diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 19ceaef..6bfadac 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 21:30+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" @@ -551,11 +551,20 @@ msgstr "Secure-Apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able " +#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources " +#| "B or have the relevant keys already " +#| "configured using apt-key B." msgid "" -"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " +"To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " -"B or have the relevant keys already " -"configured using apt-key B." +"B into the destination system. " +"Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories " +"specified in the multistrap configuration - this is because C needs the " +"keyring to be updated before being able to use repositories not previously " +"known." msgstr "" "Um authentifiziert Apt-Depots zu benutzen muss Multistrap entweder in der " "Lage sein, ein geeignetes »keyring«-Paket aus den existierenden Apt-Quellen " @@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "" "konfiguriert haben." #. type: textblock -#: pod/multistrap:211 +#: pod/multistrap:214 msgid "" "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "repository. multistrap will then check that apt has already installed this " @@ -577,14 +586,21 @@ msgstr "" "heruntergeladen werden." #. type: textblock -#: pod/multistrap:216 +#: pod/multistrap:219 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that B repositories to be used with multistrap must be " +#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be " +#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option " +#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if " +#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all " +#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgid "" "Note that B repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting " "the general noauth option in the configuration file), even if only one " -"repository does not have a suitable keyring available. Not all packages need " -"keyring packages, if you configure apt-key appropriately." +"repository does not have a suitable keyring available." msgstr "" "Beachten Sie, dass B Depots, die mit Multistrap benutzt werden, " "authentifiziert sein müssen oder Apt wird scheitern. Gleichermaßen kann Apt-" @@ -595,7 +611,7 @@ msgstr "" "Pakete, falls Sie »apt-key« passend konfigurieren." #. type: textblock -#: pod/multistrap:224 +#: pod/multistrap:226 msgid "" "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "environment to match the installed apt sources for the multistrap." @@ -604,22 +620,13 @@ msgstr "" "installiert, um für die installierten Apt-Quellen für Multistrap passend zu " "sein." -#. type: textblock -#: pod/multistrap:227 -msgid "" -"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " -"multistrap itself." -msgstr "" -"Die gesamte Konfiguration von »apt-key« muss für die Maschine erfolgen, auf " -"der Multistrap selbst läuft." - #. type: =head1 -#: pod/multistrap:230 +#: pod/multistrap:229 msgid "State" msgstr "Status" #. type: textblock -#: pod/multistrap:232 +#: pod/multistrap:231 msgid "" "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "normal and apt will try to pick up where it left off." @@ -629,12 +636,12 @@ msgstr "" "aufgehört hat." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:235 +#: pod/multistrap:234 msgid "Root Filesystem Configuration" msgstr "Konfiguration des Wurzel-Dateisystems" #. type: textblock -#: pod/multistrap:237 +#: pod/multistrap:236 msgid "" "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "configuration are not attempted. Examples include:" @@ -643,7 +650,7 @@ msgstr "" "Systemkonfiguration werden nicht durchgeführt. Enthaltene Beispiele:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:240 +#: pod/multistrap:239 #, no-wrap msgid "" " /etc/inittab\n" @@ -669,7 +676,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:250 +#: pod/multistrap:249 msgid "" "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV " "or C - a helper script that can work around some of the " @@ -684,7 +691,7 @@ msgstr "" "Siehe F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:256 +#: pod/multistrap:255 msgid "" "Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " @@ -695,7 +702,7 @@ msgstr "" "bevor das Dateisystem entpackt und auf dem Zielgerät installiert werden kann." #. type: textblock -#: pod/multistrap:261 +#: pod/multistrap:260 msgid "" "Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "package maintainer scripts and C, unless this is a " @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "" "wenn dies ein nativer Multistrap ist." #. type: textblock -#: pod/multistrap:265 +#: pod/multistrap:264 msgid "" "For C to work, F and F must be mounted (or mountable), " "F is also recommended." @@ -715,17 +722,17 @@ msgstr "" "einhängbar) sein, F wird ebenfalls empfohlen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:268 +#: pod/multistrap:267 msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multistrap" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:270 +#: pod/multistrap:269 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #. type: textblock -#: pod/multistrap:272 +#: pod/multistrap:271 msgid "" "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "certain environment variables are needed:" @@ -734,7 +741,7 @@ msgstr "" "werden bestimmte Umgebungsvariablen benötigt:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:275 +#: pod/multistrap:274 msgid "" "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgstr "" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "" "erwünscht ist:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:278 +#: pod/multistrap:277 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -752,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:280 +#: pod/multistrap:279 msgid "" "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "chroot and not to complain:" @@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "" "innerhalb der Chroot keine Locales verfügbar sind." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:283 +#: pod/multistrap:282 #, no-wrap msgid "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" @@ -771,17 +778,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:285 +#: pod/multistrap:284 msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgstr "Dann können die Pakete von Dpkg konfiguriert werden:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:287 +#: pod/multistrap:286 msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgstr "Chroot-Methode (PFAD = Oberstes Verzeichnis der Chroot):" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:289 +#: pod/multistrap:288 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" @@ -793,12 +800,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:292 +#: pod/multistrap:291 msgid "at a login shell:" msgstr "in einer Anmelde-Shell:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:294 +#: pod/multistrap:293 #, no-wrap msgid "" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -812,19 +819,19 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:298 +#: pod/multistrap:297 msgid "(As above, dpkg needs F and F mounted first.)" msgstr "" "(Wie oben bereits erwähnt erfordert Dpkg, dass F und F zuerst " "eingehängt werden.)" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:300 +#: pod/multistrap:299 msgid "Native mode - multistrap" msgstr "Nativer Modus – Multistrap" #. type: textblock -#: pod/multistrap:302 +#: pod/multistrap:301 msgid "" "multistrap was not intended for native support, it was developed for cross " "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "" "zu können, entpackt Multistrap lediglich die von Apt ausgewählten Pakete." #. type: textblock -#: pod/multistrap:306 +#: pod/multistrap:305 msgid "" "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "that debootstrap would do for you:" @@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "" "erledigen:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:309 +#: pod/multistrap:308 #, no-wrap msgid "" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" @@ -860,7 +867,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:313 +#: pod/multistrap:312 msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." @@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "" "Ihrer Multistrap-Konfigurationsdatei in der »packages«-Option hinzuzufügen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:317 +#: pod/multistrap:316 msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process." @@ -879,12 +886,12 @@ msgstr "" "ausführt." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:321 +#: pod/multistrap:320 msgid "Cascading configuration" msgstr "Stufenförmige Konfiguration" #. type: textblock -#: pod/multistrap:323 +#: pod/multistrap:322 msgid "" "To support multiple variants of a basic (common) configuration, " "C allows configuration files to include other (more general) " @@ -900,12 +907,12 @@ msgstr "" "anderen Konfigurationen teilt." #. type: textblock -#: pod/multistrap:329 +#: pod/multistrap:328 msgid "Base file:" msgstr "Basisdatei:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:331 +#: pod/multistrap:330 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" @@ -915,12 +922,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:333 +#: pod/multistrap:332 msgid "Variations:" msgstr "Variationen:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:335 +#: pod/multistrap:334 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" @@ -930,7 +937,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:337 +#: pod/multistrap:336 msgid "" "Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from " "crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single " @@ -941,7 +948,7 @@ msgstr "" "einzelnen Datei vorgenommen werden müssen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:341 +#: pod/multistrap:340 msgid "" "It is B recommended that any changes to the configuration files " "involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option " @@ -961,12 +968,12 @@ msgstr "" "Optionen nicht gesetzt werden." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:349 +#: pod/multistrap:348 msgid "Machine:variant support" msgstr "»Machine:variant«-Unterstützung" #. type: textblock -#: pod/multistrap:351 +#: pod/multistrap:350 msgid "" "The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into " "C configuration variables. The machine:variant support in " @@ -978,7 +985,7 @@ msgstr "" "sh> und F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:356 +#: pod/multistrap:355 msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " @@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "" "Wurzelverzeichnis des Wurzeldateisystems kopiert." #. type: textblock -#: pod/multistrap:363 +#: pod/multistrap:362 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Wurzeldateisysteme im Bereich des Anwenders (»Userspace«) erstellt werden." #. type: textblock -#: pod/multistrap:367 +#: pod/multistrap:366 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" @@ -1018,7 +1025,7 @@ msgstr "" "(Abschnitt »General«) an:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:370 +#: pod/multistrap:369 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -1034,12 +1041,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:376 +#: pod/multistrap:375 msgid "Restricting package selection" msgstr "Paketauswahl einschränken" #. type: textblock -#: pod/multistrap:378 +#: pod/multistrap:377 msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages can be seen using:" @@ -1048,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Liste der Pakete kann angesehen werden unter Benutzung von:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:381 +#: pod/multistrap:380 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -1058,7 +1065,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:383 +#: pod/multistrap:382 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr "" "– Abhängigkeiten dieser Pakete werden hinzugefügt, aber keine anderen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:389 +#: pod/multistrap:388 msgid "" "Packages with Priority: important or standard are never included by " "C unless specifically included in a C option in a " @@ -1084,12 +1091,12 @@ msgstr "" "sind." