|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.18\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 19:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 15:57+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:77
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:78
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannte Option"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# in der Variablen steht der Name des Programms
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:86
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:87
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine Konfigurationsdatei wird benötigt – benutzen Sie %s -f\n"
|
|
|
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Eine Konfigurationsdatei wird benötigt – benutzen Sie %s -f\n"
|
|
|
|
|
# Programmname, Version, Datei
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are programname, version string, include file.
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:99 ../multistrap:127
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:100 ../multistrap:128
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s benutzt %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:106
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: "
|
|
|
|
|
"required' are being omitted.\n"
|
|
|
|
@ -44,25 +44,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fehler: »add Priority: important« kann nicht gesetzt werden, wenn Pakete mit "
|
|
|
|
|
"»Priority: required« weggelassen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:109
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:110
|
|
|
|
|
msgid "Please also check the included configuration file:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please also check the included configuration files:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Bitte prüfen Sie auch die enthaltene Konfigurationsdatei:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Bitte prüfen Sie auch die enthaltenen Konfigurationsdateien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Hier folgt die Architektur
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:130 ../multistrap:132
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:131 ../multistrap:133
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Architektur wird nativ vorgegeben als: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:134
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:135
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fremde Architektur wird benutzt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# in den Variablen steht ein Dateiname
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:142
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:143
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
|
|
|
@ -74,73 +74,73 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quellen zu benutzen, listen Sie diese in %s mit aptsources= auf."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:152
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:153
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s baut %s-Multistrap auf »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:154
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:155
|
|
|
|
|
msgid "No directory specified!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Verzeichnis angegeben!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:247 ../multistrap:252 ../multistrap:441 ../multistrap:446
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:248 ../multistrap:253 ../multistrap:445 ../multistrap:450
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open sources list"
|
|
|
|
|
msgstr "Quellenliste kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:294
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:295
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: %s wird installiert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:302
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:303
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download keyring package: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Schlüsselbundpaket kann nicht heruntergeladen werden: »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:320 ../multistrap:328
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:321 ../multistrap:329
|
|
|
|
|
msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Secure-Apt-Handhabung fehlgeschlagen – versuchen Sie es ohne "
|
|
|
|
|
"Authentifizierung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:350
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:354
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Paketlisten werden abgefragt: apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:353
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:357
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Aktualisierung fehlgeschlagen. Rückgabewert: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:358
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:362
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating required packages.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Benötigte Pakete werden berechnet.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:363
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:367
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: »Priority: important« wird hinzugefügt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:400
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:404
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Download fehlgeschlagen. Rückgabewert: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:410
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:414
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "setupscript '%s' returned %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichtungsskript »%s« gab %d zurück.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:418
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:422
|
|
|
|
|
msgid "Native mode configuration reported an error!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration des nativen Modus meldete einen Fehler!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:431
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:435
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis mit der Liste von Apt-Quellen kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:473
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:477
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-System wurde erfolgreich in %s installiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:475
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:479
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-System meldet %d Fehler in %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:481
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:485
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Multistrap-System in »%s« wird zu einem Tarball mit dem Namen »%s« "
|
|
|
|
|
"komprimiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:487
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:491
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Build-Verzeichnis wird entfernt: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:492
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:496
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-System erfolgreich als »%s« verpackt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:494
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:498
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -201,47 +201,47 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-System als »%s« mit Warnungen verpackt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:524
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:528
|
|
|
|
|
msgid "Marking automatically installed packages... please wait\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:526 ../multistrap:545 ../multistrap:586 ../multistrap:838
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:897
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:530 ../multistrap:549 ../multistrap:590 ../multistrap:845
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:904
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Archivverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:529
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:538
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %d package to mark.\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Found %d packages to mark.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:537
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:541
|
|
|
|
|
msgid "Marking automatically installed packages completed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:558
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:562
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Veraltete Pakete werden berechnet.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:572 ../multistrap:576
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:576 ../multistrap:580
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: %s wird entfernt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:593
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:597
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis %s wird für Entpackoperationen verwandt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:595
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:599
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: %s wird extrahiert …\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: imagine "Architecture: all" in quotes.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:613
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:617
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all "
|
|
|
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Paket: %s. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed'
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:619
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:623
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting "
|
|
|
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Warnung: unbekannter Wert »%s« für Feld Multi-Arch in %s. (Erwartet wurde "
|
|
|
|
|
"»same«, »foreign« oder »allowed«.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:634
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:638
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
|
|
|
@ -269,22 +269,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X fehlgeschlagen mit Fehlerkode %s\n"
|
|
|
|
|
"Wird übersprungen …\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:670
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:674
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -> Conffiles für %s werden verarbeitet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:691
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:695
|
|
|
|
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Entpacken vollständig\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:698
