update the POT and PO files
git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@7189 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
parent
9b15524abb
commit
54144625e7
5 changed files with 521 additions and 328 deletions
169
doc/po/fr.po
169
doc/po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n"
|
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
|
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
|
||||||
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
||||||
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
|
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
|
||||||
"use for each debootstrap."
|
"use for each bootstrap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"em_multistrap fournit une méthode semblable à debootstrap, basée sur apt et "
|
"em_multistrap fournit une méthode semblable à debootstrap, basée sur apt et "
|
||||||
"permettant la gestion de dépôts multiples, en utilisant un fichier de "
|
"permettant la gestion de dépôts multiples, en utilisant un fichier de "
|
||||||
|
@ -280,21 +280,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:91
|
#: pod/multistrap:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. "
|
||||||
|
#| "Other general options have command line options, except debootstrap "
|
||||||
|
#| "itself."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
|
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some "
|
||||||
"general options have command line options, except debootstrap itself."
|
"other general options also have command line options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"« Architecture » et « directory » peuvent être modifiés en ligne de commande. "
|
"« Architecture » et « directory » peuvent être modifiés en ligne de commande. "
|
||||||
"D'autres options générales peuvent ausi être indiquées en ligne de commande, "
|
"D'autres options générales peuvent ausi être indiquées en ligne de commande, "
|
||||||
"sauf debootstrap."
|
"sauf debootstrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:95
|
#: pod/multistrap:94
|
||||||
msgid "Repositories"
|
msgid "Repositories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:97
|
#: pod/multistrap:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
|
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
|
||||||
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
|
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
|
||||||
|
@ -304,7 +309,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:103
|
#: pod/multistrap:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
|
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
|
||||||
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
|
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
|
||||||
|
@ -312,28 +317,40 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:107
|
#: pod/multistrap:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
|
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
|
||||||
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
|
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: textblock
|
||||||
|
#: pod/multistrap:109
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
|
||||||
|
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
|
||||||
|
"files should be C<bootstrap> instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:110
|
#: pod/multistrap:113
|
||||||
msgid "General settings:"
|
msgid "General settings:"
|
||||||
msgstr "Paramètres généraux :"
|
msgstr "Paramètres généraux :"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:112
|
#: pod/multistrap:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will "
|
||||||
|
#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
|
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
|
||||||
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"« directory » indique le répertoire de haut niveau dans lequel le debootstrap "
|
"« directory » indique le répertoire de haut niveau dans lequel le debootstrap "
|
||||||
"sera créé - il n'est pas empaqueté en un .tgz une fois complété."
|
"sera créé - il n'est pas empaqueté en un .tgz une fois complété."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:115
|
#: pod/multistrap:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
|
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
|
||||||
|
@ -341,7 +358,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Comme pour debootstrap, em_multistrap se poursuivra après des erreurs."
|
msgstr "Comme pour debootstrap, em_multistrap se poursuivra après des erreurs."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:118
|
#: pod/multistrap:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
|
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
|
||||||
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
|
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
|
||||||
|
@ -350,19 +367,27 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:123
|
#: pod/multistrap:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
|
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
|
||||||
"tarball."
|
"tarball."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: textblock
|
||||||
|
#: pod/multistrap:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
|
||||||
|
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
|
||||||
|
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:126
|
#: pod/multistrap:134
|
||||||
msgid "Secure Apt"
|
msgid "Secure Apt"
|
||||||
msgstr "Apt sécurisé"
|
msgstr "Apt sécurisé"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:128
|
#: pod/multistrap:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
|
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
|
||||||
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
||||||
|
@ -375,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"en utilisant apt-key *sur le système hôte*."
|
"en utilisant apt-key *sur le système hôte*."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:133
|
#: pod/multistrap:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
||||||
|
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ainsi le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets."
|
"ainsi le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:138
|
#: pod/multistrap:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
||||||
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
||||||
|
@ -406,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de clés, si vous configurez apt-key correctement."
|
"de clés, si vous configurez apt-key correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:146
|
#: pod/multistrap:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
||||||
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
||||||
|
@ -416,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"installés du multistrap."
|
"installés du multistrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:149
|
#: pod/multistrap:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
||||||
"multistrap itself."
|
"multistrap itself."
|
||||||
|
@ -425,12 +450,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"multistrap."
