# Danish translation Multistrap documentation. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Multistrap documentation package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Multistrap documentation\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-04 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:3 device-table.pl:155 msgid "Name" msgstr "Navn" #. type: textblock #: pod/multistrap:5 #, fuzzy #| msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support" msgid "multistrap - multiple repository bootstraps" msgstr "" "multistrap - erstatning for debootstrap til understøttelse af flere arkiver" #. type: =head1 #: pod/multistrap:7 device-table.pl:159 msgid "Synopsis" msgstr "Synopsis" #. type: verbatim #: pod/multistrap:9 #, no-wrap msgid "" " multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" " multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n" " multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" " multistrap [-a ARKITEKTUR] [-d MAPPE] -f KONFIGURATIONSFIL\n" " multistrap [--simulate] -f KONFIGURATIONSFIL\n" " multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:13 device-table.pl:164 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. type: textblock #: pod/multistrap:15 msgid "-?|-h|--help|--version - output the help text and exit successfully." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:17 msgid "" "--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary." msgstr "--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat." #. type: textblock #: pod/multistrap:20 msgid "--simulate - same as --dry-run" msgstr "--simulate - svarer til --dry-run" #. type: textblock #: pod/multistrap:22 msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)" msgstr "(De følgende indstillinger kan også angives i konfigurationsfilen.)" #. type: textblock #: pod/multistrap:24 msgid "-a|--arch - architecture of the packages to put into the multistrap." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:26 msgid "-d|--dir - directory into which the bootstrap will be installed." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:28 msgid "-f|--file - configuration file for multistrap [required]" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:30 msgid "" "--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt " "package cache. Same as cleanup=true." msgstr "" "--tidy-up - fjern apt cache-data, hentede pakkefiler og pakkemellemlageret " "for apt. Svarer til cleanup=true." #. type: textblock #: pod/multistrap:33 msgid "" "--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as " "noauth=true" msgstr "" "--no-auth - tillad brug af arkiver som ikke er godkendte. Svarer til " "noauth=true" #. type: textblock #: pod/multistrap:36 msgid "" "--source-dir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside " "the chroot to the specified external directory, then add the Debian source " "packages for each used binary. Same as retainsources=DIR If the specified " "directory does not exist, nothing is done. Requires --tidy-up in order to " "calculate the full list of source packages, including dependencies." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:43 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. type: textblock #: pod/multistrap:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended " #| "to provide support for multiple repositories, using a configuration file " #| "to specify the relevant suites, architecture, extra packages and the " #| "mirror to use for each debootstrap." msgid "" "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to " "provide support for multiple repositories, using a configuration file to " "specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to " "use for each bootstrap." msgstr "" "multistrap tilbyder en debootstrap-lignende metode baseret på apt og udvidet " "til at yde understøttelse af flere arkiver, ved brug af en konfigurationsfil " "til at angive de relevante programpakker, arkitekturer, ekstra pakker og " "spejlet som skal bruges for hver debootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:50 msgid "" "The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all " "packages installed and configured, instead of just the base system." msgstr "" "Formålet er at oprette et fuldstændigt bootstrap-/rootfilsystem med alle " "pakker installeret og konfigureret, i stedet for bare det grundlæggende " "system." #. type: textblock #: pod/multistrap:54 msgid "Example configuration:" msgstr "Eksempel på konfiguration:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:56 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " [General]\n" #| " arch=armel\n" #| " directory=/opt/multistrap/\n" #| " # same as --tidy-up option if set to true\n" #| " cleanup=true\n" #| " # same as --no-auth option if set to true\n" #| " # keyring packages listed in each bootstrap will\n" #| " # still be installed.\n" #| " noauth=false\n" #| " # extract all downloaded archives (default is true)\n" #| " unpack=true\n" #| " # aptsources is a list of sections to be used\n" #| " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" #| " # of the target. Order is not important\n" #| " aptsources=Debian\n" #| " # the bootstrap option determines which repository\n" #| " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n" #| " # and which packages go into the rootfs.\n" #| " # The order of sections is not important.\n" #| " bootstrap=Debian\n" #| " \n" msgid "" " [General]\n" " arch=armel\n" " directory=/opt/multistrap/\n" " # same as --tidy-up option if set to true\n" " cleanup=true\n" " # same as --no-auth option if set to true\n" " # keyring packages listed in each bootstrap will\n" " # still be installed.\n" " noauth=false\n" " # extract all downloaded archives (default is true)\n" " unpack=true\n" " # whether to add the /suite to be explicit about where apt\n" " # needs to look for packages. Default is false.\n" " explicitsuite=false\n" " # aptsources is a list of sections to be used\n" " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n" " # of the target. Order is not important\n" " aptsources=Debian\n" " # the bootstrap option determines which repository\n" " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n" " # and which packages go into the rootfs.\n" " # The order of sections is not important.\n" " bootstrap=Debian\n" " \n" msgstr "" " [Generelt]\n" " arkitektur=armel\n" " mappe=/opt/multistrap/\n" " # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til sand (true)\n" " cleanup=true\n" " # svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til sand (true)\n" " # nøgleringspakker vist i hver bootstrap vil\n" " # stadig blive installeret.\n" " noauth=false\n" " # udtræk alle hentede arkiver (standard er true)\n" " unpack=true\n" " # aptsources er en liste af afsnit, som skal bruges\n" " # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" " # på målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n" " aptsources=Debian\n" " # denne indstilling i bootstrap afgør hvilket arkiv der bruges\n" " # til at beregne listen af Priority: required-pakker\n" " # og hvilke pakker, som skal i rootfs.\n" " # Rækkefølgen af afsnit er ikke vigtig.