|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:40+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
@ -61,51 +61,56 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture '%s' sur '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:203
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:176
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:212
|
|
|
|
|
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"INF : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:213
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:222
|
|
|
|
|
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:246 ../em_multistrap:253
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:255 ../em_multistrap:262
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open sources list"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:277
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:286
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Installe %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:294
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:303
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:296
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:305
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:314
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:323
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:326
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:335
|
|
|
|
|
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ERR : Le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
|
|
|
|
"dépaquetage.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:327
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:336
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERR : Certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:331
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:340
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -116,77 +121,89 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:359 ../em_multistrap:410
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:373 ../em_multistrap:424
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:376
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:390
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Identifie les paquets obsolètes\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:393 ../em_multistrap:399
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:407 ../em_multistrap:413
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Supprime %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:419
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:431
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:434
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Extrait %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:465
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:447
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
|
|
|
|
"Skipping...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:487
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:486
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:508
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:489
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:511
|
|
|
|
|
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INF : Le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:496
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:518
|
|
|
|
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Dépaquetage complet.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:511
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:533
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERR : Le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:514
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:536
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INF : Définit le lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:521
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:543
|
|
|
|
|
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:540
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:562
|
|
|
|
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Nettoie le cache apt et les listes de données.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:544
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:566
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:553
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:575
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt/.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:565
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:587
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt/.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:583
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:605
|
|
|
|
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : Mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:590
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:612
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
|
|
|
@ -195,27 +212,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"I : Paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:605
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:627
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:638
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:660
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:644
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:666
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:649
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:671
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:661
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:683
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -350,6 +367,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:725
|
|
|
|
|
#: ../em_multistrap:747
|
|
|
|
|
msgid "failed to write usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|
|
|
|
|