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:393 +#: pod/multistrap:392 msgid "Recommends behaviour" msgstr "Empfohlenes Verhalten" #. type: textblock -#: pod/multistrap:395 +#: pod/multistrap:394 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " @@ -1105,12 +1112,12 @@ msgstr "" "erlaubte Empfehlungen empfohlener Pakete usw." #. type: textblock -#: pod/multistrap:402 +#: pod/multistrap:401 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "Standardmäßig sind Empfehlungen in Multistrap AUSgeschaltet." #. type: textblock -#: pod/multistrap:404 +#: pod/multistrap:403 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." @@ -1119,12 +1126,12 @@ msgstr "" "um typisches Debian-Verhalten zu bekommen." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:407 +#: pod/multistrap:406 msgid "Explicit suite specification" msgstr "Explizite Angabe der Suite" #. type: textblock -#: pod/multistrap:409 +#: pod/multistrap:408 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " @@ -1136,7 +1143,7 @@ msgstr "" "wird." #. type: textblock -#: pod/multistrap:413 +#: pod/multistrap:412 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " @@ -1147,7 +1154,7 @@ msgstr "" "F-Quellen benutzen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:417 +#: pod/multistrap:416 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " @@ -1161,7 +1168,7 @@ msgstr "" "führen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:422 +#: pod/multistrap:421 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " @@ -1181,7 +1188,7 @@ msgstr "" "treffen müssen." #. type: textblock -#: pod/multistrap:429 +#: pod/multistrap:428 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " @@ -1195,12 +1202,12 @@ msgstr "" "in Lenny und früher den Codenamen nicht benutzen kann." #. type: textblock -#: pod/multistrap:434 +#: pod/multistrap:433 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "Für einen Test unter Lenny probieren Sie:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:436 +#: pod/multistrap:435 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" @@ -1210,12 +1217,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:438 +#: pod/multistrap:437 msgid "Compare with" msgstr "Vergleichen Sie mit" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:440 +#: pod/multistrap:439 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" @@ -1225,7 +1232,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:442 +#: pod/multistrap:441 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " @@ -1234,12 +1241,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:450 +#: pod/multistrap:449 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "»deb-src«-Auflistungen werden ausgelassen" #. type: textblock -#: pod/multistrap:452 +#: pod/multistrap:451 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " @@ -1251,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Multistrap vorbereitet wird." #. type: textblock -#: pod/multistrap:456 +#: pod/multistrap:455 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." @@ -1261,7 +1268,7 @@ msgstr "" "jedem Abschnitt." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:459 +#: pod/multistrap:458 #, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" @@ -1281,12 +1288,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:468 +#: pod/multistrap:467 msgid "fakeroot" msgstr "fakeroot" #. type: textblock -#: pod/multistrap:470 +#: pod/multistrap:469 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " @@ -1301,7 +1308,7 @@ msgstr "" "C, und C seinerseits funktioniert nicht unter C." #. type: textblock -#: pod/multistrap:476 +#: pod/multistrap:475 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." @@ -1311,7 +1318,7 @@ msgstr "" "benutzt wird." #. type: textblock -#: pod/multistrap:479 +#: pod/multistrap:478 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " @@ -1481,3 +1488,10 @@ msgstr "" #: device-table.pl:209 msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" msgstr "Siehe http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" + +#~ msgid "" +#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " +#~ "multistrap itself." +#~ msgstr "" +#~ "Die gesamte Konfiguration von »apt-key« muss für die Maschine erfolgen, " +#~ "auf der Multistrap selbst läuft." diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 14aead7..bbc9b38 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:13+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" @@ -551,11 +551,20 @@ msgstr "Apt sécurisé" #. type: textblock #: pod/multistrap:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able " +#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources " +#| "B or have the relevant keys already " +#| "configured using apt-key B." msgid "" -"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " +"To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " -"B or have the relevant keys already " -"configured using apt-key B." +"B into the destination system. " +"Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories " +"specified in the multistrap configuration - this is because C needs the " +"keyring to be updated before being able to use repositories not previously " +"known." msgstr "" "Pour utiliser des dépôts apt signés, multistrap doit pouvoir installer des " "clés à partir d'une source apt existante B." #. type: textblock -#: pod/multistrap:211 +#: pod/multistrap:214 msgid "" "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "repository. multistrap will then check that apt has already installed this " @@ -575,14 +584,21 @@ msgstr "" "le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets." #. type: textblock -#: pod/multistrap:216 +#: pod/multistrap:219 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that B repositories to be used with multistrap must be " +#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be " +#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option " +#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if " +#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all " +#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgid "" "Note that B repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting " "the general noauth option in the configuration file), even if only one " -"repository does not have a suitable keyring available. Not all packages need " -"keyring packages, if you configure apt-key appropriately." +"repository does not have a suitable keyring available." msgstr "" "Notez que B les dépôts devant être utilisés avec multistrap doivent " "être authentifiés sinon apt échouera. De même, la sécurisation d'apt devra " @@ -593,7 +609,7 @@ msgstr "" "de clés, si vous configurez apt-key correctement." #. type: textblock -#: pod/multistrap:224 +#: pod/multistrap:226 msgid "" "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "environment to match the installed apt sources for the multistrap." @@ -602,22 +618,13 @@ msgstr "" "l'environnement du multistrap pour correspondre avec les sources apt " "installés du multistrap." -#. type: textblock -#: pod/multistrap:227 -msgid "" -"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " -"multistrap itself." -msgstr "" -"Toute configuration de apt-key doit être faite pour la machine exécutant " -"multistrap." - #. type: =head1 -#: pod/multistrap:230 +#: pod/multistrap:229 msgid "State" msgstr "État" #. type: textblock -#: pod/multistrap:232 +#: pod/multistrap:231 msgid "" "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "normal and apt will try to pick up where it left off." @@ -627,12 +634,12 @@ msgstr "" "s'était arrêté." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:235 +#: pod/multistrap:234 msgid "Root Filesystem Configuration" msgstr "Configuration du système de fichiers racine" #. type: textblock -#: pod/multistrap:237 +#: pod/multistrap:236 msgid "" "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "configuration are not attempted. Examples include:" @@ -641,7 +648,7 @@ msgstr "" "configuration du système ne sont pas tentées. Par exemple : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:240 +#: pod/multistrap:239 #, no-wrap msgid "" " /etc/inittab\n" @@ -667,7 +674,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:250 +#: pod/multistrap:249 msgid "" "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV " "or C - a helper script that can work around some of the " @@ -682,7 +689,7 @@ msgstr "" "mtd-utils. Voir F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:256 +#: pod/multistrap:255 msgid "" "Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" "le périphérique cible." #. type: textblock -#: pod/multistrap:261 +#: pod/multistrap:260 msgid "" "Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "package maintainer scripts and C, unless this is a " @@ -705,7 +712,7 @@ msgstr "" "moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif." #. type: textblock -#: pod/multistrap:265 +#: pod/multistrap:264 msgid "" "For C to work, F and F must be mounted (or mountable), " "F is also recommended." @@ -714,17 +721,17 @@ msgstr "" "montés (ou être montables), F est également recommandé." #. type: textblock -#: pod/multistrap:268 +#: pod/multistrap:267 msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:270 +#: pod/multistrap:269 msgid "Environment" msgstr "Environnement" #. type: textblock -#: pod/multistrap:272 +#: pod/multistrap:271 msgid "" "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "certain environment variables are needed:" @@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "" "natif), certaines variables d'environnement sont nécessaires :" #. type: textblock -#: pod/multistrap:275 +#: pod/multistrap:274 msgid "" "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgstr "" @@ -741,7 +748,7 @@ msgstr "" "pas souhaitée : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:278 +#: pod/multistrap:277 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -751,7 +758,7 @@ msgstr "" " \n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:280 +#: pod/multistrap:279 msgid "" "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "chroot and not to complain:" @@ -760,7 +767,7 @@ msgstr "" "l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:283 +#: pod/multistrap:282 #, no-wrap msgid "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" @@ -770,17 +777,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:285 +#: pod/multistrap:284 msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :" #. type: textblock -#: pod/multistrap:287 +#: pod/multistrap:286 msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:289 +#: pod/multistrap:288 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" @@ -792,12 +799,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:292 +#: pod/multistrap:291 msgid "at a login shell:" msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:294 +#: pod/multistrap:293 #, no-wrap msgid "" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -811,19 +818,19 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:298 +#: pod/multistrap:297 msgid "(As above, dpkg needs F and F mounted first.)" msgstr "" "(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F et F soient montés en " "premier.)" