update the POT and PO files

git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@7189 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
main
codehelp 14 years ago
parent 9b15524abb
commit 54144625e7

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
"use for each debootstrap."
"use for each bootstrap."
msgstr ""
"em_multistrap fournit une méthode semblable à debootstrap, basée sur apt et "
"permettant la gestion de dépôts multiples, en utilisant un fichier de "
@ -280,21 +280,26 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. "
#| "Other general options have command line options, except debootstrap "
#| "itself."
msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
"general options have command line options, except debootstrap itself."
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some "
"other general options also have command line options."
msgstr ""
"« Architecture » et « directory » peuvent être modifiés en ligne de commande. "
"D'autres options générales peuvent ausi être indiquées en ligne de commande, "
"sauf debootstrap."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:95
#: pod/multistrap:94
msgid "Repositories"
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:97
#: pod/multistrap:96
msgid ""
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
@ -304,7 +309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:103
#: pod/multistrap:102
msgid ""
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
@ -312,28 +317,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:107
#: pod/multistrap:106
msgid ""
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:109
msgid ""
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
"files should be C<bootstrap> instead."
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:110
#: pod/multistrap:113
msgid "General settings:"
msgstr "Paramètres généraux :"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:112
#: pod/multistrap:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will "
#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgstr ""
"« directory » indique le répertoire de haut niveau dans lequel le debootstrap "
"sera créé - il n'est pas empaqueté en un .tgz une fois complété."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:115
#: pod/multistrap:118
#, fuzzy
msgid ""
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
@ -341,7 +358,7 @@ msgid ""
msgstr "Comme pour debootstrap, em_multistrap se poursuivra après des erreurs."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:118
#: pod/multistrap:121
msgid ""
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
@ -350,19 +367,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:123
#: pod/multistrap:126
msgid ""
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
"tarball."
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:129
msgid ""
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder)."
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:126
#: pod/multistrap:134
msgid "Secure Apt"
msgstr "Apt sécurisé"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:128
#: pod/multistrap:136
msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
@ -375,7 +400,7 @@ msgstr ""
"en utilisant apt-key *sur le système hôte*."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:133
#: pod/multistrap:141
#, fuzzy
msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
"ainsi le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:138
#: pod/multistrap:146
msgid ""
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
@ -406,7 +431,7 @@ msgstr ""
"de clés, si vous configurez apt-key correctement."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:146
#: pod/multistrap:154
msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
@ -416,7 +441,7 @@ msgstr ""
"installés du multistrap."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:149
#: pod/multistrap:157
msgid ""
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
"multistrap itself."
@ -425,12 +450,12 @@ msgstr ""
"multistrap."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:152
#: pod/multistrap:160
msgid "State"
msgstr "État"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:154
#: pod/multistrap:162
msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off."
@ -440,12 +465,12 @@ msgstr ""
"s'était arrêté."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:157
#: pod/multistrap:165
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:159
#: pod/multistrap:167
msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:"
@ -454,7 +479,7 @@ msgstr ""
"configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples incluent : "
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:162
#: pod/multistrap:170
#, no-wrap
msgid ""
" /etc/inittab\n"
@ -480,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:172
#: pod/multistrap:180
msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
msgstr ""
@ -488,7 +513,7 @@ msgstr ""
"utilisant MAKEDEV."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:175
#: pod/multistrap:183
msgid ""
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
"can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a "
@ -496,7 +521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:180
#: pod/multistrap:188
msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
@ -508,7 +533,7 @@ msgstr ""
"le périphérique cible."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:185
#: pod/multistrap:193
msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
@ -519,7 +544,7 @@ msgstr ""
"moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:189
#: pod/multistrap:197
msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended."