\n" " bootstrap=Debian\n" " \n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:80 pod/multistrap:177 #, no-wrap msgid "" " [Debian]\n" " packages=\n" " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " keyring=debian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" " pakker=\n" " kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " nøglering=debian-archive-keyring\n" " programpakke=lenny\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:86 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from " #| "the specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'." msgid "" "This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from the " "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This configuration is " "retained in the package as F)" msgstr "" "Dette vil resultere i en fuldstændig normal debootstrap af Debian lenny fra " "det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«." #. type: textblock #: pod/multistrap:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify a package to extend the multistrap to include that package and " #| "all dependencies." msgid "" "Specify a package to extend the multistrap to include that package and all " "dependencies of that package." msgstr "" "Angiv en pakke så at multistrap udvides med denne pakke og alle " "afhængigheder." #. type: textblock #: pod/multistrap:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in " #| "the bootstrap general option." msgid "" "Specify more repositories for the bootstrap by adding new sections. Section " "names need to be listed in the bootstrap general option for the packages to " "be included in the bootstrap." msgstr "" "Angiv flere bootstraps ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne bruges i " "bootstraps generelle tilvalg." #. type: textblock #: pod/multistrap:97 msgid "" "Specify which repositories will be available to the final system at boot by " "listing the section names in the aptsources general option, e.g. to exclude " "some internal sources or when using a local mirror when building the rootfs." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:102 msgid "Section names are case-insensitive." msgstr "Der er forskel på store/små bogstaver i afsnitsnavne." #. type: textblock #: pod/multistrap:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap " #| "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. " #| "Note that multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap " #| "needs a package that is only a Recommended dependency, the recommended " #| "package needs to be specified in the packages line explicitly." msgid "" "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, " "to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that " "multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap needs a package " "that is only a Recommended dependency, the recommended package needs to be " "specified in the packages line explicitly. See C for more information on getting specific packages from " "specific suites." msgstr "" "Alle afhængigheder løses kun af apt, der bruger alle bootstrap-arkiver, for " "at sikre at de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at " "multistrap slukker for Install-Recommends så hvis multistrap har brug for en " "pakke, som kun er en anbefalet afhængighed, skal den anbefalede pakke " "angives specifikt i pakkelinjen." #. type: textblock #: pod/multistrap:112 #, fuzzy #| msgid "" #| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. " #| "Other general options have command line options, except debootstrap " #| "itself." msgid "" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some " "other general options also have command line options." msgstr "" "»Arkitektur« og »mappe« kan overskrives på kommandolinjen. Andre generelle " "indstillinger har kommandolinjetilvalg, undtagen selve debootstrap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:115 msgid "Repositories" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:117 msgid "" "C lists the sections which should be used to create the F apt sources in the final system. Not all " "C have to appear in the C section if you have some " "internal or local sources which are not accessible to the installed root " "filesystem." msgstr "" "C viser afsnittene, som skal bruges til at oprette apt-kilderne " "F i det endelige system. Ikke alle " "C skal fremgå i afsnittet C, hvis du har nogle " "interne eller lokale kilder, som ikke er tilgængelige for det installerede " "rodfilsystem." #. type: textblock #: pod/multistrap:123 msgid "" "C lists the sections which will be used to create the multistrap " "itself. Only packages listed in C will be downloaded and unpacked " "by multistrap." msgstr "" "C viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve " "multistrap. Kun pakker vist i C vil blive hentet og udpakket af " "multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:127 msgid "" "Make sure C lists all sections you need for apt to be able to " "find all the packages to be unpacked for the multistrap." msgstr "" "Vær sikker på at C viser alle afsnit, du skal bruge for at apt " "kan finde alle pakkerne, som skal udpakkes for multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:130 msgid "" "(Older versions of multistrap supported the same option under the " "C name - this spelling is still supported but new configuration " "files should be C instead." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:134 msgid "General settings:" msgstr "Generel opsætning:" #. type: textblock #: pod/multistrap:136 msgid "" "'arch' can be overridden on the command line using the C<--arch> option." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:138 #, fuzzy #| msgid "" #| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will " #| "be created - it is not packed into a .tgz once complete." msgid "" "'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be " "created - it is not packed into a .tgz once complete." msgstr "" "»mappe« angiver den øverste niveaumappe, hvor debootstrap vil blive oprettet " "- den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig." #. type: textblock #: pod/multistrap:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "C lists the sections which will be used to create the " #| "multistrap itself. Only packages listed in C will be " #| "downloaded and unpacked by multistrap." msgid "" "'bootstrap' lists the Sections which will be used to specify the packages " "which will be downloaded (and optionally unpacked) into the bootstrap." msgstr "" "C viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve " "multistrap. Kun pakker vist i C vil blive hentet og udpakket af " "multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:144 msgid "" "'aptsources' lists the Sections which will be used to specify the apt " "sources in the final system, e.g. if you need to use a local repository to " "generate the rootfs which will not be available to the device at runtime, " "list that section in C but not in C." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:149 msgid "" "If you want a package to be in the rootfs, it B be specified in the " "C list under General." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:152 msgid "The order of section names in either list is not important." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:154 msgid "" "As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the " "configuration file can be correctly parsed." msgstr "" "Som med debootstrap vil multistrap fortsætte efter fejl, så længe at " "konfigurationsfilen kan blive korrekt fortolket." #. type: textblock #: pod/multistrap:157 msgid "" "multistrap also implements the machine:variant support originally used in " "Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading " "configuration support, particular machine:variant combinations can be " "supported by simple changes on the command line." msgstr "" "multistrap implementerer også understøttelse af machine:variant som " "oprindeligt blev brugt i Emdebian Crush, dog i en anden implementering. Brug " "af konfigurationsunderstøttelse af kaskade, specielt kombinationer af " "machine:variant kan understøttes med simple ændringer på kommandolinjen." #. type: textblock #: pod/multistrap:162 msgid "" "Setting C to true also packs up the final filesystem into a " "tarball." msgstr "" "Angivelse af C til sand (true) pakker også det endelige " "filsystem ned i en tarball." #. type: textblock #: pod/multistrap:165 msgid "" "Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - " "this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the " "multistrap config files to support other tools (like pbuilder). Use the C<--" "simulate> option to see the combined configuration settings." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:171 msgid "" "However, if the config file itself cannot be parsed, multistrap will abort. " "Check that the config file has a key and a value for each line, other than " "comments. Values must all on the same line as the key." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:175 #, fuzzy #| msgid "General settings:" msgid "Section settings" msgstr "Generel opsætning:" #. type: textblock #: pod/multistrap:183 msgid "" "The section name (in [] brackets) needs to be unique for this configuration " "file and any configuration files which this file includes. Section names are " "case insensitive (all comparisons happen after conversion to lower case)." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:188 msgid "" "'packages' is the list of packages to be added when this Section is listed " "in C - all package names must be listed on a single line or the " "file will fail to parse. One alternative is to define your list of packages " "as multiple groups with packages separated on a functional / dependency " "basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under " "'bootstrap'." msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:195 #, no-wrap msgid "" " bootstrap=base networking\n" "\n" msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:197 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " [Debian]\n" #| " packages=\n" #| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" #| " keyring=debian-archive-keyring\n" #| " suite=lenny\n" #| "\n" msgid "" " [base]\n" " packages=udev mtd-utils\n" " source=http://www.emdebian.org/grip\n" " keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" " pakker=\n" " kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " nøglering=debian-archive-keyring\n" " programpakke=lenny\n" "\n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:203 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " [Debian]\n" #| " packages=\n" #| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" #| " keyring=debian-archive-keyring\n" #| " suite=lenny\n" #| "\n" msgid "" " [networking]\n" " packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n" " source=http://www.emdebian.org/grip\n" " keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" " pakker=\n" " kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " nøglering=debian-archive-keyring\n" " programpakke=lenny\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:209 msgid "" "As a special case, C also supports multiple packages keys per " "section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner." msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:213 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " [Debian]\n" #| " packages=\n" #| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" #| " keyring=debian-archive-keyring\n" #| " suite=lenny\n" #| "\n" msgid "" " [Emdebian]\n" " packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n" " packages=busybox net-tools samba\n" " source=http://www.emdebian.org/grip\n" " keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" " pakker=\n" " kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " nøglering=debian-archive-keyring\n" " programpakke=lenny\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:220 msgid "" "'source' is the apt source to use for this Section. (To use a local source " "on the same machine, ensure you use C not C, so that apt " "is told to copy the packages into the rootfs instead of assuming it can try " "to download them later - because that \"later\" will never actually happen." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:226 msgid "" "'keyring' lists the package which contains the key used by the source listed " "in this Section. If no keyring is specified, the C option must be " "set to B. See Secure Apt." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:230 msgid "" "'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the " "suite, not the codename." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:233 msgid "" "Suites change from time to time: (oldstable, stable, testing, sid) The " "codename (etch, lenny, squeeze, sid) does not change." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:237 msgid "Secure Apt" msgstr "Sikker Apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:239 #, fuzzy #| msgid "" #| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able " #| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources " #| "*outside the multistrap environment* or have the relevant keys already " #| "configured using apt-key *on the host system*." msgid "" "To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " "B into the destination system. " "Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories " "specified in the multistrap configuration - this is because C needs the " "keyring to be updated before being able to use repositories not previously " "known." msgstr "" "For at bruge godkendte apt-arkiver, skal multistrap enten kunne installere " "en passende nøgleringspakke fra de eksisternede apt-kilder udenfor " "multistrap-miljøet* eller allerede have de relevante nøgler konfigureret med " "brug af apt-key *på værtssystemet*." #. type: textblock #: pod/multistrap:247 msgid "" "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "repository. multistrap will then check that apt has already installed this " "package so that the repository can be authenticated before any packages are " "downloaded from it." msgstr "" "Hvis relevante pakker findes så angiv dem i tilvalget »keyring« for hvert " "arkiv. multistrap vil så tjekke, at apt allerede har installeret denne " "pakke, så at arkivet kan blive