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:300 +#: pod/multistrap:299 msgid "Native mode - multistrap" msgstr "mode natif - multistrap" #. type: textblock -#: pod/multistrap:302 +#: pod/multistrap:301 msgid "" "multistrap was not intended for native support, it was developed for cross " "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "" "apt." #. type: textblock -#: pod/multistrap:306 +#: pod/multistrap:305 msgid "" "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "that debootstrap would do for you:" @@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "" "pour vous sont probablement nécessaires :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:309 +#: pod/multistrap:308 #, no-wrap msgid "" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" @@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:313 +#: pod/multistrap:312 msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." @@ -868,7 +875,7 @@ msgstr "" "« paquets »." #. type: textblock -#: pod/multistrap:317 +#: pod/multistrap:316 msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process." @@ -878,12 +885,12 @@ msgstr "" "multistrap." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:321 +#: pod/multistrap:320 msgid "Cascading configuration" msgstr "Configuration en cascade" #. type: textblock -#: pod/multistrap:323 +#: pod/multistrap:322 msgid "" "To support multiple variants of a basic (common) configuration, " "C allows configuration files to include other (more general) " @@ -899,12 +906,12 @@ msgstr "" "configurations." #. type: textblock -#: pod/multistrap:329 +#: pod/multistrap:328 msgid "Base file:" msgstr "Fichier de base :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:331 +#: pod/multistrap:330 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" @@ -914,12 +921,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:333 +#: pod/multistrap:332 msgid "Variations:" msgstr "Variations :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:335 +#: pod/multistrap:334 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" @@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:337 +#: pod/multistrap:336 msgid "" "Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from " "crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single " @@ -940,7 +947,7 @@ msgstr "" "communes ne doivent être réalisées que dans un seul fichier." #. type: textblock -#: pod/multistrap:341 +#: pod/multistrap:340 msgid "" "It is B recommended that any changes to the configuration files " "involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option " @@ -960,12 +967,12 @@ msgstr "" "option non définie." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:349 +#: pod/multistrap:348 msgid "Machine:variant support" msgstr "Gestion des variantes de Machines" #. type: textblock -#: pod/multistrap:351 +#: pod/multistrap:350 msgid "" "The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into " "C configuration variables. The machine:variant support in " @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "sh> et F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:356 +#: pod/multistrap:355 msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " @@ -995,7 +1002,7 @@ msgstr "" "répertoire root du système de fichiers racine." #. type: textblock -#: pod/multistrap:363 +#: pod/multistrap:362 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -1007,7 +1014,7 @@ msgstr "" "racines dans l'espace utilisateur." #. type: textblock -#: pod/multistrap:367 +#: pod/multistrap:366 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" @@ -1017,7 +1024,7 @@ msgstr "" "(Section Générale) : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:370 +#: pod/multistrap:369 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -1033,12 +1040,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:376 +#: pod/multistrap:375 msgid "Restricting package selection" msgstr "Restriction de la sélection des paquets" #. type: textblock -#: pod/multistrap:378 +#: pod/multistrap:377 msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages can be seen using:" @@ -1047,7 +1054,7 @@ msgstr "" "paquets peut être visualisée en utilisant : " #. type: verbatim -#: pod/multistrap:381 +#: pod/multistrap:380 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:383 +#: pod/multistrap:382 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr "" "paquets seront également ajoutées mais aucun autre." #. type: textblock -#: pod/multistrap:389 +#: pod/multistrap:388 msgid "" "Packages with Priority: important or standard are never included by " "C unless specifically included in a C option in a " @@ -1083,12 +1090,12 @@ msgstr "" "options générales de C." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:393 +#: pod/multistrap:392 msgid "Recommends behaviour" msgstr "Comportements recommandés" #. type: textblock -#: pod/multistrap:395 +#: pod/multistrap:394 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " @@ -1105,14 +1112,14 @@ msgstr "" "recommandés et ainsi de suite. " #. type: textblock -#: pod/multistrap:402 +#: pod/multistrap:401 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "" "Le comportement par défaut de multistrap est de désactiver les paquets " "recommandés." #. type: textblock -#: pod/multistrap:404 +#: pod/multistrap:403 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." @@ -1121,12 +1128,12 @@ msgstr "" "(oui) dans la section générale pour utiliser ce comportement usuel de Debian." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:407 +#: pod/multistrap:406 msgid "Explicit suite specification" msgstr "Spécification claire de la version de la distribution" #. type: textblock -#: pod/multistrap:409 +#: pod/multistrap:408 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " @@ -1137,7 +1144,7 @@ msgstr "" "récente d'une autre version de la distribution dans la même liste de sources." #. type: textblock -#: pod/multistrap:413 +#: pod/multistrap:412 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " @@ -1149,7 +1156,7 @@ msgstr "" "spécifiées." #. type: textblock -#: pod/multistrap:417 +#: pod/multistrap:416 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " @@ -1162,7 +1169,7 @@ msgstr "" "get upgrade> sur la machine installera la nouvelle version." #. type: textblock -#: pod/multistrap:422 +#: pod/multistrap:421 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " @@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "" "également." #. type: textblock -#: pod/multistrap:429 +#: pod/multistrap:428 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " @@ -1194,12 +1201,12 @@ msgstr "" "précédentes distributions ne peuvent utiliser le nom de code." #. type: textblock -#: pod/multistrap:434 +#: pod/multistrap:433 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "Pour tester, sur Lenny essayez :" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:436 +#: pod/multistrap:435 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" @@ -1209,12 +1216,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:438 +#: pod/multistrap:437 msgid "Compare with" msgstr "Comparer avec" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:440 +#: pod/multistrap:439 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" @@ -1224,7 +1231,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:442 +#: pod/multistrap:441 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " @@ -1233,12 +1240,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:450 +#: pod/multistrap:449 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "Omission de la lecture de deb-src" #. type: textblock -#: pod/multistrap:452 +#: pod/multistrap:451 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " @@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "" "utilisant multistrap." #. type: textblock -#: pod/multistrap:456 +#: pod/multistrap:455 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." @@ -1260,7 +1267,7 @@ msgstr "" "dans chaque Section." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:459 +#: pod/multistrap:458 #, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" @@ -1280,12 +1287,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:468 +#: pod/multistrap:467 msgid "fakeroot" msgstr "fakeroot" #. type: textblock -#: pod/multistrap:470 +#: pod/multistrap:469 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " @@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "" "C et C en lui même ne fonctionnera pas sous C." #. type: textblock -#: pod/multistrap:476 +#: pod/multistrap:475 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." @@ -1309,7 +1316,7 @@ msgstr "" "le mode de configuration natif est sauté avec un message de rappel." #. type: textblock -#: pod/multistrap:479 +#: pod/multistrap:478 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " @@ -1478,6 +1485,13 @@ msgstr "" msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" msgstr "Voir http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" +#~ msgid "" +#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " +#~ "multistrap itself." +#~ msgstr "" +#~ "Toute configuration de apt-key doit être faite pour la machine exécutant " +#~ "multistrap." + #~ msgid "" #~ "Any device-specific device nodes will also need to be created using " #~ "MAKEDEV." diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index e17a65a..e5a154d 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 22:47+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -539,11 +539,20 @@ msgstr "Segurança do Apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able " +#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources " +#| "B or have the relevant keys already " +#| "configured using apt-key B." msgid "" -"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " +"To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " -"B or have the relevant keys already " -"configured using apt-key B." +"B into the destination system. " +"Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories " +"specified in the multistrap configuration - this is because C needs the " +"keyring to be updated before being able to use repositories not previously " +"known." msgstr "" "Para usar repositórios apt autenticados, o multistrap ou precisa de ser " "capaz de instalar um pacote chaveiro apropriado a partir das fontes apt " @@ -551,7 +560,7 @@ msgstr "" "configuradas usando apt-key B." #. type: textblock -#: pod/multistrap:211 +#: pod/multistrap:214 msgid "" "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "repository. multistrap will then check that apt has already installed this " @@ -564,14 +573,21 @@ msgstr "" "pacotes sejam descarregados dele." #. type: textblock -#: pod/multistrap:216 +#: pod/multistrap:219 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that B repositories to be used with multistrap must be " +#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be " +#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option " +#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if " +#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all " +#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgid "" "Note that B repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting " "the general noauth option in the configuration file), even if only one " -"repository does not have a suitable keyring available. Not all packages need " -"keyring packages, if you configure apt-key appropriately." +"repository does not have a suitable keyring available." msgstr "" "Note que B os repositórios a serem usados com multistrap têm que ser " "autenticados ou o apt irá falhar. De modo semelhante, secure apt só pode ser " @@ -582,7 +598,7 @@ msgstr "" "apt-key apropriadamente." #. type: textblock -#: pod/multistrap:224 +#: pod/multistrap:226 msgid "" "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "environment to match the installed apt sources for the multistrap." @@ -590,22 +606,13 @@ msgstr "" "O(s) pacote(s) chaveiro (keyring) serão também instalados dentro do ambiente " "multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap." -#. type: textblock -#: pod/multistrap:227 -msgid "" -"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " -"multistrap itself." -msgstr "" -"Todas as configurações do apt-key precisam ser feitas para a máquina " -"correndo o próprio multistrap." - #. type: =head1 -#: pod/multistrap:230 +#: pod/multistrap:229 msgid "State" msgstr "Estado" #. type: textblock -#: pod/multistrap:232 +#: pod/multistrap:231 msgid "" "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "normal and apt will try to pick up where it left off." @@ -614,12 +621,12 @@ msgstr "" "prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:235 +#: pod/multistrap:234 msgid "Root Filesystem Configuration" msgstr "Configuração do Sistema de Ficheiros Raiz" #. type: textblock -#: pod/multistrap:237 +#: pod/multistrap:236 msgid "" "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "configuration are not attempted. Examples include:" @@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "" "outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:240 +#: pod/multistrap:239 #, no-wrap msgid "" " /etc/inittab\n" @@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:250 +#: pod/multistrap:249 msgid "" "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV " "or C - a helper script that can work around some of the " @@ -669,7 +676,7 @@ msgstr "" "utils. Veja F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:256 +#: pod/multistrap:255 msgid "" "Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " @@ -681,7 +688,7 @@ msgstr "" "instalado no dispositivo de destino." #. type: textblock -#: pod/multistrap:261 +#: pod/multistrap:260 msgid "" "Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "package maintainer scripts and C, unless this is a " @@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "" "seja um multistrap nativo." #. type: textblock -#: pod/multistrap:265 +#: pod/multistrap:264 msgid "" "For C to work, F and F must be mounted (or mountable), " "F is also recommended." @@ -701,17 +708,17 @@ msgstr "" "(ou serem montáveis), também é recomendado F." #. type: textblock -#: pod/multistrap:268 +#: pod/multistrap:267 msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:270 +#: pod/multistrap:269 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #. type: textblock -#: pod/multistrap:272 +#: pod/multistrap:271 msgid "" "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "certain environment variables are needed:" @@ -720,7 +727,7 @@ msgstr "" "são necessárias certas variáveis de ambiente:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:275 +#: pod/multistrap:274 msgid "" "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgstr "" @@ -728,7 +735,7 @@ msgstr "" "utilizador não é desejada:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:278 +#: pod/multistrap:277 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -738,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:280 +#: pod/multistrap:279 msgid "" "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "chroot and not to complain:" @@ -747,7 +754,7 @@ msgstr "" "dentro da chroot e não se queixar:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:283 +#: pod/multistrap:282 #, no-wrap msgid "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" @@ -757,17 +764,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:285 +#: pod/multistrap:284 msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes:" #. type: textblock -#: pod/multistrap:287 +#: pod/multistrap:286 msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:289 +#: pod/multistrap:288 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" @@ -779,12 +786,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:292 +#: pod/multistrap:291 msgid "at a login shell:" msgstr "numa shell de login:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:294 +#: pod/multistrap:293 #, no-wrap msgid "" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" @@ -798,18 +805,18 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:298 +#: pod/multistrap:297 msgid "(As above, dpkg needs F and F mounted first.)" msgstr "" "(Como em cima, o dpkg precisa de F e F montados primeiro.)" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:300 +#: pod/multistrap:299 msgid "Native mode - multistrap" msgstr "Modo nativo - multistrap" #. type: textblock -#: pod/multistrap:302 +#: pod/multistrap:301 msgid "" "multistrap was not intended for native support, it was developed for cross " "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " @@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "" "apt." #. type: textblock -#: pod/multistrap:306 +#: pod/multistrap:305 msgid "" "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "that debootstrap would do for you:" @@ -830,7 +837,7 @@ msgstr "" "multistrap que o debootstrap faria por si:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:309 +#: pod/multistrap:308 #, no-wrap msgid "" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" @@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:313 +#: pod/multistrap:312 msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." @@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "" "seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')." #. type: textblock -#: pod/multistrap:317 +#: pod/multistrap:316 msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process." @@ -862,12 +869,12 @@ msgstr "" "C corra C no final do processo multistrap." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:321 +#: pod/multistrap:320 msgid "Cascading configuration" msgstr "Configuração em cascata" #. type: textblock -#: pod/multistrap:323 +#: pod/multistrap:322 msgid "" "To support multiple variants of a basic (common) configuration, " "C allows configuration files to include other (more general) " @@ -882,12 +889,12 @@ msgstr "" "ficheiro inclui outro ficheiro que é partilhado por outras configurações." #. type: textblock -#: pod/multistrap:329 +#: pod/multistrap:328 msgid "Base file:" msgstr "Ficheiro base:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:331 +#: pod/multistrap:330 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" @@ -897,12 +904,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:333 +#: pod/multistrap:332 msgid "Variations:" msgstr "Variações:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:335 +#: pod/multistrap:334 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" @@ -912,7 +919,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:337 +#: pod/multistrap:336 msgid "" "Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from " "crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single " @@ -923,7 +930,7 @@ msgstr "" "único ficheiro." #. type: textblock -#: pod/multistrap:341 +#: pod/multistrap:340 msgid "" "It is B recommended that any changes to the configuration files " "involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option " @@ -942,12 +949,12 @@ msgstr "" "portanto um simples erro de escrita pode resultar numa opção não definida." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:349 +#: pod/multistrap:348 msgid "Machine:variant support" msgstr "Suporte a Machine:variant" #. type: textblock -#: pod/multistrap:351 +#: pod/multistrap:350 msgid "" "The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into " "C configuration variables. The machine:variant support in " @@ -958,7 +965,7 @@ msgstr "" "C concentra-se nos scripts F e F" #. type: textblock -#: pod/multistrap:356 +#: pod/multistrap:355 msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " @@ -975,7 +982,7 @@ msgstr "" "C é copiado para o directório raiz da rootfs." #. type: textblock -#: pod/multistrap:363 +#: pod/multistrap:362 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " @@ -986,7 +993,7 @@ msgstr "" "útil quando se constrói sistemas de ficheiros raiz no espaço do utilizador." #. type: textblock -#: pod/multistrap:367 +#: pod/multistrap:366 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" @@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "" "General):" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:370 +#: pod/multistrap:369 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" @@ -1012,12 +1019,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:376 +#: pod/multistrap:375 msgid "Restricting package selection" msgstr "Restringindo a selecção de pacotes" #. type: textblock -#: pod/multistrap:378 +#: pod/multistrap:377 msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages can be seen using:" @@ -1026,7 +1033,7 @@ msgstr "" "lista actual de pacotes pode ser vista usando:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:381 +#: pod/multistrap:380 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" @@ -1036,7 +1043,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:383 +#: pod/multistrap:382 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " @@ -1050,7 +1057,7 @@ msgstr "" "serão adicionadas mas mais nenhuns." #. type: textblock -#: pod/multistrap:389 +#: pod/multistrap:388 msgid "" "Packages with Priority: important or standard are never included by " "C unless specifically included in a C option in a " @@ -1061,12 +1068,12 @@ msgstr "" "C numa secção especificada na opção geral do C." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:393 +#: pod/multistrap:392 msgid "Recommends behaviour" msgstr "Comportamento das recomendações" #. type: textblock -#: pod/multistrap:395 +#: pod/multistrap:394 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " @@ -1082,12 +1089,12 @@ msgstr "" "permitir também as Recomendações de pacotes recomendados e por aí fora." #. type: textblock -#: pod/multistrap:402 +#: pod/multistrap:401 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "A predefinição do multistrap é DESLIGAR as recomendações." #. type: textblock -#: pod/multistrap:404 +#: pod/multistrap:403 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." @@ -1096,12 +1103,12 @@ msgstr "" "comportamento típico da Debian." #. type: =head1 -#: pod/multistrap:407 +#: pod/multistrap:406 msgid "Explicit suite specification" msgstr "Especificação de suite específica" #. type: textblock -#: pod/multistrap:409 +#: pod/multistrap:408 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " @@ -1112,7 +1119,7 @@ msgstr "" "mesmo conjunto de fontes." #. type: textblock -#: pod/multistrap:413 +#: pod/multistrap:412 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " @@ -1123,7 +1130,7 @@ msgstr "" "F especificadas." #. type: textblock -#: pod/multistrap:417 +#: pod/multistrap:416 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " @@ -1136,7 +1143,7 @@ msgstr "" "C no dispositivo irá trazer a versão mais recente." #. type: textblock -#: pod/multistrap:422 +#: pod/multistrap:421 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " @@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr "" "necessariamente de todas) das dependências desse pacote também." #. type: textblock -#: pod/multistrap:429 +#: pod/multistrap:428 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " @@ -1166,12 +1173,12 @@ msgstr "" "Lenny e anteriores não pode usar o nome de código." #. type: textblock -#: pod/multistrap:434 +#: pod/multistrap:433 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "Para testar, em Lenny, experimente:" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:436 +#: pod/multistrap:435 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" @@ -1181,12 +1188,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:438 +#: pod/multistrap:437 msgid "Compare with" msgstr "Compare com" #. type: verbatim -#: pod/multistrap:440 +#: pod/multistrap:439 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" @@ -1196,7 +1203,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: pod/multistrap:442 +#: pod/multistrap:441 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " @@ -1205,12 +1212,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:450 +#: pod/multistrap:449 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "Omitir listagens deb-src" #. type: textblock -#: pod/multistrap:452 +#: pod/multistrap:451 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " @@ -1222,7 +1229,7 @@ msgstr "" "multistrap." #. type: textblock -#: pod/multistrap:456 +#: pod/multistrap:455 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "" "tamanho da apt-cache), use o campo omitdebsrc em cada Secção." #. type: verbatim -#: pod/multistrap:459 +#: pod/multistrap:458 #, no-wrap msgid "" " [Baked]\n" @@ -1251,12 +1258,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: pod/multistrap:468 +#: pod/multistrap:467 msgid "fakeroot" msgstr "fakeroot" #. type: textblock -#: pod/multistrap:470 +#: pod/multistrap:469 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " @@ -1271,7 +1278,7 @@ msgstr "" "C e o próprio C não irá operar sob C." #. type: textblock -#: pod/multistrap:476 +#: pod/multistrap:475 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." @@ -1280,7 +1287,7 @@ msgstr "" "configuração de modo nativo é saltada com um aviso de lembrança." #. type: textblock -#: pod/multistrap:479 +#: pod/multistrap:478 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " @@ -1445,6 +1452,13 @@ msgstr "" msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" msgstr "Veja http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" +#~ msgid "" +#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " +#~ "multistrap itself." +#~ msgstr "" +#~ "Todas as configurações do apt-key precisam ser feitas para a máquina " +#~ "correndo o próprio multistrap." + #~ msgid "" #~ "Any device-specific device nodes will also need to be created using " #~ "MAKEDEV." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c716402..6cf990a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-03 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -27,23 +27,29 @@ msgstr "Ukendt tilvalg" msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "Kræver en konfigurationsfil - brug %s -f\n" +#. Translators: fields are programname, version string, include file. +#: ../multistrap:98 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s %s including %s\n" +msgstr "%s %s ved brug af %s\n" + #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:106 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:119 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s ved brug af %s\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:124 ../multistrap:126 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "Falder tilbage på oprindelig arkitektur: %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:128 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "Bruger fremmed arkitektur: %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:133 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -55,72 +61,76 @@ msgstr "" "\tvis dem med aptsources= i '%s'." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:149 +#: ../multistrap:141 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s bygger %s multistrap på '%s'\n" -#: ../multistrap:154 +#: ../multistrap:143 +msgid "No directory specified!" +msgstr "" + +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette mappe '%s'" -#: ../multistrap:172 -#, perl-format -msgid "Unable to create directory '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n" - -#: ../multistrap:208 +#: ../multistrap:200 msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF: ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib.\n" -#: ../multistrap:216 +#: ../multistrap:208 msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" msgstr "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" -#: ../multistrap:245 ../multistrap:250 ../multistrap:386 ../multistrap:391 +#: ../multistrap:237 ../multistrap:242 ../multistrap:381 ../multistrap:386 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Kan ikke åbne kildeliste" -#: ../multistrap:269 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: Installerer %s\n" -#: ../multistrap:310 +#: ../multistrap:269 +#, perl-format +msgid "Unable to download keyring package: '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:307 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Henter pakkelister: apt-get %s opdater\n" -#: ../multistrap:312 +#: ../multistrap:309 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:317 +#: ../multistrap:314 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: Kalkulerer krævede pakker.\n" -#: ../multistrap:355 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt-hentning mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n" -#: ../multistrap:368 +#: ../multistrap:363 msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" msgstr "" "ERR: ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib efter udpakning.\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:364 #, perl-format msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" msgstr "ERR: Nogle filer er måske blevet udpakket udenfor %s!\n" -#: ../multistrap:376 +#: ../multistrap:371 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-kildernes listemappe.\n" -#: ../multistrap:405 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -129,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap system installeret i %s.\n" -#: ../multistrap:407 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -138,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "Pakker multistrap system i '%s' til en tarball kaldt: '%s'.\n" -#: ../multistrap:413 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "Fjerner kompileringsmappe: '%s'\n" -#: ../multistrap:418 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -156,30 +166,30 @@ msgstr "" "\n" "Multistrap system pakket som '%s'.\n" -#: ../multistrap:444 ../multistrap:485 ../multistrap:638 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:633 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-arkivets mappe.\n" -#: ../multistrap:457 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: Kalkulerer forældede pakker\n" -#: ../multistrap:471 ../multistrap:475 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: Fjerner %s\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Bruger mappe %s til udpakningshandlinger\n" -#: ../multistrap:494 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: Udpakker %s...\n" -#: ../multistrap:507 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -188,49 +198,49 @@ msgstr "" "dpkg -X mislykkedes med fejlkode %s\n" "Springer over...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Behandler conffiler for %s\n" -#: ../multistrap:562 +#: ../multistrap:557 #, perl-format msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" msgstr "ERR: lib64 -> ./lib symbolsk henvisning knust af %s\n" -#: ../multistrap:565 +#: ../multistrap:560 msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF: lib64 -> /lib symbolsk henvisning nulstil til ./lib.\n" -#: ../multistrap:572 +#: ../multistrap:567 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Udpakning færdig.\n" -#: ../multistrap:585 +#: ../multistrap:580 msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERR: ./bin/sh symbolsk henvisning eksisterer ikke.\n" -#: ../multistrap:587 +#: ../multistrap:582 msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF: Indstiller ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:592 +#: ../multistrap:587 msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "INF: ./bin/dash ikke fundet. Indstiller ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:607 +#: ../multistrap:602 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: Rydder op i apt-mellemlager og listedata.\n" -#: ../multistrap:620 +#: ../multistrap:615 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-listemapper.\n" -#: ../multistrap:628 +#: ../multistrap:623 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Kan ikke læse apt-mellemlagermappe.\n" -#: ../multistrap:660 +#: ../multistrap:655 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -239,7 +249,7 @@ msgstr "" "I: Opsætning af dpkg-konfiguration:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:662 +#: ../multistrap:657 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -247,35 +257,35 @@ msgstr "" "W: Kan ikke bruge 'chroot' når fakeroot er i brug. Springer " "pakkekonfiguration over.\n" -#: ../multistrap:665 +#: ../multistrap:660 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Standardtilstand - konfigurerer upakkede pakker...\n" -#: ../multistrap:676 +#: ../multistrap:671 msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n" msgstr "I: Kører preinst-skripter med argumentet 'upgrade'.\n" -#: ../multistrap:699 +#: ../multistrap:694 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Kan ikke åben mappen %s. %s\n" -#: ../multistrap:730 +#: ../multistrap:725 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "kan ikke åbne apt-kildeliste. %s" -#: ../multistrap:736 +#: ../multistrap:731 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "kan ikke åbne apt-sources-list-mappe %s\n" -#: ../multistrap:741 +#: ../multistrap:736 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "kan ikke åbne /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:753 +#: ../multistrap:748 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -411,11 +421,16 @@ msgstr "" "hvis den ikke pakkes ind i en .tgz når den først er færdig.\n" "\n" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:814 msgid "failed to write usage:" msgstr "kunne ikke skrive brug:" -#: ../multistrap:905 +#: ../multistrap:871 +#, perl-format +msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:912 #, perl-format msgid "" "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " @@ -431,94 +446,97 @@ msgstr "" "'unstable' eller 'experimental'. Alternativt kan du opgradere til en version " "af apt, der er nyere end 0.7.20.2+lenny1.\n" -#: ../multistrap:925 +#: ../multistrap:932 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Den angivne konfigurationsfil '%s' kan ikke fortolkes korrekt." -#: ../multistrap:938 +#: ../multistrap:945 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "FEJL: Afsnittet '%s' er ikke defineret.