multistrap:733
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" " em_multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
@ -1800,17 +1809,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:646 #: em_multistrap:736
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:648 #: em_multistrap:738
msgid "(These options can also be set in the configuration file.)" msgid "(These options can also be set in the configuration file.)"
msgstr "(Estas opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)" msgstr "(Estas opções também podem ser definidas no ficheiro de configuração.)"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:650 #: em_multistrap:740
msgid "" msgid ""
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt " "--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
"package cache. Same as cleanup=true." "package cache. Same as cleanup=true."
@ -1819,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"e a cache de pacotes do apt. O mesmo que cleanup=true." "e a cache de pacotes do apt. O mesmo que cleanup=true."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:653 #: em_multistrap:743
msgid "" msgid ""
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as " "--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
"noauth=true" "noauth=true"
@ -1828,12 +1837,12 @@ msgstr ""
"noauth=true" "noauth=true"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:656 #: em_multistrap:746
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:658 #: em_multistrap:748
msgid "" msgid ""
"em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended " "em_multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
"to provide support for multiple repositories, using a configuration file to " "to provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
@ -1846,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada debootstrap." "arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada debootstrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:663 #: em_multistrap:753
msgid "" msgid ""
"The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and " "The aim is to create a complete debootstrap with all packages installed and "
"configured, instead of just the base system." "configured, instead of just the base system."
@ -1855,12 +1864,13 @@ msgstr ""
"e configurados, e vez de apenas o sistema base." "e configurados, e vez de apenas o sistema base."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:666 #: em_multistrap:756
msgid "Example configuration:" msgid "Example configuration:"
msgstr "Exemplo de configuração:" msgstr "Exemplo de configuração:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:668, no-wrap #: em_multistrap:758
#, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [General]\n" " [General]\n"
" arch=armel\n" " arch=armel\n"
@ -1905,7 +1915,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:688 #: em_multistrap:778
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [Debian]\n" " [Debian]\n"
@ -1923,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:694 #: em_multistrap:784
msgid "" msgid ""
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the " "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the "
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'." "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
@ -1932,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"partir do mirror especificado, para armel em '/opt/multistrap/'." "partir do mirror especificado, para armel em '/opt/multistrap/'."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:697 #: em_multistrap:787
msgid "" msgid ""
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all " "Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
"dependencies." "dependencies."
@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"todas as dependências." "todas as dependências."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:700 #: em_multistrap:790
msgid "" msgid ""
"Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in " "Specify more debootstraps by adding new sections. Section names are used in "
"the debootstrap general option." "the debootstrap general option."
@ -1950,17 +1960,17 @@ msgstr ""
"secções são usados na opção geral do debootstrap." "secções são usados na opção geral do debootstrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:703 #: em_multistrap:793
msgid "Section names are case-insensitive." msgid "Section names are case-insensitive."
msgstr "Os nomes das secções são insensíveis a maiúsculas/minúsculas." msgstr "Os nomes das secções são insensíveis a maiúsculas/minúsculas."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:705 #: em_multistrap:795
msgid "e.g. change" msgid "e.g. change"
msgstr "ex. change" msgstr "ex. change"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:707 #: em_multistrap:797
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" debootstrap=Debian\n" " debootstrap=Debian\n"
@ -1970,12 +1980,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:709 #: em_multistrap:799
msgid "to" msgid "to"
msgstr "para" msgstr "para"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:711 #: em_multistrap:801
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" debootstrap=Grip\n" " debootstrap=Grip\n"
@ -1985,7 +1995,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:713 #: em_multistrap:803
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"then add the new section for Grip:\n" "then add the new section for Grip:\n"
@ -1995,7 +2005,7 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:715 #: em_multistrap:805
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [Grip]\n" " [Grip]\n"
@ -2013,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:721 #: em_multistrap:811
msgid "" msgid ""
"Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will " "Setting Grip instead of Debian in the debootstrap option, as above, will "
"provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing " "provide a base system from Emdebian Grip 1.0 and locate any missing "
@ -2027,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Emdebian Grip." "Emdebian Grip."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:726 #: em_multistrap:816
msgid "" msgid ""
"All dependencies are resolved only by apt, using all configured " "All dependencies are resolved only by apt, using all configured "
"repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. " "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
@ -2043,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"explicitamente na linha de pacotes." "explicitamente na linha de pacotes."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:733 #: em_multistrap:823
msgid "" msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other " "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
"general options have command line options, except debootstrap itself." "general options have command line options, except debootstrap itself."