@ -528,17 +553,17 @@ msgstr ""
"montés (ou être montables), F</dev/pts> est également recommandé."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:192
#: pod/multistrap:200
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap"
#. type: =head1
#: pod/multistrap:194
#: pod/multistrap:202
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:196
#: pod/multistrap:204
msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:"
@ -547,7 +572,7 @@ msgstr ""
"natif), certaines variables d'environnements sont nécessaires :"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:199
#: pod/multistrap:207
msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr ""
@ -555,7 +580,7 @@ msgstr ""
"pas souhaitée : "
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:202
#: pod/multistrap:210
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -565,7 +590,7 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:204
#: pod/multistrap:212
msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:"
@ -574,7 +599,7 @@ msgstr ""
"l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:207
#: pod/multistrap:215
#, no-wrap
msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
@ -584,17 +609,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:209
#: pod/multistrap:217
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:211
#: pod/multistrap:219
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:213
#: pod/multistrap:221
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
@ -606,12 +631,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:216
#: pod/multistrap:224
msgid "at a login shell:"
msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : "
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:218
#: pod/multistrap:226
#, no-wrap
msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -625,19 +650,19 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:222
#: pod/multistrap:230
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr ""
"(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F</proc> et F</sysfs> soient montés en "
"premier.)"
#. type: =head1
#: pod/multistrap:224
#: pod/multistrap:232
msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "mode natif - multistrap"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:226
#: pod/multistrap:234
#, fuzzy
msgid ""
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
@ -650,7 +675,7 @@ msgstr ""
"par apt."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:230
#: pod/multistrap:238
msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:"
@ -659,7 +684,7 @@ msgstr ""
"pour vous sont probablement nécessaires :"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:233
#: pod/multistrap:241
#, no-wrap
msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
@ -673,7 +698,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:237
#: pod/multistrap:245
msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
@ -683,7 +708,7 @@ msgstr ""
"»."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:241
#: pod/multistrap:249
msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
@ -693,13 +718,13 @@ msgstr ""
"multistrap."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:245
#: pod/multistrap:253
#, fuzzy
msgid "Cascading configuration"
msgstr "Configuration"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:247
#: pod/multistrap:255
msgid ""
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
@ -709,12 +734,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:253
#: pod/multistrap:261
msgid "Base file:"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:255
#: pod/multistrap:263
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
@ -722,12 +747,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:257
#: pod/multistrap:265
msgid "Variations:"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:259
#: pod/multistrap:267
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
@ -735,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:261
#: pod/multistrap:269
msgid ""
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
@ -743,7 +768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:265
#: pod/multistrap:273
msgid ""
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
@ -755,13 +780,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:273
#: pod/multistrap:281
#, fuzzy
msgid "Machine:variant support"
msgstr "Variantes de Machines"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:275
#: pod/multistrap:283
msgid ""
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
@ -769,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:280
#: pod/multistrap:288
msgid ""
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
@ -780,7 +805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:288
#: pod/multistrap:296
msgid ""
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
@ -788,14 +813,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:292
#: pod/multistrap:300
msgid ""
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
"called in the variant configuration file (General section):"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:295
#: pod/multistrap:303
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
@ -806,19 +831,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:301
#: pod/multistrap:309
msgid "Restricting package selection"
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:303
#: pod/multistrap:311
msgid ""
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
"packages can be seen using:"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:306
#: pod/multistrap:314
#, no-wrap
msgid ""
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
@ -826,7 +851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:308
#: pod/multistrap:316
msgid ""
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
@ -835,12 +860,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:314
#: pod/multistrap:322
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:316
#: pod/multistrap:324
msgid ""
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
@ -849,7 +874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:321
#: pod/multistrap:329
msgid ""
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
@ -858,12 +883,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:326
#: pod/multistrap:334
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:328
#: pod/multistrap:336
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
"use for each debootstrap."
"use for each bootstrap."
msgstr ""
"em_multistrap disponibiliza um método parecido ao debootstrap baseado em apt "
"e estendido para disponibilizar suporte para múltiplos repositórios, usando "
@ -278,21 +278,26 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. "
#| "Other general options have command line options, except debootstrap "
#| "itself."
msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
"general options have command line options, except debootstrap itself."
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some "
"other general options also have command line options."
msgstr ""
"'Architecture' e 'directory' podem ser sobrepostas na linha de comandos. "
"Outras opções gerais têm opções de linha de comandos, excepto o próprio "
"debootstrap."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:95
#: pod/multistrap:94
msgid "Repositories"
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:97
#: pod/multistrap:96
msgid ""
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
@ -302,7 +307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:103
#: pod/multistrap:102
msgid ""
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
@ -310,28 +315,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:107
#: pod/multistrap:106
msgid ""
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:109
msgid ""
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
"files should be C<bootstrap> instead."