godkendt før nogen pakke hentes fra det." #. type: textblock #: pod/multistrap:252 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " #| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be " #| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option " #| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if " #| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all " #| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgid "" "Note that B repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting " "the general noauth option in the configuration file), even if only one " "repository does not have a suitable keyring available." msgstr "" "Bemærk at »alle« arkiver, som skal bruges med multistrap, skal godkendes " "ellers vil apt fejle. På lignende vis kan sikker apt kun deaktiveres for " "alle arkiver (ved at bruge kommandolinjeindstillingen --no-auth eller sætte " "den generelle noauth-indstilling i konfigurationsfilen), selv hvis kun et " "arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig. Ikke alle pakker har brug for " "nøgleringspakker, hvis du konfigurerer apt-key tilsvarende." #. type: textblock #: pod/multistrap:259 msgid "" "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "environment to match the installed apt sources for the multistrap." msgstr "" "Nøgleringpakkerne vil også blive installeret i multistrap-miljøet for at " "matche de installerede apt-kilder for multistrap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:262 msgid "State" msgstr "Tilstand" #. type: textblock #: pod/multistrap:264 msgid "" "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "normal and apt will try to pick up where it left off." msgstr "" "multistrap er tilstandsløs - hvis mappen findes vil den simpelthen fortsætte " "som normalt og apt vil forsøge at fortsætte hvor den slap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:267 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Root Filesystem Configuration" msgstr "Konfiguration" #. type: textblock #: pod/multistrap:269 msgid "" "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "configuration are not attempted. Examples include:" msgstr "" "multistrap udpakker de hentede pakker, men andre stadier af " "systemkonfigurationen bliver ikke gennemført. Eksempler inkluderer:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:272 #, no-wrap msgid "" " /etc/inittab\n" " /etc/fstab\n" " /etc/hosts\n" " /etc/securetty\n" " /etc/modules\n" " /etc/hostname\n" " /etc/network/interfaces\n" " /etc/init.d\n" " /etc/dhcp3 \n" "\n" msgstr "" " /etc/inittab\n" " /etc/fstab\n" " /etc/hosts\n" " /etc/securetty\n" " /etc/modules\n" " /etc/hostname\n" " /etc/network/interfaces\n" " /etc/init.d\n" " /etc/dhcp3 \n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:282 #, fuzzy #| msgid "" #| "As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script " #| "that can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl " #| "requires a device table file along the lines of the one in the mtd-utils " #| "source package." msgid "" "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV " "or C - a helper script that can work around some of the " "issues with MAKEDEV. F requires a device table file along " "the lines of the one in the mtd-utils source package. See F" msgstr "" "Som et alternativ inkluderer multistrap et hjælpeskript device-table.pl, som " "kan omgå nogle af problemerne med MAKEDEV. device-table.pl kræver en " "enhedstabelfil, der ligner den i kildepakken mtd-utils." #. type: textblock #: pod/multistrap:288 msgid "" "Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " "be packaged up and installed onto the target device." msgstr "" "Når først multistrap har oprettet det grundlæggende fil- og mappelayout, er " "andre enhedsspecifikke skripter krævet, før filsystemet kan pakkes ud og " "installeres på målenheden." #. type: textblock #: pod/multistrap:293 msgid "" "Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "package maintainer scripts and C, unless this is a " "native multistrap." msgstr "" "Når først installeret skal pakkerne konfigureres med " "pakkevedligeholdelsesskripter og C, med mindre dette er " "en standardmultistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:297 msgid "" "For C to work, F and F must be mounted (or mountable), " "F is also recommended." msgstr "" "For at C virker skal F og F monteres (eller være " "monterbare), F anbefales også." #. type: textblock #: pod/multistrap:300 msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap" #. type: =head1 #: pod/multistrap:302 msgid "Environment" msgstr "Miljø" #. type: textblock #: pod/multistrap:304 msgid "" "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "certain environment variables are needed:" msgstr "" "For at konfigurere de ikke pakkede pakker (enten i standard eller " "krydstilstand), er bestemte miljøvariabler krævet:" #. type: textblock #: pod/multistrap:307 msgid "" "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgstr "" "Debconf skal have information om. at brugerinteraktion ikke er ønsket for at " "acceptere dette:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:310 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" #| " \n" msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" "\n" msgstr "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " \n" #. type: textblock #: pod/multistrap:312 msgid "" "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "chroot and not to complain:" msgstr "" "Perl skal have at vide, at ingen sprog er tilgængelige inden i chroot og at " "den ikke skal beklage sig:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:315 #, no-wrap msgid "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" "\n" msgstr "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:317 msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgstr "Så kan dpkg konfigurere pakkerne:" #. type: textblock #: pod/multistrap:319 msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgstr "chroot-metode (STI = øverste mappe i chroot):" #. type: verbatim #: pod/multistrap:321 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n" "\n" msgstr "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /STI/ dpkg --configure -a\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:324 msgid "at a login shell:" msgstr "ved en logindskal:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:326 #, no-wrap msgid "" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n" " # dpkg --configure -a\n" "\n" msgstr "" " # eksporter DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # eksporter LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n" " # dpkg --configure -a\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:330 msgid "(As above, dpkg needs F and F mounted first.)" msgstr "" "(Som ovenstående kræver dpkg at F og F er monteret først.)" #. type: =head1 #: pod/multistrap:332 msgid "Native mode - multistrap" msgstr "Standardtilstand - multistrap" #. type: textblock #: pod/multistrap:334 msgid "" "multistrap was not intended for native support, it was developed for cross " "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "multistrap only unpacks the packages selected by apt." msgstr "" "multistrap er ikke ment som standardunderstøttelse, det blev udviklet for " "understøttelse på tværs af arkitektur. For at flere arkiver kan bruges, " "udpakker multistrap kun de pakker, som er valgt af apt." #. type: textblock #: pod/multistrap:338 msgid "" "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "that debootstrap would do for you:" msgstr "" "I standardtilstand vil forskellige post-multistrap-handlinger sandsynligvis " "være krævet, som ellers debootstrap ville udføre for dig:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:341 #, no-wrap msgid "" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" " 2. clean the environment to unset LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n" " to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n" "\n" msgstr "" " 1. kopier /etc/hosts til chroot\n" " 2. ryd miljøet for at fjerne valg af LANGUAGE, LC_ALL og LANG\n" " for at fjerne irriterende perladvarsler som forvirrer i forhold til andre fejl\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:345 msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." msgstr "" "(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvaribaler er at tilføje sprog til " "din konfigurationsfil i multistrap i indstillingen »packages«." #. type: textblock #: pod/multistrap:349 msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C runs " "C at the end of the multistrap process." msgstr "" "En standardmultistrap kan bruges direkte med chroot, så C " "udfører C i slutningen af multistrap-processen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:353 msgid "Daemons in chroots" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:355 msgid "" "Depending on which system you using to provide the packages for " "C, native chroots should generally not allow daemons to start " "inside the chroot. Use the F as your " "C or include that script in your own setup script." msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:360 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" #| "\n" msgid "" " setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n" "\n" msgstr "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:362 msgid "F copes with systems using F and F." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:364 msgid "See also" msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:366 #, no-wrap msgid "" " http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n" "\n" msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:368 msgid "Cascading configuration" msgstr "Kaskadekonfiguration" #. type: textblock #: pod/multistrap:370 msgid "" "To support multiple variants of a basic (common) configuration, " "C allows configuration files to include other (more general) " "configuration files. i.e. the most detailed / specific configuration file is " "specified on the command line and that file includes another file which is " "shared by other configurations." msgstr "" "For at understøtte forskellige varianter af en grundlæggende (fælles) " "konfiguration, tillader C at konfigurationsfiler inkluderer " "andre (mere generelle) konfigurationsfiler. Det vil sige, at den mest " "detaljerede/specifikke konfigurationsfil er angivet på kommandolinjen og den " "fil inkluderer en anden fil, som deles af andre konfigurationer." #. type: textblock #: pod/multistrap:376 msgid "Base file:" msgstr "Basisfil:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:378 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" "\n" msgstr "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:380 msgid "Variations:" msgstr "Variationer:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:382 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" "\n" msgstr "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:384 msgid "" "Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from " "crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single " "file." msgstr "" "Angivelse af kun filen armel.conf vil gøre at resten af indstillingerne vil " "komme fra crosschroot.conf, så at almindelige ændringer kun skal foretages i " "en enkel fil." #. type: textblock #: pod/multistrap:388 msgid "" "It is B recommended that any changes to the configuration files " "involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option " "to multistrap which will output a summary of the options that have been set " "once the cascade is complete. Note that multistrap does B if a " "configuration file contains an unrecognised option (for future compatibility " "with backported configurations), so a simple typo can result in an option " "not being set." msgstr "" "Det anbefales B at alle ændringer til konfigurationsfilerne " "involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simuler> i " "multistrap som vil vise et referat af indstillingerne, som har været " "angivet når først kaskaden er færdig. Bemærk at multistrap ikke B hvis en konfigurationsfil indeholder et tilvalg, som ikke bliver " "genkendt (for fremtidig kompatibilitet med backported konfigurationer), så " "en simpel tastefejl kan resultere i at et tilvalg ikke bliver angivet." #. type: =head1 #: pod/multistrap:396 msgid "Machine:variant support" msgstr "Understøttelse af Machine:variant" #. type: textblock #: pod/multistrap:398 msgid "" "The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into " "C configuration variables. The machine:variant support in " "C concentrates on the scripts, F and F" msgstr "" "De gamle packages.conf-variabler fra emsandbox kan alle konverteres til " "C-konfigurationsvariabler. Understøttelsen af machine:variant i " "C koncentrerer sig om skripterne, F og F" #. type: textblock #: pod/multistrap:403 msgid "" "Note: B" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:406 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once C has unpacked the downloaded packages, the C " #| "can be called, passing the location and architecture of the root " #| "filesystem, so that other fine tuning can take place. At this stage, any " #| "operations inside the rootfs must not try to execute any binaries within " #| "the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C is " #| "copied into the F directory of the rootfs." msgid "" "Once C has unpacked the downloaded packages, the C can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " "that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside " "a foreign architecture rootfs must not try to execute any binaries within " "the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C is " "copied into the root directory of the rootfs." msgstr "" "Når C har udpakket de hentede pakker, kan C kaldes og " "videresende placeringen og arkitekturen på rodfilsystemet, så en anden " "fintuning kan udføres. På dette stadie, må ingen handlinger i rootfs forsøge " "at køre binære filer inden i rootfs. Efterhånden som det endelige stadie i " "multistrapprocessen gennemløbes kopieres C ind i mappen F på rootfs." #. type: textblock #: pod/multistrap:414 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " "useful when building root filesystems in userspace." msgstr "" "En af fordelene ved at bruge understøttelse af machine:variant er at hele " "rodfilsystemet kan håndteres