French program output translation (Closes: #558834)
git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@6704 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
parent
836506554e
commit
2300cfd319
3 changed files with 343 additions and 0 deletions
6
debian/changelog
vendored
6
debian/changelog
vendored
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
emdebian-rootfs (2.0.5) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* [INTL:fr] French program output translation (Closes: #558834)
|
||||
|
||||
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Tue, 01 Dec 2009 07:52:08 +0000
|
||||
|
||||
emdebian-rootfs (2.0.4) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
* [INTL:fr] French manpage translation update (Closes: #552198)
|
||||
|
|
|
@ -1 +1,2 @@
|
|||
fr
|
||||
pt
|
||||
|
|
336
po/fr.po
Normal file
336
po/fr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,336 @@
|
|||
# Translation of multistrap to French
|
||||
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the multistrap package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:73
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Option inconnue"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:76
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez indiquer le chemin du fichier de configuration en argument à la "
|
||||
"commande %s -f\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||||
#: ../em_multistrap:122
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s %s using %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s utilise %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:128
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
||||
msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:132
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
||||
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:138
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sources defined for a foreign multistrap\n"
|
||||
"\tUsing your existing apt sources. To use different sources,\n"
|
||||
"\tand list them with aptsources= in '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune source définie pour un multistrap différent\n"
|
||||
"\tUtilisation de vos sources apt actuelles. Pour utiliser des sources "
|
||||
"différentes,\n"
|
||||
"\tlistez les avec aptsources= dans '%s'."
|
||||
|
||||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||||
#: ../em_multistrap:146
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture '%s' sur '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:192
|
||||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INF : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:202
|
||||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||||
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:235 ../em_multistrap:242
|
||||
msgid "Cannot open sources list"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:265
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Installing %s\n"
|
||||
msgstr "I : Installe %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:282
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||||
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:284
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:295
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||||
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:306
|
||||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERR : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
||||
"dépaquetage.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:307
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||||
msgstr "ERR : Certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:311
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:320 ../em_multistrap:355
|
||||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:323
|
||||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||||
msgstr "I : Identifie les paquets obsolètes\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:340 ../em_multistrap:346
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Removing %s\n"
|
||||
msgstr "I : Supprime %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:363
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||||
msgstr "I : Extrait %s...\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:413
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||||
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:434
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||||
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:437
|
||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF : Le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:444
|
||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||
msgstr "I : Dépaquetage complet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:449
|
||||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||||
msgstr "I : Nettoie le cache apt et les listes de données.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:453
|
||||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:462
|
||||
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt/.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:474
|
||||
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt/.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:492
|
||||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||||
msgstr "I : Mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:499
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I : Paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:512
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:545
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:551
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:556
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:568
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s version %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
||||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Command:\n"
|
||||
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
||||
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
||||
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
||||
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
||||
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
||||
" --version: print this usage message and exit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
|
||||
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
||||
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example configuration:\n"
|
||||
"[General]\n"
|
||||
"arch=armel\n"
|
||||
"directory=/opt/multistrap/\n"
|
||||
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
||||
"cleanup=true\n"
|
||||
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
||||
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
|
||||
"# still be installed.\n"
|
||||
"noauth=false\n"
|
||||
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
||||
"unpack=true\n"
|
||||
"# the order of sections is not important.\n"
|
||||
"# the debootstrap option determines which repository\n"
|
||||
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
||||
"debootstrap=Debian\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Debian]\n"
|
||||
"packages=\n"
|
||||
"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
||||
"keyring=debian-archive-keyring\n"
|
||||
"suite=lenny\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from\n"
|
||||
"the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specify a package to extend the debootstap to include that package and\n"
|
||||
"all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n"
|
||||
"only the most recent suitable version from all configured repositories.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"General settings:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
|
||||
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s version %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Utilisation :\n"
|
||||
"%s [-a ARCHITECTURE] [-d RÉPERTOIRE] -f FICHIER_CONFIG\n"
|
||||
"%s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Commande :\n"
|
||||
" -f|--file FICHIER_CONFIG : chemin du fichier de configuration de "
|
||||
"multistrap.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -a|--arch ARCHITECTURE : remplacer l'architecture du fichier de "
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
" -d|--dir RÉPERTOIRE : remplacer le répertoire du fichier de "
|
||||
"configuration.\n"
|
||||
" --no-auth : autoriser l'utilisation de dépôts non "
|
||||
"authentifiés.\n"
|
||||
" --tidy-up : supprimer les données du cache d'apt et les "
|
||||
"archives téléchargés.\n"
|
||||
" -?|-h|--help : afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
||||
" --version : afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s, basé sur debootstrap, permet la gestion de dépôts multiples\n"
|
||||
"en utilisant un fichier de configuration pour spécifier les suites,\n"
|
||||
"l'architecture, les paquets supplémentaires et le miroir à utiliser pour "
|
||||
"chaque dépôt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemple de configuration :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[General]\n"
|
||||
"arch=armel\n"
|
||||
"directory=/opt/multistrap/\n"
|
||||
"# pareil que l'option --tidy-up si définie à vrai\n"
|
||||
"cleanup=true\n"
|
||||
"# pareil que l'option --no-auth si définie à vrai\n"
|
||||
"# les paquets \"keyring\" listés dans chaque debootstrap seront\n"
|
||||
"# toujours installés.\n"
|
||||
"noauth=false\n"
|
||||
"# extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n"
|
||||
"unpack=true# l'ordre des sections n'est pas important.\n"
|
||||
"# l'option debootstrap détermine quel dépôt\n"
|
||||
"# est utilisé pour calculer la liste des priorités : paquets nécessaires\n"
|
||||
"debootstrap=Debian\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Debian]\n"
|
||||
"packages=\n"
|
||||
"source=http://ftp.fr.debian.org/debian\n"
|
||||
"keyring=debian-archive-keyring\n"
|
||||
"suite=lenny\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cela se traduira par un debootstrap tout à fait ordinaire de Debian Lenny à\n"
|
||||
"partir du miroir spécifié, pour armel dans « /opt/multistrap/ ».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les valeurs de « arch » et « directory » peuvent être modifiées en ligne de\n"
|
||||
"commande.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spécifiez un paquet pour étendre le debootstrap afin d'inclure ce paquet et\n"
|
||||
"toutes ses dépendances. Les dépendances seront identifiées par apt afin\n"
|
||||
"d'utiliser uniquement la version la plus récente de tous les dépôts "
|
||||
"configurés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Paramètres généraux :\n"
|
||||
"« directory » indique le répertoire de base dans lequel le debootstrap\n"
|
||||
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:628
|
||||
msgid "failed to write usage:"
|
||||
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|
Loading…
Reference in a new issue