\n" -#: ../multistrap:942 +#: ../multistrap:949 msgid "Including configuration file from: " msgstr "Inklusiv konfigurationsfil fra: " -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:951 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Ingen inkluderede konfigurationsfiler\n" -#: ../multistrap:964 ../multistrap:965 +#: ../multistrap:971 ../multistrap:972 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../multistrap:971 +#: ../multistrap:978 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Udelad deb-src fra sources.list for afsnit:" -#: ../multistrap:977 +#: ../multistrap:984 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Eksplicit programpakkevalg: Ja\n" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:986 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Eksplicit programvalg: Nej - lad apt bruge seneste.\n" -#: ../multistrap:982 +#: ../multistrap:989 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Anbefalede pakker tilføjes til valget.\n" -#: ../multistrap:984 +#: ../multistrap:991 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Anbefalede pakker ignoreres.\n" -#: ../multistrap:991 +#: ../multistrap:998 #, perl-format msgid "Architecture: %s\n" msgstr "Arkitektur: %s\n" -#: ../multistrap:993 +#: ../multistrap:1000 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme arkitektur fra '%s'.\n" -#: ../multistrap:996 +#: ../multistrap:1003 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Uddatamappe: '%s'\n" -#: ../multistrap:998 +#: ../multistrap:1005 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Kan ikke bestemme mappe fra '%s'.\n" -#: ../multistrap:1000 +#: ../multistrap:1007 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "udtræk alle hentede arkiver: %s\n" -#: ../multistrap:1005 +#: ../multistrap:1012 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: true\n" -#: ../multistrap:1007 +#: ../multistrap:1014 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: false\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1017 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: true\n" -#: ../multistrap:1012 +#: ../multistrap:1019 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke ikke er godkendte: false\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Kilder vil blive bevaret i: %s\n" +#~ msgid "Unable to create directory '%s'\n" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n" + #~ msgid "Sections specifying packages for downloading in the bootstrap: " #~ msgstr "Afsnit der angiver pakker til hentning i bootstrap: " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4d2c3ff..b0eaa20 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:07+0200\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" @@ -28,23 +28,29 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration comme paramètre de " "la commande %s -f\n" +#. Translators: fields are programname, version string, include file. +#: ../multistrap:98 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s %s including %s\n" +msgstr "%s %s utilise %s\n" + #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:106 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:119 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s utilise %s\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:124 ../multistrap:126 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:128 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:133 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -56,74 +62,78 @@ msgstr "" "\tsources différentes, listez les avec aptsources= dans « %s »." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:149 +#: ../multistrap:141 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n" -#: ../multistrap:154 +#: ../multistrap:143 +msgid "No directory specified!" +msgstr "" + +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »" -#: ../multistrap:172 -#, perl-format -msgid "Unable to create directory '%s'\n" -msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »\n" - -#: ../multistrap:208 +#: ../multistrap:200 msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "" "INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" -#: ../multistrap:216 +#: ../multistrap:208 msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:245 ../multistrap:250 ../multistrap:386 ../multistrap:391 +#: ../multistrap:237 ../multistrap:242 ../multistrap:381 ../multistrap:386 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources" -#: ../multistrap:269 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I : installation de %s\n" -#: ../multistrap:310 +#: ../multistrap:269 +#, perl-format +msgid "Unable to download keyring package: '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:307 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:312 +#: ../multistrap:309 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:317 +#: ../multistrap:314 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I : prise en compte des paquets requis.\n" -#: ../multistrap:355 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n" -#: ../multistrap:368 +#: ../multistrap:363 msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" msgstr "" "ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le " "dépaquetage.\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:364 #, perl-format msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n" -#: ../multistrap:376 +#: ../multistrap:371 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossible de lire le répertoire des sources d'apt.\n" -#: ../multistrap:405 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -132,7 +142,7 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap installé avec succès dans %s.\n" -#: ../multistrap:407 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "" "Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive " "tar nommée : « %s ».\n" -#: ../multistrap:413 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "Suppression du répertoire de compilation : « %s »\n" -#: ../multistrap:418 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -160,30 +170,30 @@ msgstr "" "\n" "Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n" -#: ../multistrap:444 ../multistrap:485 ../multistrap:638 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:633 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n" -#: ../multistrap:457 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n" -#: ../multistrap:471 ../multistrap:475 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I : suppression de %s\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Utilisation du répertoire %s pour les opérations de dépaquetage\n" -#: ../multistrap:494 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I : extraction de %s...\n" -#: ../multistrap:507 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -192,51 +202,51 @@ msgstr "" "dpkg -X a échoué avec le code d'erreur %s\n" "Annulation...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n" -#: ../multistrap:562 +#: ../multistrap:557 #, perl-format msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n" -#: ../multistrap:565 +#: ../multistrap:560 msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n" -#: ../multistrap:572 +#: ../multistrap:567 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I : dépaquetage terminé.\n" -#: ../multistrap:585 +#: ../multistrap:580 msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n" -#: ../multistrap:587 +#: ../multistrap:582 msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:592 +#: ../multistrap:587 msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./" "bin/bash\n" -#: ../multistrap:607 +#: ../multistrap:602 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n" -#: ../multistrap:620 +#: ../multistrap:615 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n" -#: ../multistrap:628 +#: ../multistrap:623 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n" -#: ../multistrap:660 +#: ../multistrap:655 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "" "I : paramètres de configuration de dpkg :\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:662 +#: ../multistrap:657 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -255,37 +265,37 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n # msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n -#: ../multistrap:665 +#: ../multistrap:660 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n" -#: ../multistrap:676 +#: ../multistrap:671 msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n" msgstr "" "I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument " "« upgrade ».\n" -#: ../multistrap:699 +#: ../multistrap:694 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n" -#: ../multistrap:730 +#: ../multistrap:725 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s" -#: ../multistrap:736 +#: ../multistrap:731 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n" -#: ../multistrap:741 +#: ../multistrap:736 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:753 +#: ../multistrap:748 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -429,11 +439,16 @@ msgstr "" "sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois fini.\n" "\n" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:814 msgid "failed to write usage:" msgstr "Impossible d'afficher l'aide :" -#: ../multistrap:905 +#: ../multistrap:871 +#, perl-format +msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:912 #, perl-format msgid "" "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " @@ -450,97 +465,100 @@ msgstr "" "experimental ». Vous pouvez également mettre à jour apt vers une version " "plus récente que 0.7.20.2+lenny1.\n" -#: ../multistrap:925 +#: ../multistrap:932 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "" "Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement." -#: ../multistrap:938 +#: ../multistrap:945 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n" -#: ../multistrap:942 +#: ../multistrap:949 msgid "Including configuration file from: " msgstr "Inclusion du fichier de configuration depuis : " -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:951 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n" -#: ../multistrap:964 ../multistrap:965 +#: ../multistrap:971 ../multistrap:972 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../multistrap:971 +#: ../multistrap:978 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omission de deb-src dans sources.list pour les sections : " -#: ../multistrap:977 +#: ../multistrap:984 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:986 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "" "Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus " "récente.\n" -#: ../multistrap:982 +#: ../multistrap:989 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ajoutés à la sélection.\n" -#: ../multistrap:984 +#: ../multistrap:991 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n" -#: ../multistrap:991 +#: ../multistrap:998 #, perl-format msgid "Architecture: %s\n" msgstr "Architecture : %s\n" -#: ../multistrap:993 +#: ../multistrap:1000 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ».\n" -#: ../multistrap:996 +#: ../multistrap:1003 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Répertoire de sortie : « %s »\n" -#: ../multistrap:998 +#: ../multistrap:1005 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s ».