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:110
#: pod/multistrap:113
msgid "General settings:"
msgstr "Definições gerais:"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:112
#: pod/multistrap:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will "
#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgstr ""
"'directory' especifica o directório de nível de topo onde o debootstrap irá "
"ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:115
#: pod/multistrap:118
#, fuzzy
msgid ""
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
@ -340,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:118
#: pod/multistrap:121
msgid ""
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
@ -349,19 +366,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:123
#: pod/multistrap:126
msgid ""
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
"tarball."
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:129
msgid ""
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder)."
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:126
#: pod/multistrap:134
msgid "Secure Apt"
msgstr "Segurança do Apt"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:128
#: pod/multistrap:136
msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
@ -374,7 +399,7 @@ msgstr ""
"configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:133
#: pod/multistrap:141
#, fuzzy
msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
"pacotes sejam descarregados dele."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:138
#: pod/multistrap:146
msgid ""
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
@ -406,7 +431,7 @@ msgstr ""
"apt-key apropriadamente."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:146
#: pod/multistrap:154
msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
@ -415,7 +440,7 @@ msgstr ""
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:149
#: pod/multistrap:157
msgid ""
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
"multistrap itself."
@ -424,12 +449,12 @@ msgstr ""
"correndo o próprio multistrap."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:152
#: pod/multistrap:160
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:154
#: pod/multistrap:162
msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off."
@ -438,12 +463,12 @@ msgstr ""
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:157
#: pod/multistrap:165
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:159
#: pod/multistrap:167
msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:"
@ -452,7 +477,7 @@ msgstr ""
"outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:162
#: pod/multistrap:170
#, no-wrap
msgid ""
" /etc/inittab\n"
@ -478,7 +503,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:172
#: pod/multistrap:180
msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
msgstr ""
@ -486,7 +511,7 @@ msgstr ""
"ser criados usando o MAKEDEV."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:175
#: pod/multistrap:183
msgid ""
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
"can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a "
@ -494,7 +519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:180
#: pod/multistrap:188
msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
@ -506,7 +531,7 @@ msgstr ""
"de destino."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:185
#: pod/multistrap:193
msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
@ -517,7 +542,7 @@ msgstr ""
"seja um multistrap nativo."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:189
#: pod/multistrap:197
msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended."
@ -526,17 +551,17 @@ msgstr ""
"(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:192
#: pod/multistrap:200
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
#. type: =head1
#: pod/multistrap:194
#: pod/multistrap:202
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:196
#: pod/multistrap:204
msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:"
@ -545,7 +570,7 @@ msgstr ""
"são necessárias certas variáveis de ambiente:"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:199
#: pod/multistrap:207
msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr ""
@ -553,7 +578,7 @@ msgstr ""
"utilizador não é desejada:"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:202
#: pod/multistrap:210
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -563,7 +588,7 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:204
#: pod/multistrap:212
msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:"
@ -572,7 +597,7 @@ msgstr ""
"dentro da chroot e não se queixar:"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:207
#: pod/multistrap:215
#, no-wrap
msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
@ -582,17 +607,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:209
#: pod/multistrap:217
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:211
#: pod/multistrap:219
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:213
#: pod/multistrap:221
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
@ -604,12 +629,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:216
#: pod/multistrap:224
msgid "at a login shell:"
msgstr "numa shell de login:"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:218
#: pod/multistrap:226
#, no-wrap
msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
@ -623,18 +648,18 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:222
#: pod/multistrap:230
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr ""
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
#. type: =head1
#: pod/multistrap:224
#: pod/multistrap:232
msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "Modo nativo - multistrap"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:226
#: pod/multistrap:234
#, fuzzy
msgid ""
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
@ -647,7 +672,7 @@ msgstr ""
"apt."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:230
#: pod/multistrap:238
msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:"
@ -656,7 +681,7 @@ msgstr ""
"multistrap que o debootstrap faria por si:"
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:233
#: pod/multistrap:241
#, no-wrap
msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
@ -670,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:237
#: pod/multistrap:245
msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
@ -679,7 +704,7 @@ msgstr ""
"seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
#. type: textblock
#: pod/multistrap:241
#: pod/multistrap:249
msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
@ -688,13 +713,13 @@ msgstr ""
"C<multistrap> corra C<dpkg --configure -a> no final do processo multistrap."