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:702
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Voreingestellte Debconf-Daten werden auf %s kopiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:710
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:714
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-download hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n"
|
|
|
|
@ -292,18 +292,18 @@ msgstr[0] "I: %d Post-Download-Hook wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d Post-Download-Hooks werden ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:714
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:718
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:718
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:722
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:728
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:732
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -311,13 +311,18 @@ msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestartet\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestartet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:732
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:736
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestartet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:740
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: run-native hook start '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:745
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:750
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -325,13 +330,18 @@ msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestoppt\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestoppt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:749
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:754
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestoppt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:758
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: run-native hook end '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:762
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:768
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-configuration hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n"
|
|
|
|
@ -339,58 +349,63 @@ msgstr[0] "I: %d Post-Konfigurations-Hook wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d Post-Konfigurations-Hooks werden ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:766
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:772
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Konfigurations-Hook »%s« wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:786
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:776
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: run-completion hook '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:793
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Unsicherer symbolischer Link %slib64 -> /lib wird entfernt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:792
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:799
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Symbolischer Link ./lib64 -> /lib wurde durch ein neues Verzeichnis "
|
|
|
|
|
"%slib64 ersetzt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:795
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:802
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Symbolischer Link %slib64 -> %slib wird gesetzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:813
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:820
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/sh symbolischer Link existiert nicht.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:815
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:822
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/sh -> ./bin/dash wird gesetzt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:820
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:827
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/dash nicht gefunden. ./bin/sh -> ./bin/bash wird gesetzt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:827
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:834
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Shell found OK in %s:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Shell hat OK in %s gefunden:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:894
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:901
|
|
|
|
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Apt-Zwischenspeicher und Listendaten werden aufgeräumt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:914
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:921
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Verzeichnis »lists« kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:922
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:929
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Zwischenspeicherverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:937
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:944
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
|
|
|
@ -399,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Dpkg-Konfigurationseinstellungen:\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:939
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:946
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package "
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
@ -407,47 +422,47 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"W: Wenn Fakeroot benutzt wird, kann »chroot« nicht benutzt werden. "
|
|
|
|
|
"Paketkonfiguration wird übersprungen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:942
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:949
|
|
|
|
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Nativer Modus – entpackte Pakete werden konfiguriert . . .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:955
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:962
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Debconf wird für Voreinstellungsdatei ausgeführt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:964
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:971
|
|
|
|
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Preinst-Skript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:978
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:985
|
|
|
|
|
msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Dpkg-Konfiguration meldete einen Fehler.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:996
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1003
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1030
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1037
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1036
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1043
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "»sources.list«-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# erste Variable: Dateiname, zweite $! (in Perl: Systemfehlermeldung)
|
|
|
|
|
# FIXME s/%s %s/%s. %s/
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1041
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1048
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "/etc/apt/sources.list.d/%s kann nicht geöffnet werden. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Secure Apt ist feststehender Begriff
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1053
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1060
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -603,26 +618,26 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ist.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1122
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1129
|
|
|
|
|
msgid "failed to write usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Schreiben der Aufrufinformation fehlgeschlagen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1131
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1138
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse '%s'!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswerten von »%s« fehlgeschlagen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1156
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1165
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "INF: '%s' exists but is not executable - ignoring.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1230
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1242
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s« für »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1258
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1270
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not "
|
|
|
|
@ -633,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"unterstützt kein MultiArch. Pakete für »%s« wurden ignoriert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1292
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1304
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s "
|
|
|
|
@ -642,220 +657,220 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"FEHLER: Fehlerhafte Konfiguration in der Option »architecture«. architecture="
|
|
|
|
|
"%s angefordert, aber »%s« ist nicht enthalten in der multiarch="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1316
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1328
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: system call failed: '%s' %s"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Systemaufruf fehlgeschlagen: »%s« %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1325
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1337
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1345
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1357
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bereitgestellte Konfigurationsdatei »%s« kann nicht korrekt ausgewertet\n"
|
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1356
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1368
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Der Abschnitt »%s« ist nicht definiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1360
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1372
|
|
|
|
|
msgid "Including configuration file from:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Including configuration files from:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Konfigurationsdatei wird eingefügt von:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Konfigurationsdateien werden eingefügt von:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1364
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1376
|
|
|
|
|
msgid "No included configuration files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht eingefügte Konfigurationsdateien\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1380
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1392
|
|
|
|
|
msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section."