\n" -#: ../multistrap:1000 +#: ../multistrap:1007 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrait toutes les archives téléchargées : %s\n" -#: ../multistrap:1005 +#: ../multistrap:1012 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : oui\n" -#: ../multistrap:1007 +#: ../multistrap:1014 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "supprime les données du cache d'apt : non\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1017 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n" -#: ../multistrap:1012 +#: ../multistrap:1019 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Les sources seront conservées dans : %s\n" +#~ msgid "Unable to create directory '%s'\n" +#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »\n" + #~ msgid "Sections specifying packages for downloading in the bootstrap: " #~ msgstr "Sections indiquant les paquets à télécharger dans le bootstrap : " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c159839..ab30b2c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -25,23 +25,29 @@ msgstr "Opção desconhecida" msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n" +#. Translators: fields are programname, version string, include file. +#: ../multistrap:98 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s %s including %s\n" +msgstr "%s %s a usar %s\n" + #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:106 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:119 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s a usar %s\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:124 ../multistrap:126 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "A usar como padrão a arquitectura nativa: %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:128 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:133 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -53,73 +59,77 @@ msgstr "" "\tliste-as com aptsources= em '%s'." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:149 +#: ../multistrap:141 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n" -#: ../multistrap:154 +#: ../multistrap:143 +msgid "No directory specified!" +msgstr "" + +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../multistrap:172 -#, perl-format -msgid "Unable to create directory '%s'\n" -msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'\n" - -#: ../multistrap:208 +#: ../multistrap:200 msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" -#: ../multistrap:216 +#: ../multistrap:208 msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n" -#: ../multistrap:245 ../multistrap:250 ../multistrap:386 ../multistrap:391 +#: ../multistrap:237 ../multistrap:242 ../multistrap:381 ../multistrap:386 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Impossível abrir lista de fontes" -#: ../multistrap:269 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "I: A instalar %s\n" -#: ../multistrap:310 +#: ../multistrap:269 +#, perl-format +msgid "Unable to download keyring package: '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:307 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:312 +#: ../multistrap:309 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:317 +#: ../multistrap:314 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "I: A calcular pacotes necessários\n" -#: ../multistrap:355 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n" -#: ../multistrap:368 +#: ../multistrap:363 msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" msgstr "" "ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após " "desempacotamento.\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:364 #, perl-format msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n" -#: ../multistrap:376 +#: ../multistrap:371 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas de fontes apt.\n" -#: ../multistrap:405 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n" -#: ../multistrap:407 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -138,7 +148,7 @@ msgstr "" "A comprimir o sistema multistrap em '%s' para um ficheiro tar chamado: " "'%s'.\n" -#: ../multistrap:413 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "A remover directório de criação: '%s'\n" -#: ../multistrap:418 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -156,30 +166,30 @@ msgstr "" "\n" "Sistema multistrap empacotado com sucesso como '%s'.\n" -#: ../multistrap:444 ../multistrap:485 ../multistrap:638 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:633 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:457 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n" -#: ../multistrap:471 ../multistrap:475 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "I: A remover %s\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "A usar o directório %s para operações de desempacotamento\n" -#: ../multistrap:494 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "I: A extrair %s...\n" -#: ../multistrap:507 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -188,49 +198,49 @@ msgstr "" "dpkg -X falhou com o código de erro %s\n" "A saltar....\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n" -#: ../multistrap:562 +#: ../multistrap:557 #, perl-format msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n" -#: ../multistrap:565 +#: ../multistrap:560 msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n" -#: ../multistrap:572 +#: ../multistrap:567 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "I: Desempacotamento completo.\n" -#: ../multistrap:585 +#: ../multistrap:580 msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n" -#: ../multistrap:587 +#: ../multistrap:582 msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n" -#: ../multistrap:592 +#: ../multistrap:587 msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n" -#: ../multistrap:607 +#: ../multistrap:602 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n" -#: ../multistrap:620 +#: ../multistrap:615 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n" -#: ../multistrap:628 +#: ../multistrap:623 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Impossível ler directório de cache apt.\n" -#: ../multistrap:660 +#: ../multistrap:655 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -239,7 +249,7 @@ msgstr "" "I: opções de configuração do dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:662 +#: ../multistrap:657 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -249,35 +259,35 @@ msgstr "" # msgid "Cannot read apt archives directory.\n" # msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n" -#: ../multistrap:665 +#: ../multistrap:660 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n" -#: ../multistrap:676 +#: ../multistrap:671 msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n" msgstr "I: A correr scripts 'preinst' com o argumento 'upgrade'.\n" -#: ../multistrap:699 +#: ../multistrap:694 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n" -#: ../multistrap:730 +#: ../multistrap:725 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "impossível abrir lista de fontes apt. %s" -#: ../multistrap:736 +#: ../multistrap:731 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n" -#: ../multistrap:741 +#: ../multistrap:736 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:753 +#: ../multistrap:748 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -417,11 +427,16 @@ msgstr "" "será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n" "\n" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:814 msgid "failed to write usage:" msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:" -#: ../multistrap:905 +#: ../multistrap:871 +#, perl-format +msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:912 #, perl-format msgid "" "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " @@ -437,94 +452,97 @@ msgstr "" "'experimental'.Em alternativa, actualize o apt para uma versão mais recente " "que 0.7.20.2+lenny1.\n" -#: ../multistrap:925 +#: ../multistrap:932 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "O ficheiro de configuração '%s' não pode ser analisado correctamente." -#: ../multistrap:938 +#: ../multistrap:945 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "ERR: A secção '%s' não está definida.\n" -#: ../multistrap:942 +#: ../multistrap:949 msgid "Including configuration file from: " msgstr "A incluir ficheiro de configuração de: " -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:951 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Não foram incluídos ficheiros de configuração.\n" -#: ../multistrap:964 ../multistrap:965 +#: ../multistrap:971 ../multistrap:972 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../multistrap:971 +#: ../multistrap:978 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Omitir deb-src do sources.list para as secções:" -#: ../multistrap:977 +#: ../multistrap:984 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Sim\n" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:986 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Selecção explícita de 'suite': Não - deixar o apr usar a última.\n" -#: ../multistrap:982 +#: ../multistrap:989 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Pacotes recomendados são acrescentados à selecção.\n" -#: ../multistrap:984 +#: ../multistrap:991 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Pacotes recomendados são ignorados.\n" -#: ../multistrap:991 +#: ../multistrap:998 #, perl-format msgid "Architecture: %s\n" msgstr "Arquitectura: %s\n" -#: ../multistrap:993 +#: ../multistrap:1000 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar a arquitectura a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:996 +#: ../multistrap:1003 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Directório de saída: '%s'\n" -#: ../multistrap:998 +#: ../multistrap:1005 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Impossível determinar o directório a partir de '%s'.\n" -#: ../multistrap:1000 +#: ../multistrap:1007 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "extrair todos os arquivos descarregados: %s\n" -#: ../multistrap:1005 +#: ../multistrap:1012 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "remover cache de dados do apt: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1007 +#: ../multistrap:1014 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "remover cache de dados do apt: falso\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1017 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: verdadeiro\n" -#: ../multistrap:1012 +#: ../multistrap:1019 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "permitir o uso de repositórios não autenticados: falso\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Fontes serão guardadas em: %s\n" +#~ msgid "Unable to create directory '%s'\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'\n" + #~ msgid "Sections specifying packages for downloading in the bootstrap: " #~ msgstr "Secções que especificam pacotes para download no arranque: " diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5119f79..8de4614 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:59+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -26,23 +26,29 @@ msgstr "Không rõ tuỳ chọn" msgid "Need a configuration file - use %s -f\n" msgstr "Yêu cầu một tập tin cấu hình: dùng « %s -f »\n" +#. Translators: fields are programname, version string, include file. +#: ../multistrap:98 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s %s including %s\n" +msgstr "%s %s dùng %s\n" + #. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile. -#: ../multistrap:106 ../multistrap:127 +#: ../multistrap:119 #, perl-format msgid "%s %s using %s\n" msgstr "%s %s dùng %s\n" -#: ../multistrap:132 ../multistrap:134 +#: ../multistrap:124 ../multistrap:126 #, perl-format msgid "Defaulting architecture to native: %s\n" msgstr "Mặc định là sử dụng kiến trúc sở hữu : %s\n" -#: ../multistrap:136 +#: ../multistrap:128 #, perl-format msgid "Using foreign architecture: %s\n" msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n" -#: ../multistrap:141 +#: ../multistrap:133 #, perl-format msgid "" "No sources defined for a foreign multistrap.\n" @@ -55,75 +61,79 @@ msgstr "" "\tdùng cú pháp « aptsources= »." #. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture. -#: ../multistrap:149 +#: ../multistrap:141 #, perl-format msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n" msgstr "%s đang xây dựng multistrap %s trên « %s »\n" -#: ../multistrap:154 +#: ../multistrap:143 +msgid "No directory specified!" +msgstr "" + +#: ../multistrap:149 #, perl-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »" -#: ../multistrap:172 -#, perl-format -msgid "Unable to create directory '%s'\n" -msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »\n" - -#: ../multistrap:208 +#: ../multistrap:200 msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "" "INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:216 +#: ../multistrap:208 msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n" -#: ../multistrap:245 ../multistrap:250 ../multistrap:386 ../multistrap:391 +#: ../multistrap:237 ../multistrap:242 ../multistrap:381 ../multistrap:386 msgid "Cannot open sources list" msgstr "Không mở được danh sách nguồn" -#: ../multistrap:269 +#: ../multistrap:261 #, perl-format msgid "I: Installing %s\n" msgstr "TIN: Đang cài đặt %s\n" +#: ../multistrap:269 +#, perl-format +msgid "Unable to download keyring package: '%s'" +msgstr "" + # « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ -#: ../multistrap:310 +#: ../multistrap:307 #, perl-format msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n" msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n" -#: ../multistrap:312 +#: ../multistrap:309 #, perl-format msgid "apt update failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:317 +#: ../multistrap:314 msgid "I: Calculating required packages.\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói yêu cầu.\n" -#: ../multistrap:355 +#: ../multistrap:350 #, perl-format msgid "apt download failed. Exit value: %d\n" msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n" -#: ../multistrap:368 +#: ../multistrap:363 msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n" msgstr "" "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « /lib » bị đặt lại thành « ./lib » " "sau khi mở gói.\n" -#: ../multistrap:369 +#: ../multistrap:364 #, perl-format msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n" msgstr "LỖI: Một số tập tin nào đó có thể bị mở gói bên ngoài %s !\n" -#: ../multistrap:376 +#: ../multistrap:371 msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách nguồn apt.\n" -#: ../multistrap:405 +#: ../multistrap:400 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -133,7 +143,7 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được cài đặt thành công vào %s.\n" "\n" -#: ../multistrap:407 +#: ../multistrap:402 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang nén hệ thống multistrap trong « %s » thành một kho lưu tên: « %s ».\n" -#: ../multistrap:413 +#: ../multistrap:408 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang gỡ bỏ thư mục xây dựng: « %s »\n" -#: ../multistrap:418 +#: ../multistrap:413 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -161,30 +171,30 @@ msgstr "" "Hệ thống multistrap đã được đóng gói thành công thành « %s ».\n" "\n" -#: ../multistrap:444 ../multistrap:485 ../multistrap:638 +#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:633 msgid "Cannot read apt archives directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n" -#: ../multistrap:457 +#: ../multistrap:452 msgid "I: Calculating obsolete packages\n" msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n" -#: ../multistrap:471 ../multistrap:475 +#: ../multistrap:466 ../multistrap:470 #, perl-format msgid "I: Removing %s\n" msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n" -#: ../multistrap:492 +#: ../multistrap:487 #, perl-format msgid "Using directory %s for unpacking operations\n" msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n" -#: ../multistrap:494 +#: ../multistrap:489 #, perl-format msgid "I: Extracting %s...\n" msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n" -#: ../multistrap:507 +#: ../multistrap:502 #, perl-format msgid "" "dpkg -X failed with error code %s\n" @@ -193,52 +203,52 @@ msgstr "" "« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n" "Đang bỏ qua...\n" -#: ../multistrap:543 +#: ../multistrap:538 #, perl-format msgid " -> Processing conffiles for %s\n" msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n" -#: ../multistrap:562 +#: ../multistrap:557 #, perl-format msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n" msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « ./lib » bị ghi đè bởi %s\n" -#: ../multistrap:565 +#: ../multistrap:560 msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n" msgstr "" "TIN: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « /lib » được đặt lại thành « ./lib " "».\n" -#: ../multistrap:572 +#: ../multistrap:567 msgid "I: Unpacking complete.\n" msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n" -#: ../multistrap:585 +#: ../multistrap:580 msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n" -#: ../multistrap:587 +#: ../multistrap:582 msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n" msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n" -#: ../multistrap:592 +#: ../multistrap:587 msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n" msgstr "" "TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n" -#: ../multistrap:607 +#: ../multistrap:602 msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n" -#: ../multistrap:620 +#: ../multistrap:615 msgid "Cannot read apt lists directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n" -#: ../multistrap:628 +#: ../multistrap:623 msgid "Cannot read apt cache directory.\n" msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n" -#: ../multistrap:660 +#: ../multistrap:655 #, perl-format msgid "" "I: dpkg configuration settings:\n" @@ -247,7 +257,7 @@ msgstr "" "TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n" "\t%s\n" -#: ../multistrap:662 +#: ../multistrap:657 msgid "" "W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package " "configuration.\n" @@ -255,36 +265,36 @@ msgstr "" "CB: Không thể sử dụng « chroot » khi cũng dùng fakeroot. Vì thế đang bỏ qua " "bước cấu hình gói.\n" -#: ../multistrap:665 +#: ../multistrap:660 msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n" msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n" -#: ../multistrap:676 +#: ../multistrap:671 msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n" msgstr "" "TIN: Đang chạy các văn lệnh cài đặt sẵn với đối số « upgrade » (nâng cấp).\n" -#: ../multistrap:699 +#: ../multistrap:694 #, perl-format msgid "Cannot open %s directory. %s\n" msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n" -#: ../multistrap:730 +#: ../multistrap:725 #, perl-format msgid "cannot open apt sources list. %s" msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s" -#: ../multistrap:736 +#: ../multistrap:731 #, perl-format msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n" -#: ../multistrap:741 +#: ../multistrap:736 #, perl-format msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s" -#: ../multistrap:753 +#: ../multistrap:748 #, fuzzy, perl-format msgid "" "\n" @@ -425,11 +435,16 @@ msgstr "" "Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n" "\n" -#: ../multistrap:819 +#: ../multistrap:814 msgid "failed to write usage:" msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:" -#: ../multistrap:905 +#: ../multistrap:871 +#, perl-format +msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: ../multistrap:912 #, perl-format msgid "" "ERROR: Your version of apt is too old to support using a codename like '%s'. " @@ -449,94 +464,97 @@ msgstr "" " • experimental\t\tdựa trên thí nghiệmHoặc bạn có thể nâng cấp lên một phiên " "bản apt mới hơn 0.7.20.2+lenny1.\n" -#: ../multistrap:925 +#: ../multistrap:932 #, perl-format msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly." msgstr "Không thể phân tích đúng tập tin cấu hình « %s » được cung cấp." -#: ../multistrap:938 +#: ../multistrap:945 #, perl-format msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n" msgstr "LỖI: chưa xác định phần « %s ».\n" -#: ../multistrap:942 +#: ../multistrap:949 msgid "Including configuration file from: " msgstr "Gồm có tập tin cấu hình từ : " -#: ../multistrap:944 +#: ../multistrap:951 msgid "No included configuration files.\n" msgstr "Không bao gồm tập tin cấu hình nào.\n" -#: ../multistrap:964 ../multistrap:965 +#: ../multistrap:971 ../multistrap:972 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../multistrap:971 +#: ../multistrap:978 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:" msgstr "Bỏ sót deb-src khỏi sources.list cho các phần:" -#: ../multistrap:977 +#: ../multistrap:984 msgid "Explicit suite selection: Yes\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Có\n" -#: ../multistrap:979 +#: ../multistrap:986 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" msgstr "Chọn dứt khoát bộ ứng dụng: Không, cho phép apt dùng bộ mới nhất.\n" -#: ../multistrap:982 +#: ../multistrap:989 msgid "Recommended packages are added to the selection.\n" msgstr "Các gói khuyến khích được thêm vào vùng chọn.\n" -#: ../multistrap:984 +#: ../multistrap:991 msgid "Recommended packages are ignored.\n" msgstr "Các gói khuyến khích bị bỏ qua.\n" -#: ../multistrap:991 +#: ../multistrap:998 #, perl-format msgid "Architecture: %s\n" msgstr "Kiến trúc: %s\n" -#: ../multistrap:993 +#: ../multistrap:1000 #, perl-format msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định kiến trúc từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:996 +#: ../multistrap:1003 #, perl-format msgid "Output directory: '%s'\n" msgstr "Thư mục kết xuất: « %s »\n" -#: ../multistrap:998 +#: ../multistrap:1005 #, perl-format msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n" msgstr "Không thể quyết định thư mục từ « %s ».\n" -#: ../multistrap:1000 +#: ../multistrap:1007 #, perl-format msgid "extract all downloaded archives: %s\n" msgstr "giải nén mỗi kho nén được tải về: %s\n" -#: ../multistrap:1005 +#: ../multistrap:1012 msgid "remove apt cache data: true\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: đúng\n" -#: ../multistrap:1007 +#: ../multistrap:1014 msgid "remove apt cache data: false\n" msgstr "gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt: sai\n" -#: ../multistrap:1010 +#: ../multistrap:1017 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: đúng\n" -#: ../multistrap:1012 +#: ../multistrap:1019 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" msgstr "cho phép sử dụng kho lưu trữ chưa xác thực: sai\n" -#: ../multistrap:1015 +#: ../multistrap:1022 #, perl-format msgid "Sources will be retained in: %s\n" msgstr "Các nguồn sẽ được giữ lại trong: %s\n" +#~ msgid "Unable to create directory '%s'\n" +#~ msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »\n" + #~ msgid "Sections specifying packages for downloading in the bootstrap: " #~ msgstr "Các phần ghi rõ gói cần tải về trong bootstrap:"