#. type: =head1
#: pod/multistrap:245
#: pod/multistrap:253
#, fuzzy
msgid "Cascading configuration"
msgstr "Configuração"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:247
#: pod/multistrap:255
msgid ""
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
@ -704,12 +729,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:253
#: pod/multistrap:261
msgid "Base file:"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:255
#: pod/multistrap:263
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
@ -717,12 +742,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:257
#: pod/multistrap:265
msgid "Variations:"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:259
#: pod/multistrap:267
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
@ -730,7 +755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:261
#: pod/multistrap:269
msgid ""
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
@ -738,7 +763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:265
#: pod/multistrap:273
msgid ""
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
@ -750,13 +775,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:273
#: pod/multistrap:281
#, fuzzy
msgid "Machine:variant support"
msgstr "Variantes de máquina"
#. type: textblock
#: pod/multistrap:275
#: pod/multistrap:283
msgid ""
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
@ -764,7 +789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:280
#: pod/multistrap:288
msgid ""
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
@ -775,7 +800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:288
#: pod/multistrap:296
msgid ""
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
@ -783,14 +808,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:292
#: pod/multistrap:300
msgid ""
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
"called in the variant configuration file (General section):"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:295
#: pod/multistrap:303
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
@ -801,19 +826,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:301
#: pod/multistrap:309
msgid "Restricting package selection"
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:303
#: pod/multistrap:311
msgid ""
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
"packages can be seen using:"
msgstr ""
#. type: verbatim
#: pod/multistrap:306
#: pod/multistrap:314
#, no-wrap
msgid ""
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
@ -821,7 +846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:308
#: pod/multistrap:316
msgid ""
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
@ -830,12 +855,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:314
#: pod/multistrap:322
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:316
#: pod/multistrap:324
msgid ""
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
@ -844,7 +869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:321
#: pod/multistrap:329
msgid ""
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
@ -853,12 +878,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: =head1
#: pod/multistrap:326
#: pod/multistrap:334
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
msgstr ""
#. type: textblock
#: pod/multistrap:328
#: pod/multistrap:336
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multistrap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../multistrap:74
#: ../multistrap:78
msgid "Unknown option"
msgstr "Option inconnue"
#: ../multistrap:77
#: ../multistrap:81
#, perl-format
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
msgstr ""
@ -28,22 +28,22 @@ msgstr ""
"la commande %s -f\n"
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
#: ../multistrap:88 ../multistrap:93
#: ../multistrap:106 ../multistrap:118
#, perl-format
msgid "%s %s using %s\n"
msgstr "%s %s utilise %s\n"
#: ../multistrap:99 ../multistrap:103
#: ../multistrap:124 ../multistrap:128
#, perl-format
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n"
#: ../multistrap:107
#: ../multistrap:132
#, perl-format
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
#: ../multistrap:113
#: ../multistrap:138
#, perl-format
msgid ""
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
@ -56,156 +56,180 @@ msgstr ""
"\tlistez les avec aptsources= dans « %s »."