@ -2053,12 +2063,12 @@ msgstr ""
"debootstrap." "debootstrap."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:737 #: em_multistrap:827
msgid "General settings:" msgid "General settings:"
msgstr "Definições gerais:" msgstr "Definições gerais:"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:739 #: em_multistrap:829
msgid "" msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be " "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete." "created - it is not packed into a .tgz once complete."
@ -2067,12 +2077,13 @@ msgstr ""
"ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo." "ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:742 #: em_multistrap:832
msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors." msgid "As with debootstrap, em_multistrap will continue after errors."
msgstr "Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros." msgstr ""
"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:744 #: em_multistrap:834
msgid "" msgid ""
"em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used " "em_multistrap does not currently implement the machine:variant support used "
"in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run " "in Emdebian but the build directory is not packed up at the end of the run "
@ -2084,12 +2095,12 @@ msgstr ""
"personalizações." "personalizações."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:748 #: em_multistrap:838
msgid "Secure Apt" msgid "Secure Apt"
msgstr "Segurança do Apt" msgstr "Segurança do Apt"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:750 #: em_multistrap:840
msgid "" msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
@ -2102,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*." "configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:755 #: em_multistrap:845
msgid "" msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
"repository. em_multistrap will then check that apt has already installed " "repository. em_multistrap will then check that apt has already installed "
@ -2115,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"pacotes sejam descarregados dele." "pacotes sejam descarregados dele."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:760 #: em_multistrap:850
msgid "" msgid ""
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
@ -2133,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"apt-key apropriadamente." "apt-key apropriadamente."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:768 #: em_multistrap:858
msgid "" msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap." "environment to match the installed apt sources for the multistrap."
@ -2142,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap." "multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:771 #: em_multistrap:861
msgid "" msgid ""
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
"multistrap itself." "multistrap itself."
@ -2151,12 +2162,12 @@ msgstr ""
"correndo o próprio multistrap." "correndo o próprio multistrap."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:774 #: em_multistrap:864
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:776 #: em_multistrap:866
msgid "" msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off." "normal and apt will try to pick up where it left off."
@ -2165,21 +2176,21 @@ msgstr ""
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou." "prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:779 #: em_multistrap:869
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuração" msgstr "Configuração"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:781 #: em_multistrap:871
msgid "" msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:" "configuration are not attempted. Examples include:"
msgstr "" msgstr ""
"o multistrap desempacota os pacotes descarregados mas não serão tentados outros " "o multistrap desempacota os pacotes descarregados mas não serão tentados "
"estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:" "outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:784 #: em_multistrap:874
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" /etc/inittab\n" " /etc/inittab\n"
@ -2205,71 +2216,74 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:794 #: em_multistrap:884
msgid "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV." msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
msgstr "" msgstr ""
"Quaisquer nós de dispositivo para dispositivos específicos terão também que ser " "Quaisquer nós de dispositivo para dispositivos específicos terão também que "
"criados usando o MAKEDEV." "ser criados usando o MAKEDEV."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:797 #: em_multistrap:887
msgid "" msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
"be packaged up and installed onto the target device." "be packaged up and installed onto the target device."
msgstr "" msgstr ""
"Após o multistrap ter criado com sucesso a disposição básica de ficheiros e " "Após o multistrap ter criado com sucesso a disposição básica de ficheiros e "
"directórios, são necessários outros scripts específicos do dispositivo antes que o " "directórios, são necessários outros scripts específicos do dispositivo antes "
"sistema de ficheiros possa ser empacotado e instalado no dispositivo de destino." "que o sistema de ficheiros possa ser empacotado e instalado no dispositivo "
"de destino."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:802 #: em_multistrap:892
msgid "" msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a " "package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
"native multistrap." "native multistrap."
msgstr "" msgstr ""
"Após instalados, os próprios pacotes precisam de ser configurados usando os scripts " "Após instalados, os próprios pacotes precisam de ser configurados usando os "
"do responsável do pacote e C<dpkg --configure -a>, a menos que isto seja um " "scripts do responsável do pacote e C<dpkg --configure -a>, a menos que isto "
"multistrap nativo." "seja um multistrap nativo."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:806 #: em_multistrap:896
msgid "" msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), " "For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended." "F</dev/pts> is also recommended."