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht als ein »Bootstrap«-Abschnitt aufgeführt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1387
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1399
|
|
|
|
|
msgid "Section to install"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections to install"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Zu installierender Abschnitt"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Zu installierende Abschnitte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1389
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1401
|
|
|
|
|
msgid "Section for updates"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections for updates"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Abschnitt für Aktualisierungen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Abschnitte für Aktualisierungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1396
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1408
|
|
|
|
|
msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:"
|
|
|
|
|
msgstr "deb-src aus sources.list weglassen für Abschnitte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Abschnitte
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1398
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1410
|
|
|
|
|
msgid "None."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1406
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1418
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: Yes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Explizite Auswahl der Suite: Ja\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1408
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1420
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Explizite Auswahl der Suite: Nein - lassen Sie Apt die neuste benutzen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1411
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1423
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are added to the selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete werden der Auswahl hinzugefügt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1413
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1425
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete werden ignoriert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1416
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1431
|
|
|
|
|
msgid "Marking dependency packages as auto-installed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1418
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1433
|
|
|
|
|
msgid "Debconf preseed file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Debconf preseed files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Debconf-Voreinstellungsdatei"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Debconf-Voreinstellungsdateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1422
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1437
|
|
|
|
|
msgid "Download hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Download-Hook: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Download-Hooks: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1427
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1442
|
|
|
|
|
msgid "Native hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Nativer Hook: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Native Hooks: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1432
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1447
|
|
|
|
|
msgid "Completion hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Komplettierungs-Hook: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Komplettierungs-Hooks: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1435
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1450
|
|
|
|
|
msgid "Extra Package: "
|
|
|
|
|
msgid_plural "Extra Packages: "
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Zusatzpaket: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Zusatzpakete: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1439
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1454
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Architecture to download: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Herunterzuladende Architektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1441
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1456
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Architektur von »%s« kann nicht bestimmt werden. %s wird benutzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1444
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1459
|
|
|
|
|
msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch."
|
|
|
|
|
msgstr "Das derzeit installierte Dpkg unterstützt kein MultiArch."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1446
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1461
|
|
|
|
|
msgid "Foreign architecture"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Foreign architectures"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Fremde Architektur"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Fremde Architekturen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1450
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1465
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Output directory: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1452
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1467
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis von »%s« kann nicht bestimmt werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1455 ../multistrap:1457
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1470 ../multistrap:1472
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "extract all downloaded archives: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "alle heruntergeladenen Archive extrahieren: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1460
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1475
|
|
|
|
|
msgid "Script to be run after unpacking"
|
|
|
|
|
msgstr "Skript, das nach dem Entpacken ausgeführt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1462
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1477
|
|
|
|
|
msgid "'Priority required' packages are not included."
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority required«-Pakete sind nicht enthalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1464
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1479
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: required' packages are included."
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority required«-Pakete sind enthalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1467
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1482
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are included.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority important«-Pakete sind enthalten.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1469
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1484
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority important«-Pakete werden ignoriert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1472
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1487
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: wahr\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1474
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1489
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: falsch\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1477
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1492
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: wahr\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1479
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1494
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: falsch\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1482
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1497
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Sources will be retained in: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Quellen werden beibehalten in: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1485
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1500
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Tarball name: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Name des Tarballs: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1489 ../multistrap:1495
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1504 ../multistrap:1510
|
|
|
|
|
msgid "Preinst scripts are not executed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Presinst-Skripte werden nicht ausgeführt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1491
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1506
|
|
|
|
|
msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Preinst-Skripte werden mit dem Argument »install« ausgeführt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1493
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1508
|
|
|
|
|
msgid "Packages will be configured.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakete werden konfiguriert sein.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1496
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1511
|
|
|
|
|
msgid "Packages will not be configured.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakete werden nicht konfiguriert sein.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Datei: /etc/preferences
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1499
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1514
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zu benutzende APT-Preferences-Datei: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1501
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1516
|
|
|
|
|
msgid "No apt preferences file. Default release: *\n"
|
|
|
|
|
msgstr "keine APT-Preferences-Datei. Standardveröffentlichung: *\n"
|
|
|
|
|