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
#: ../multistrap:121
#: ../multistrap:146
#, perl-format
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/")
#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/");
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright");
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz");
#: ../multistrap:149
#: ../multistrap:168
#, perl-format
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:185
#: ../multistrap:204
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr ""
"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
#: ../multistrap:195
#: ../multistrap:214
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
#: ../multistrap:228 ../multistrap:235 ../multistrap:337 ../multistrap:344
#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398
msgid "Cannot open sources list"
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
#: ../multistrap:260
#: ../multistrap:289
#, perl-format
msgid "I: Installing %s\n"
msgstr "I : installation de %s\n"
#: ../multistrap:277
#: ../multistrap:306
#, perl-format
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
#: ../multistrap:279
#: ../multistrap:308
#, perl-format
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
#: ../multistrap:310
#: ../multistrap:350
#, perl-format
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
#: ../multistrap:322
#: ../multistrap:363
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
msgstr ""
"ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
"dépaquetage.\n"
#: ../multistrap:323
#: ../multistrap:364
#, perl-format
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
#: ../multistrap:327
#, perl-format
#: ../multistrap:371
#, fuzzy
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
#: ../multistrap:414
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
"\n"
#: ../multistrap:417
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:424
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Removing build directory: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:429
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
"\n"
#: ../multistrap:382 ../multistrap:433 ../multistrap:596
#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
#: ../multistrap:399
#: ../multistrap:475
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
#: ../multistrap:416 ../multistrap:422
#: ../multistrap:492 ../multistrap:498
#, perl-format
msgid "I: Removing %s\n"
msgstr "I : suppression de %s\n"
#: ../multistrap:440
#: ../multistrap:516
#, perl-format
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:443
#: ../multistrap:519
#, perl-format
msgid "I: Extracting %s...\n"
msgstr "I : extraction de %s...\n"
#: ../multistrap:456
#: ../multistrap:532
#, perl-format
msgid ""
"dpkg -X failed with error code %s\n"
"Skipping...\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:496
#: ../multistrap:572
#, perl-format
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
#: ../multistrap:517
#: ../multistrap:593
#, perl-format
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
#: ../multistrap:520
#: ../multistrap:596
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
#: ../multistrap:527
#: ../multistrap:603
msgid "I: Unpacking complete.\n"
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
#: ../multistrap:542
#: ../multistrap:618
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
#: ../multistrap:545
#: ../multistrap:621
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
#: ../multistrap:552
#: ../multistrap:628
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
msgstr ""
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
"bin/bash\n"
#: ../multistrap:571
#: ../multistrap:647
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
#: ../multistrap:575
#: ../multistrap:651
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
#: ../multistrap:584
#: ../multistrap:660
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n"
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
# msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
#: ../multistrap:614
#: ../multistrap:690
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
#: ../multistrap:621
#: ../multistrap:697
#, perl-format
msgid ""
"I: dpkg configuration settings:\n"
@ -214,28 +238,32 @@ msgstr ""
"I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
"\t%s\n"
#: ../multistrap:636
#: ../multistrap:704
msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:730
#, perl-format
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
#: ../multistrap:668
#: ../multistrap:761
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources list. %s"
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
#: ../multistrap:674
#: ../multistrap:767
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
#: ../multistrap:679
#: ../multistrap:772
#, perl-format
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
#: ../multistrap:691
#, perl-format
#: ../multistrap:784
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"%s version %s\n"
@ -245,17 +273,19 @@ msgid ""
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Command:\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
" --dry-run: output the configuration and exit\n"
" --simulate: output the configuration and exit\n"
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
" --version: print this usage message and exit\n"
"\n"
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
"\n"
@ -266,7 +296,7 @@ msgid ""
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
"cleanup=true\n"
"# same as --no-auth option if set to true\n"
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
"# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
"# still be installed.\n"
"noauth=false\n"
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
@ -277,9 +307,9 @@ msgid ""
"# of the target. Order is not important\n"
"aptsources=Grip Updates\n"
"# the order of sections is not important.\n"
"# the debootstrap option determines which repository\n"
"# the bootstrap option determines which repository\n"
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
"debootstrap=Debian\n"
"bootstrap=Debian\n"
"\n"
"[Debian]\n"
"packages=\n"
@ -298,7 +328,7 @@ msgid ""
"\n"
"General settings:\n"
"\n"
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -376,6 +406,26 @@ msgstr ""
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
"\n"
#: ../multistrap:755
#: ../multistrap:850
msgid "failed to write usage:"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
#: ../multistrap:950
#, perl-format
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
msgstr ""
#: ../multistrap:964
#, perl-format
msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:979
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
#: ../multistrap:984
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -15,32 +15,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../multistrap:74
#: ../multistrap:78
msgid "Unknown option"
msgstr "Opção desconhecida"
#: ../multistrap:77
#: ../multistrap:81
#, perl-format
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n"
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
#: ../multistrap:88 ../multistrap:93
#: ../multistrap:106 ../multistrap:118
#, perl-format
msgid "%s %s using %s\n"
msgstr "%s %s a usar %s\n"
#: ../multistrap:99 ../multistrap:103
#: ../multistrap:124 ../multistrap:128
#, perl-format
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n"
#: ../multistrap:107
#: ../multistrap:132
#, perl-format
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
#: ../multistrap:113
#: ../multistrap:138
#, perl-format
msgid ""
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
@ -52,153 +52,177 @@ msgstr ""
"\te listá-las com aptsources= em '%s'."