msgstr "" msgstr ""
"Para que o C<dpkg> funcione, F</proc> e F</sysfs> precisam de estar montados (ou " "Para que o C<dpkg> funcione, F</proc> e F</sysfs> precisam de estar montados "
"serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>." "(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:809 #: em_multistrap:899
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:811 #: em_multistrap:901
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:813 #: em_multistrap:903
msgid "" msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:" "certain environment variables are needed:"
msgstr "" msgstr ""
"Para configurar os pacotes desempacotados (seja um modo nativo ou cruzado), são " "Para configurar os pacotes desempacotados (seja um modo nativo ou cruzado), "
"necessárias certas variáveis de ambiente:" "são necessárias certas variáveis de ambiente:"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:816 #: em_multistrap:906
msgid "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr "" msgstr ""
"O debconf precisa que lho digam para aceitar que a interacção com o utilizador não é " "O debconf precisa que lho digam para aceitar que a interacção com o "
"desejada:" "utilizador não é desejada:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:819 #: em_multistrap:909
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -2279,16 +2293,16 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:821 #: em_multistrap:911
msgid "" msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:" "chroot and not to complain:"
msgstr "" msgstr ""
"O Perl precisa que lho digam para aceitar que não há locales disponíveis dentro da " "O Perl precisa que lho digam para aceitar que não há locales disponíveis "
"chroot e não se queixar:" "dentro da chroot e não se queixar:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:824 #: em_multistrap:914
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
@ -2298,17 +2312,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:826 #: em_multistrap:916
msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes." msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:828 #: em_multistrap:918
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):" msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:830 #: em_multistrap:920
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
@ -2320,12 +2334,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:833 #: em_multistrap:923
msgid "at a login shell:" msgid "at a login shell:"
msgstr "numa shell de login:" msgstr "numa shell de login:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:835 #: em_multistrap:925
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -2339,17 +2353,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:839 #: em_multistrap:929
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)" msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr "(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)" msgstr ""
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
#. type: =head1 #. type: =head1
#: em_multistrap:841 #: em_multistrap:931
msgid "Native mode - multistrap" msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "Modo nativo - multistrap" msgstr "Modo nativo - multistrap"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:843 #: em_multistrap:933
msgid "" msgid ""
"em_multistrap was not intended for native support, it was developed for " "em_multistrap was not intended for native support, it was developed for "
"cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "cross architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
@ -2361,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"apt." "apt."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:847 #: em_multistrap:937
msgid "" msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:" "that debootstrap would do for you:"
@ -2370,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"multistrap que o debootstrap faria por si:" "multistrap que o debootstrap faria por si:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: em_multistrap:850 #: em_multistrap:940
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
@ -2384,22 +2399,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:854 #: em_multistrap:944
msgid "" msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option." "your multistrap configuration file in the 'packages' option."
msgstr "" msgstr ""
"(Uma alternativa a apagar as variáveis de localização é adicionar locales ao seu " "(Uma alternativa a apagar as variáveis de localização é adicionar locales ao "
"ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')." "seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
#. type: textblock #. type: textblock
#: em_multistrap:858 #: em_multistrap:948
msgid "" msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs " "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process." "C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
msgstr "" msgstr ""
"Um multistrap nativo pode ser usado directamente com a chroot, de modo a que C<" "Um multistrap nativo pode ser usado directamente com a chroot, de modo a que "
"multistrap> corra C<dpkg --configure -a> no final do processo multistrap." "C<multistrap> corra C<dpkg --configure -a> no final do processo multistrap."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "example configuration file" #~ msgid "example configuration file"

View file

@ -35,6 +35,6 @@ HTMLDIR=""
# html DocBook file # html DocBook file
HTMLFILE="" HTMLFILE=""
# Minimal threshold for translation percentage to keep # Minimal threshold for translation percentage to keep
KEEP= KEEP=50
# the XSL file to use for Docbook XSL # the XSL file to use for Docbook XSL
HTMLXSL="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/html/chunk.xsl" HTMLXSL="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/html/chunk.xsl"