ved et enkelt kald til multistrap - dette er " "brugbart, når der bygges rodfilsystemer i brugerrum." #. type: textblock #: pod/multistrap:418 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" msgstr "" "For at aktivere understøttelse af machine:variant så angiv stien til " "skripterne, som skal kaldes i variantkonfigurationsfilen (Generelt afsnit):" #. type: verbatim #: pod/multistrap:421 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " [General]\n" #| " include=/path/to/general.conf\n" #| " setup_script=/path/to/setup.sh\n" #| " config_script=/path/to/config.sh\n" #| "\n" msgid "" " [General]\n" " include=/path/to/general.conf\n" " setupscript=/path/to/setup.sh\n" " configscript=/path/to/config.sh\n" "\n" msgstr "" " [Generelt]\n" " inkluder=/sti/til/general.conf\n" " opsætningsskript=/stil/til/setup.sh\n" " konfigurationsskript=/sti/til/config.sh\n" "\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:427 msgid "Restricting package selection" msgstr "Begrænser pakkeudvalg" #. type: textblock #: pod/multistrap:429 #, fuzzy #| msgid "" #| "C includes Required packages by default, the current list of " #| "packages can be seen using:" msgid "" "C includes Required packages by default, the current list of " "packages on your own machine can be seen using:" msgstr "" "C inkluderer Required packages som standard, den aktuelle liste " "af pakke kan ses med:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:432 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" "\n" msgstr "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:434 msgid "" "(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may " "differ from the output of C.)" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:437 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " "packages specified manually in the configuration files will be used in the " "calculations - dependencies of those packages will be added but no others." msgstr "" "Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som sand (true), vil disse pakker " "ikke blive tilføjet - selvom brugbar kan dette tilvalg nemt føre til en " "ubrugelig rootfs. Kun pakkerne, som manuelt er angivet i " "konfigurationsfilerne, vil blive brugt i beregningerne - afhængigheder af " "disse pakker vil blive tilføjet men ingen andre." #. type: =head1 #: pod/multistrap:443 msgid "Adding Priority: important packages" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:445 msgid "" "C can imitate C by automatically adding all " "packages from all sections where the downloaded Packages file lists the " "package as Priority: important. The default is not to add such packages " "unless individually included in a C option in a section specified " "in the C general option. To add all such packages, set the " "addimportant option to true in the general section." msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:453 #, no-wrap msgid "" " addimportant=true\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:455 msgid "" "Priority: important can only operate for all sections listed in the " "C option. This may cause some confusion when mixing suites." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:458 msgid "" "It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same " "configuration. C will exit with error code 7 if any " "configuration results in addimportant and omitrequired both being set to " "true. (This includes the effects of including other configuration files.)" msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:464 msgid "Recommends behaviour" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:466 msgid "" "The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider " "recommended packages as extra packages to be installed when any one package " "is selected. Recommended packages are those which the maintainer considers " "that would be present on C installations of that package and allowing " "Recommends means allowing Recommends of recommended packages and so on." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:473 msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:475 msgid "" "Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical " "Debian behaviour." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:478 msgid "Explicit suite specification" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:480 msgid "" "Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a " "particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the " "same set of sources." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:484 msgid "" "C can operate with and without the explicit suite option, the " "default is to let apt use the most recent version from the collection of " "specified F sources." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:488 msgid "" "Explicit suite specification has no effect on the final installed system - " "if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer " "version of the package(s) specified explicitly, the next C " "on the device will bring in the newer version." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:493 msgid "" "Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also " "try and ensure that the dependencies for that package are also from the same " "suite and this can cause apt to be unable to resolve the complete set of " "dependencies. In this situation, being explicit about one package selection " "may require being explicit about some (not necessarily all) of the " "dependencies of that package as well." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:500 #, fuzzy #| msgid "" #| "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the " #| "codename (etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, " #| "stable, testing, sid) for the C configuration item as the version " #| "of apt in Lenny and previous can only use the codename." msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite " "(oldstable, stable, testing, sid) and B the codename (etch, lenny, " "squeeze, sid) in the C configuration item as the version of apt in " "Lenny and previous cannot use the codename." msgstr "" "Når du bruger denne understøttelse i Lenny, så sikr dig at hver afsnit " "bruger kodenavnene (etch, lenny, squeeze, sid) i stedet for pakken " "(oldstable, stable, testing, sid) for C konfigurationspunktet, da " "versionen i apt i Lenny og tidligere kun kan bruge kodenavne." #. type: textblock #: pod/multistrap:505 msgid "To test, on Lenny, try:" msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:507 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/stable\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:509 msgid "Compare with" msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:511 #, no-wrap msgid "" " $ sudo apt-get install apt/lenny\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:513 msgid "" "When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or " "other temporary locations - if the package migrates into another suite and " "is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap " "will not be able to find the package." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:519 msgid "Omitting deb-src listings" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:521 msgid "" "Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of " "packages being installed, typically this is required when preparing a build " "(or cross-build) chroot using multistrap." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:525 msgid "" "To turn off this additional source (and save both download time and apt-" "cache size), use the omitdebsrc field in each Section." msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:528 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " [Debian]\n" #| " packages=\n" #| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" #| " keyring=debian-archive-keyring\n" #| " suite=lenny\n" #| "\n" msgid "" " [Baked]\n" " packages=\n" " source=http://www.emdebian.org/baked\n" " keyring=emdebian-archive-keyring\n" " suite=testing\n" " omitdebsrc=true\n" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" " pakker=\n" " kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " nøglering=debian-archive-keyring\n" " programpakke=lenny\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:535 msgid "" "omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages " "do not have sources, except \"unreleased\"." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:538 msgid "fakeroot" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:540 msgid "" "Foreign architecture bootstraps can operate under C (C " "is designed to do as much as it can within a single call to make this " "easier) but the configuration stage which normally happens with a native " "architecture bootstrap requires C and C itself will not " "operate under C." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:546 msgid "" "Therefore, if C detects that C is in use, native mode " "configuration is skipped with a reminder warning." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:549 msgid "" "The same problem applies to C and therefore the " "installation of the keyring package on the host system is also skipped if " "fakeroot is detected." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:553 msgid "Handling problematic packages" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:555 msgid "" "Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other " "packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions " "are not setup correctly or if the package Pre-Depends on an executable in " "another package." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:560 msgid "" "Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed " "as C or as C. Each section in the C " "configuration file can have a single C or C listing " "or both." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:565 msgid "" "Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - " "alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by " "running the C maintainer script with the C argument. " "C will then continue the rest of the configuration of that package." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:571 msgid "" "Additional adds a second round of C to the multistrap " "process - after the initial unpacking. The additional package will then be " "downloaded and unpacked. If running natively, the additional package is " "downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages have " "been downloaded, unpacked and configured." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:577 msgid "" "Neither C nor C should be seen as more than just " "workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages " "which require the use of these mechanisms (or the packages which would " "prevent the particular package from operating normally)." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:582 msgid "head1 Debconf preseeding" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:584 msgid "" "Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular " "setting instead of the package default when running the configuration non-" "interactively. See http://www.debian-administration.org/articles/394 for " "information on how to create seed files." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:589 msgid "" "Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the " "[General] section, separated by spaces:" msgstr "" #. type: verbatim #: pod/multistrap:592 #, no-wrap msgid "" " debconfseed=seed1 seed2\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:594 msgid "" "Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. " "Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to " "C." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:598 msgid "Hooks" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:600 msgid "" "If a hook directory is specified in the General section of the C " "configuration file, the hook scripts which are executable will be run from " "outside the multistrap directory at the following stages:" msgstr "" #. type: =item #: pod/multistrap:606 msgid "download hooks" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:608 msgid "" "Executed before unpacking is started, immediately after the packages have " "been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook " "directory with a filename beginning with B." msgstr "" #. type: =item #: pod/multistrap:612 msgid "native hooks" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:614 msgid "" "Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before " "starting the configuration of the downloaded packages and again upon " "completion of the package configuration. Native hooks will be called the " "absolute path and the current progress state, start or end." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:619 msgid "" "Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a " "filename beginning with B." msgstr "" #. type: =item #: pod/multistrap:622 msgid "completion hooks" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:624 msgid "" "Executed immediately before the tarball is created or C exits if " "not configured to create a tarball." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:627 msgid "" "Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory " "with a filename beginning with C." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:632 msgid "" "Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top " "level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be " "resolved using realpath or which are not executable will be ignored." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:637 msgid "" "All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:640 msgid "" "Note that C does not rollback the effects of hooks in the case " "of errors. However, C will report the accumulated errors as " "warnings. If a hook exits non-zero, the exit value is converted to a " "positive number and added to the total warning count, reported at the end of " "the operation." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:646 msgid "Output" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:648 msgid "" "C can produce a lot of output - informational messages appear on " "STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C and C respect " "the same pattern, so it is simple to trim the combined C output " "to just the errors, if desired." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:653 msgid "" "C accumulates error states from non-fatal processes within the " "operation and reports these as warnings on STDERR as well as exiting with " "the accumulated error count. This includes hooks which report non-zero exit " "values." msgstr "" #. type: =head1 #: pod/multistrap:658 msgid "Bugs" msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:660 msgid "" "As C gets more complex, bugs will creep into the package. " "Please report all bugs to the Debian BTS using the C tool and " "B attach all configuration files. If your configuration needs to " "access local or private apt repositories, please check your configuration " "with the latest version of C in Debian using the C<--simulate> " "option and include that report in your bug report." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:667 msgid "" "The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug " "problems in the configuration files." msgstr "" #. type: textblock #: pod/multistrap:670 msgid "" "Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/" "Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/" "multistrap/ before filing bugs. Various people on the debian-embedded@lists." "debian.org mailing list and #emdebian IRC channel on irc.oftc.net can also " "help if your config file does not parse correctly. You would need to put the " "C<--simulate> output on a pastebin website and put the URL in your message." msgstr "" #. type: textblock #: device-table.pl:157 msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod" msgstr "device-table.pl - fortolker enhedstabeller og videresender til mknod" #. type: verbatim #: device-table.pl:161 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n" #| " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" #| "\n" msgid "" " device-table.pl [-n|--dry-run] [-d DIR] [-f FILE]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" " device-table.pl [-d MAPPE] [-f FIL]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: textblock #: device-table.pl:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current " #| "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgid "" "By default, F writes out the device nodes in the current " "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgstr "" "Som standard skriver device-table.pl enhedsknuderne ud i den aktuelle " "arbejdsmappe. Brug mappeindstillingen til at skrive et andet sted." #. type: textblock #: device-table.pl:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " #| "override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt" msgid "" "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " "override the default F" msgstr "" "multistrap indeholder en standard device-table-fil, brug " "filindstillingernetil at overskrive standarden /usr/share/multistrap/device-" "table.txt" #. type: textblock #: device-table.pl:172 msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run." msgstr "Brug indstillingen dry-run til at se kommandoerne som køres." #. type: textblock #: device-table.pl:174 #, fuzzy #| msgid "" #| "Device nodes needs fakeroot or another way to use root access. If device-" #| "table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the no-" #| "fakeroot option to drop the internal fakeroot usage." msgid "" "Device nodes need fakeroot or another way to use root access. If F is already being run under fakeroot or equivalent, the existing " "fakeroot session will be used, alternatively, use the no-fakeroot option to " "drop the internal fakeroot usage." msgstr "" "Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis device-" "table.pl allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så brug " "indstillingen no-fakeroot til at smide den interne brug af fakeroot." #. type: textblock #: device-table.pl:179 msgid "" "Note that fakeroot does not support changing the actual ownerships, for " "that, run the final packing into a tarball under fakeroot as well, or use " "C when running F" msgstr "" #. type: =head1 #: device-table.pl:183 msgid "Device table format" msgstr "" #. type: textblock #: device-table.pl:185 msgid "" "Device table files are tab separated value files (TSV). All lines in the " "device table must have exactly 10 entries, each separated by a single tab, " "except comments - which must start with #" msgstr "" #. type: textblock #: device-table.pl:189 msgid "Device table entries take the form of:" msgstr "" #. type: verbatim #: device-table.pl:191 #, no-wrap msgid "" " \n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: device-table.pl:193 msgid "where name is the file name, type can be one of:" msgstr "" #. type: verbatim #: device-table.pl:195 #, no-wrap msgid "" " f A regular file\n" " d Directory\n" " s symlink\n" " h hardlink\n" " c Character special device file\n" " b Block special device file\n" " p Fifo (named pipe)\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: device-table.pl:203 msgid "" "symlinks and hardlinks are extensions to the device table, just for F, other device table parsers might not handle these types. The " "first field of the symlink command is the existing target of the symlink, " "the third field is the full path of the symlink itself. e.g." msgstr "" #. type: verbatim #: device-table.pl:209 #, no-wrap msgid "" " /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n" "\n" msgstr "" #. type: textblock #: device-table.pl:211 #, fuzzy #| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting" msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap" #~ msgid "" #~ "--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from " #~ "inside the chroot to the specified external directory. Same as " #~ "retainsources=DIR" #~ msgstr "" #~ "--sourcedir DIR - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra chroot " #~ "til den angivne eksterne mappe. Svarer til retainsources=DIR" #~ msgid "" #~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " #~ "multistrap itself." #~ msgstr "" #~ "Al konfiguration af apt-key skal udføres for maskinen, som kører selve " #~ "multistrap." #~ msgid "" #~ "Any device-specific device nodes will also need to be created using " #~ "MAKEDEV." #~ msgstr "" #~ "Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af " #~ "MAKEDEV." #~ msgid "Collecting packages from specific codenames/suites." #~ msgstr "Indsamler pakker fra specifikke kodenavne/programpakker." #~ msgid "" #~ "Packages specified explicitly in the configuration sections will be " #~ "passed to apt as package/codename so that the configuration controls " #~ "which version of a package is installed should the package exist in two " #~ "sources with different suites." #~ msgstr "" #~ "Pakker angivet eksplicit i konfigurationsafsnittet vil blive videresendt " #~ "til apt som pakke/kodenavn, så at konfigurationen kontrollerer hvilken " #~ "version af en pakke, der er installeret, hvis pakken findes i to kilder " #~ "med forskellige programpakker." #~ msgid "Recommends TOIMPLEMENT:" #~ msgstr "Anbefaler TOIMPLEMENT:" #~ msgid "Default recommends OFF option to set it as on." #~ msgstr "" #~ "Standarden anbefaler indstillingen OFF til at angive den som aktiveret."