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
#: ../multistrap:121
#: ../multistrap:146
#, perl-format
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n"
#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/")
#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/");
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright");
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz");
#: ../multistrap:149
#: ../multistrap:168
#, perl-format
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:185
#: ../multistrap:204
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
#: ../multistrap:195
#: ../multistrap:214
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n"
#: ../multistrap:228 ../multistrap:235 ../multistrap:337 ../multistrap:344
#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398
msgid "Cannot open sources list"
msgstr "Impossível abrir lista de fontes"
#: ../multistrap:260
#: ../multistrap:289
#, perl-format
msgid "I: Installing %s\n"
msgstr "I: A instalar %s\n"
#: ../multistrap:277
#: ../multistrap:306
#, perl-format
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n"
#: ../multistrap:279
#: ../multistrap:308
#, perl-format
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n"
#: ../multistrap:310
#: ../multistrap:350
#, perl-format
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n"
#: ../multistrap:322
#: ../multistrap:363
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
msgstr ""
"ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após "
"desempacotamento.\n"
#: ../multistrap:323
#: ../multistrap:364
#, perl-format
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n"
#: ../multistrap:327
#, perl-format
#: ../multistrap:371
#, fuzzy
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
#: ../multistrap:414
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
"\n"
#: ../multistrap:417
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:424
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Removing build directory: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:429
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
"\n"
#: ../multistrap:382 ../multistrap:433 ../multistrap:596
#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n"
#: ../multistrap:399
#: ../multistrap:475
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n"
#: ../multistrap:416 ../multistrap:422
#: ../multistrap:492 ../multistrap:498
#, perl-format
msgid "I: Removing %s\n"
msgstr "I: A remover %s\n"
#: ../multistrap:440
#: ../multistrap:516
#, perl-format
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:443
#: ../multistrap:519
#, perl-format
msgid "I: Extracting %s...\n"
msgstr "I: A extrair %s...\n"
#: ../multistrap:456
#: ../multistrap:532
#, perl-format
msgid ""
"dpkg -X failed with error code %s\n"
"Skipping...\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:496
#: ../multistrap:572
#, perl-format
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n"
#: ../multistrap:517
#: ../multistrap:593
#, perl-format
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n"
#: ../multistrap:520
#: ../multistrap:596
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
#: ../multistrap:527
#: ../multistrap:603
msgid "I: Unpacking complete.\n"
msgstr "I: Desempacotamento completo.\n"
#: ../multistrap:542
#: ../multistrap:618
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n"
#: ../multistrap:545
#: ../multistrap:621
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
#: ../multistrap:552
#: ../multistrap:628
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
#: ../multistrap:571
#: ../multistrap:647
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n"
#: ../multistrap:575
#: ../multistrap:651
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
#: ../multistrap:584
#: ../multistrap:660
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n"
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
# msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n"
#: ../multistrap:614
#: ../multistrap:690
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n"
#: ../multistrap:621
#: ../multistrap:697
#, perl-format
msgid ""
"I: dpkg configuration settings:\n"
@ -207,28 +231,32 @@ msgstr ""
"I: opções de configuração do dpkg:\n"
"\t%s\n"
#: ../multistrap:636
#: ../multistrap:704
msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:730
#, perl-format
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
#: ../multistrap:668
#: ../multistrap:761
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources list. %s"
msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s"
#: ../multistrap:674
#: ../multistrap:767
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n"
#: ../multistrap:679
#: ../multistrap:772
#, perl-format
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
#: ../multistrap:691
#, perl-format
#: ../multistrap:784
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"%s version %s\n"
@ -238,17 +266,19 @@ msgid ""
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Command:\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
" --dry-run: output the configuration and exit\n"
" --simulate: output the configuration and exit\n"
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
" --version: print this usage message and exit\n"
"\n"
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
"\n"
@ -259,7 +289,7 @@ msgid ""
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
"cleanup=true\n"
"# same as --no-auth option if set to true\n"
