58b053ad2c
git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@6878 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
362 lines
12 KiB
Text
362 lines
12 KiB
Text
# Translation of multistrap to French
|
||
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the multistrap package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:19+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:73
|
||
msgid "Unknown option"
|
||
msgstr "Option inconnue"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:76
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration comme paramètre de "
|
||
"la commande %s -f\n"
|
||
|
||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||
#: ../em_multistrap:129
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s %s using %s\n"
|
||
msgstr "%s %s utilise %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:135 ../em_multistrap:139
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
||
msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:143
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
||
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:149
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"No sources defined for a foreign multistrap\n"
|
||
"\tUsing your existing apt sources. To use different sources,\n"
|
||
"\tand list them with aptsources= in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune source définie pour un multistrap différent\n"
|
||
"\tUtilisation de vos sources apt actuelles. Pour utiliser des sources "
|
||
"différentes,\n"
|
||
"\tlistez les avec aptsources= dans « %s »."
|
||
|
||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||
#: ../em_multistrap:157
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:203
|
||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:213
|
||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:246 ../em_multistrap:253
|
||
msgid "Cannot open sources list"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:277
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "I: Installing %s\n"
|
||
msgstr "I : installation de %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:294
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:296
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:314
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:326
|
||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
||
"dépaquetage.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:327
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||
msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:331
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:359 ../em_multistrap:410
|
||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:376
|
||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||
msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:393 ../em_multistrap:399
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "I: Removing %s\n"
|
||
msgstr "I : suppression de %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:419
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||
msgstr "I : extraction de %s...\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:465
|
||
#, perl-format
|
||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:486
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||
msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:489
|
||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||
msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:496
|
||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:511
|
||
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
||
msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:514
|
||
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:521
|
||
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
|
||
"bin/bash\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:540
|
||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||
msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:544
|
||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:553
|
||
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt/.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:565
|
||
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt/.\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:583
|
||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:590
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:605
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:638
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:644
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:649
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:661
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s version %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||
"\n"
|
||
"Command:\n"
|
||
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
||
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
||
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
||
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
||
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
||
" --version: print this usage message and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
|
||
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
||
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example configuration:\n"
|
||
"[General]\n"
|
||
"arch=armel\n"
|
||
"directory=/opt/multistrap/\n"
|
||
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
||
"cleanup=true\n"
|
||
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
||
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
|
||
"# still be installed.\n"
|
||
"noauth=false\n"
|
||
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
||
"unpack=true\n"
|
||
"# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n"
|
||
"# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources."
|
||
"list\n"
|
||
"# of the target. Order is not important\n"
|
||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||
"# the order of sections is not important.\n"
|
||
"# the debootstrap option determines which repository\n"
|
||
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
||
"debootstrap=Debian\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Debian]\n"
|
||
"packages=\n"
|
||
"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
||
"keyring=debian-archive-keyring\n"
|
||
"suite=lenny\n"
|
||
"\n"
|
||
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from\n"
|
||
"the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specify a package to extend the debootstap to include that package and\n"
|
||
"all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n"
|
||
"only the most recent suitable version from all configured repositories.\n"
|
||
"\n"
|
||
"General settings:\n"
|
||
"\n"
|
||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
|
||
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s version %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Utilisation :\n"
|
||
"%s [-a ARCHITECTURE] [-d RÉPERTOIRE] -f FICHIER_CONFIG\n"
|
||
"%s -?|-h|--help|--version\n"
|
||
"\n"
|
||
"Commande :\n"
|
||
" -f|--file FICHIER_CONFIG : chemin du fichier de configuration de "
|
||
"multistrap.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options :\n"
|
||
" -a|--arch ARCHITECTURE : remplacer l'architecture du fichier de "
|
||
"configuration.\n"
|
||
" -d|--dir RÉPERTOIRE : remplacer le répertoire du fichier de "
|
||
"configuration.\n"
|
||
" --no-auth : autoriser l'utilisation de dépôts non "
|
||
"authentifiés.\n"
|
||
" --tidy-up : supprimer les données du cache d'apt et les "
|
||
"archives téléchargés.\n"
|
||
" -?|-h|--help : afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
||
" --version : afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s, basé sur debootstrap, permet la gestion de dépôts multiples\n"
|
||
"en utilisant un fichier de configuration pour spécifier les suites,\n"
|
||
"l'architecture, les paquets supplémentaires et le miroir à utiliser pour "
|
||
"chaque dépôt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exemple de configuration :\n"
|
||
"\n"
|
||
"[General]\n"
|
||
"arch=armel\n"
|
||
"directory=/opt/multistrap/\n"
|
||
"# pareil que l'option --tidy-up si définie à vrai\n"
|
||
"cleanup=true\n"
|
||
"# pareil que l'option --no-auth si définie à vrai\n"
|
||
"# les paquets \"keyring\" listés dans chaque debootstrap seront\n"
|
||
"# toujours installés.\n"
|
||
"noauth=false\n"
|
||
"# extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n"
|
||
"unpack=true\n"
|
||
"# aptsources contient la liste des sections à utiliser pour télécharger les "
|
||
"paquets,\n"
|
||
"# les lister et les placer dans le fichier /etc/apt/sources.list.d/"
|
||
"multistrap.sources.list\n"
|
||
"# de la cible. L'ordre n'a pas d'importance.\n"
|
||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||
"# l'ordre des sections n'est pas important.\n"
|
||
"# l'option debootstrap détermine quel dépôt\n"
|
||
"# est utilisé pour calculer la liste des priorités : paquets nécessaires\n"
|
||
"debootstrap=Debian\n"
|
||
"\n"
|
||
"[Debian]\n"
|
||
"packages=\n"
|
||
"source=http://ftp.fr.debian.org/debian\n"
|
||
"keyring=debian-archive-keyring\n"
|
||
"suite=lenny\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cela se traduira par un debootstrap tout à fait ordinaire de Debian Lenny à\n"
|
||
"partir du miroir spécifié, pour armel dans « /opt/multistrap/ ».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Les valeurs de « arch » et « directory » peuvent être modifiées en ligne de\n"
|
||
"commande.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spécifiez un paquet pour étendre le debootstrap afin d'inclure ce paquet et\n"
|
||
"toutes ses dépendances. Les dépendances seront identifiées par apt afin\n"
|
||
"d'utiliser uniquement la version la plus récente de tous les dépôts "
|
||
"configurés.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Paramètres généraux :\n"
|
||
"« directory » indique le répertoire de base dans lequel le debootstrap\n"
|
||
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../em_multistrap:725
|
||
msgid "failed to write usage:"
|
||
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|