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
"# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
"# still be installed.\n"
"noauth=false\n"
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
@ -270,9 +300,9 @@ msgid ""
"# of the target. Order is not important\n"
"aptsources=Grip Updates\n"
"# the order of sections is not important.\n"
"# the debootstrap option determines which repository\n"
"# the bootstrap option determines which repository\n"
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
"debootstrap=Debian\n"
"bootstrap=Debian\n"
"\n"
"[Debian]\n"
"packages=\n"
@ -291,7 +321,7 @@ msgid ""
"\n"
"General settings:\n"
"\n"
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -365,10 +395,30 @@ msgstr ""
"será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n"
"\n"
#: ../multistrap:755
#: ../multistrap:850
msgid "failed to write usage:"
msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:"
#: ../multistrap:950
#, perl-format
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
msgstr ""
#: ../multistrap:964
#, perl-format
msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:979
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
#: ../multistrap:984
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Using shortcut file: %s\n"
#~ msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 18:01+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -16,34 +16,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../multistrap:74
#: ../multistrap:78
msgid "Unknown option"
msgstr "Không rõ tuỳ chọn"
#: ../multistrap:77
#: ../multistrap:81
#, perl-format
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
msgstr "Yêu cầu một tập tin cấu hình: dùng « %s -f »\n"
#: ../multistrap:88
#: ../multistrap:93
#, perl-format
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
#: ../multistrap:106 ../multistrap:118
#, perl-format
msgid "%s %s using %s\n"
msgstr "%s %s dùng %s\n"
#: ../multistrap:99
#: ../multistrap:103
#: ../multistrap:124 ../multistrap:128
#, perl-format
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
msgstr "Mặc định là sử dụng kiến trúc sở hữu : %s\n"
#: ../multistrap:107
#: ../multistrap:132
#, perl-format
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n"
#: ../multistrap:113
#: ../multistrap:138
#, perl-format
msgid ""
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
@ -55,162 +53,182 @@ msgstr ""
"\tĐể sử dụng nguồn khác, thêm vào « %s »\n"
"\tdùng cú pháp « aptsources= »."
#: ../multistrap:121
#, perl-format
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
#: ../multistrap:146
#, perl-format
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
msgstr "%s đang xây dựng multistrap %s trên « %s »\n"
#: ../multistrap:149
#: ../multistrap:168
#, perl-format
#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/")
#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/");
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright");
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz");
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »\n"
#: ../multistrap:185
#: ../multistrap:204
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr ""
"INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n"
#: ../multistrap:195
#: ../multistrap:214
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n"
#: ../multistrap:228
#: ../multistrap:235
#: ../multistrap:337
#: ../multistrap:344
#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398
msgid "Cannot open sources list"
msgstr "Không mở được danh sách nguồn"
#: ../multistrap:260
#: ../multistrap:289
#, perl-format
msgid "I: Installing %s\n"
msgstr "TIN: Đang cài đặt %s\n"
# « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ
#: ../multistrap:277
#: ../multistrap:306
#, perl-format
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n"
#: ../multistrap:279
#: ../multistrap:308
#, perl-format
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n"
#: ../multistrap:310
#: ../multistrap:350
#, perl-format
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n"
#: ../multistrap:322
#: ../multistrap:363
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
msgstr ""
"LỖI: Liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « /lib » bị đặt lại thành « ./lib » "
"sau khi mở gói.\n"
#: ../multistrap:323
#: ../multistrap:364
#, perl-format
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
msgstr "LỖI: Một số tập tin nào đó có thể bị mở gói bên ngoài %s !\n"
#: ../multistrap:327
#, perl-format
#: ../multistrap:371
#, fuzzy
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n"
#: ../multistrap:414
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hệ thống multistrap đã được cài đặt vào %s.\n"
"\n"
#: ../multistrap:417
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:424
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Removing build directory: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:429
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hệ thống multistrap đã được cài đặt vào %s.\n"
"\n"
#: ../multistrap:382
#: ../multistrap:433
#: ../multistrap:596
#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n"
#: ../multistrap:399
#: ../multistrap:475
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n"
#: ../multistrap:416
#: ../multistrap:422
#: ../multistrap:492 ../multistrap:498
#, perl-format
msgid "I: Removing %s\n"
msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n"
#: ../multistrap:440
#: ../multistrap:516
#, perl-format
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n"
#: ../multistrap:443
#: ../multistrap:519
#, perl-format
msgid "I: Extracting %s...\n"
msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n"
#: ../multistrap:456
#: ../multistrap:532
#, perl-format
msgid ""
"dpkg -X failed with error code %s\n"
"Skipping...\n"
msgstr "« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n"
msgstr ""
"« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n"
"Đang bỏ qua...\n"
#: ../multistrap:496
#: ../multistrap:572
#, perl-format
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n"
#: ../multistrap:517
#: ../multistrap:593
#, perl-format
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « ./lib » bị ghi đè bởi %s\n"
#: ../multistrap:520
#: ../multistrap:596
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
msgstr ""
"TIN: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n"
#: ../multistrap:527
#: ../multistrap:603
msgid "I: Unpacking complete.\n"
msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n"
#: ../multistrap:542
#: ../multistrap:618
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n"
#: ../multistrap:545
#: ../multistrap:621
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n"
#: ../multistrap:552
#: ../multistrap:628
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
msgstr "TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n"
msgstr ""
"TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n"
#: ../multistrap:571
#: ../multistrap:647
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n"
#: ../multistrap:575
#: ../multistrap:651
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n"
#: ../multistrap:584
#: ../multistrap:660
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n"
#: ../multistrap:614
#: ../multistrap:690
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n"
#: ../multistrap:621
#: ../multistrap:697
#, perl-format
msgid ""
"I: dpkg configuration settings:\n"
@ -219,29 +237,32 @@ msgstr ""
"TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n"
"\t%s\n"
#: ../multistrap:636
#: ../multistrap:704
msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:730
#, perl-format
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n"
#: ../multistrap:668
#: ../multistrap:761
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources list. %s"
msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s"
#: ../multistrap:674
#: ../multistrap:767
#, perl-format
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n"
#: ../multistrap:679
#: ../multistrap:772
#, perl-format
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
#, fuzzy
#: ../multistrap:691
#, perl-format
#: ../multistrap:784
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"%s version %s\n"
@ -251,17 +272,19 @@ msgid ""
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Command:\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
" --dry-run: output the configuration and exit\n"
" --simulate: output the configuration and exit\n"
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
" --version: print this usage message and exit\n"
"\n"
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
"\n"
@ -272,7 +295,7 @@ msgid ""
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
"cleanup=true\n"
"# same as --no-auth option if set to true\n"
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
"# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
"# still be installed.\n"
"noauth=false\n"
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
@ -283,9 +306,9 @@ msgid ""
"# of the target. Order is not important\n"
"aptsources=Grip Updates\n"
"# the order of sections is not important.\n"
"# the debootstrap option determines which repository\n"
"# the bootstrap option determines which repository\n"
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
"debootstrap=Debian\n"
"bootstrap=Debian\n"
"\n"
"[Debian]\n"
"packages=\n"
@ -304,7 +327,7 @@ msgid ""
"\n"
"General settings:\n"
"\n"
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -323,8 +346,7 @@ msgstr ""
" -d|--dir ĐƯỜNG_DẪN: có quyền cao hơn thư mục tập tin cấu hình\n"
" --no-auth: đừng dùng Secure Apt (Apt Bảo Mật) cho bất cứ kho "
"lưu nào\n"
" --tidy-up: gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt và các kho lưu đã tải "
"về\n"
" --tidy-up: gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt và các kho lưu đã tải về\n"
" -?|-h|--help: hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
" --version: hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
"\n"
@ -344,7 +366,8 @@ msgstr ""
"noauth=false\n"
"# trích ra mọi kho lưu đã tải về (mặc định là đúng)\n"
"unpack=true\n"
"# aptsources là một danh sách các phần cần dùng để tải về các goi và danh sách,\n"
"# aptsources là một danh sách các phần cần dùng để tải về các goi và danh "
"sách,\n"
"# mà nằm trong « /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list »\n"
"# của đích. Thứ tự phần cũng không quan trọng.\n"
"aptsources=Grip Updates\n"
@ -376,6 +399,26 @@ msgstr ""
"Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n"
"\n"
#: ../multistrap:755
#: ../multistrap:850
msgid "failed to write usage:"
msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:"
#: ../multistrap:950
#, perl-format
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
msgstr ""
#: ../multistrap:964
#, perl-format
msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n"
msgstr ""
#: ../multistrap:979
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n"
#: ../multistrap:984
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n"

Loading…
Cancel
Save