|
"multistrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:152
|
#: pod/multistrap:160
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "État"
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:154
|
#: pod/multistrap:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
||||||
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
||||||
|
@ -440,12 +465,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"s'était arrêté."
|
"s'était arrêté."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:157
|
#: pod/multistrap:165
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuration"
|
msgstr "Configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:159
|
#: pod/multistrap:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
||||||
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
||||||
|
@ -454,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples incluent : "
|
"configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples incluent : "
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:162
|
#: pod/multistrap:170
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" /etc/inittab\n"
|
" /etc/inittab\n"
|
||||||
|
@ -480,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:172
|
#: pod/multistrap:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
|
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -488,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"utilisant MAKEDEV."
|
"utilisant MAKEDEV."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:175
|
#: pod/multistrap:183
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
|
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
|
||||||
"can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a "
|
"can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a "
|
||||||
|
@ -496,7 +521,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:180
|
#: pod/multistrap:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
||||||
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
||||||
|
@ -508,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"le périphérique cible."
|
"le périphérique cible."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:185
|
#: pod/multistrap:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
||||||
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
||||||
|
@ -519,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif."
|
"moins qu'il ne s'agisse d'un multistrap natif."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:189
|
#: pod/multistrap:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
||||||
"F</dev/pts> is also recommended."
|
"F</dev/pts> is also recommended."
|
||||||
|
@ -528,17 +553,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"montés (ou être montables), F</dev/pts> est également recommandé."
|
"montés (ou être montables), F</dev/pts> est également recommandé."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:192
|
#: pod/multistrap:200
|
||||||
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||||
msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
msgstr "Voir aussi : http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:194
|
#: pod/multistrap:202
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Environnement"
|
msgstr "Environnement"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:196
|
#: pod/multistrap:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
||||||
"certain environment variables are needed:"
|
"certain environment variables are needed:"
|
||||||
|
@ -547,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"natif), certaines variables d'environnements sont nécessaires :"
|
"natif), certaines variables d'environnements sont nécessaires :"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:199
|
#: pod/multistrap:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -555,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pas souhaitée : "
|
"pas souhaitée : "
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:202
|
#: pod/multistrap:210
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||||
|
@ -565,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:204
|
#: pod/multistrap:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
||||||
"chroot and not to complain:"
|
"chroot and not to complain:"
|
||||||
|
@ -574,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
|
"l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:207
|
#: pod/multistrap:215
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
||||||
|
@ -584,17 +609,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:209
|
#: pod/multistrap:217
|
||||||
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
||||||
msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :"
|
msgstr "Puis, dpkg peut configurer les paquets :"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:211
|
#: pod/multistrap:219
|
||||||
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
||||||
msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :"
|
msgstr "méthode chroot (PATH = le répertoire de base du chroot) :"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:213
|
#: pod/multistrap:221
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
||||||
|
@ -606,12 +631,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:216
|
#: pod/multistrap:224
|
||||||
msgid "at a login shell:"
|
msgid "at a login shell:"
|
||||||
msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : "
|
msgstr "dans un interpréteur de commandes de connexion : "
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:218
|
#: pod/multistrap:226
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||||
|
@ -625,19 +650,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:222
|
#: pod/multistrap:230
|
||||||
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F</proc> et F</sysfs> soient montés en "
|
"(Comme ci-dessus, dpkg a besoin que F</proc> et F</sysfs> soient montés en "
|
||||||
"premier.)"
|
"premier.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:224
|
#: pod/multistrap:232
|
||||||
msgid "Native mode - multistrap"
|
msgid "Native mode - multistrap"
|
||||||
msgstr "mode natif - multistrap"
|
msgstr "mode natif - multistrap"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:226
|
#: pod/multistrap:234
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
|
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
|
||||||
|
@ -650,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"par apt."
|
"par apt."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:230
|
#: pod/multistrap:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
||||||
"that debootstrap would do for you:"
|
"that debootstrap would do for you:"
|
||||||
|
@ -659,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour vous sont probablement nécessaires :"
|
"pour vous sont probablement nécessaires :"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:233
|
#: pod/multistrap:241
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
||||||
|
@ -673,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:237
|
#: pod/multistrap:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
||||||
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
||||||
|
@ -683,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"»."
|
"»."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:241
|
#: pod/multistrap:249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
||||||
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
||||||
|
@ -693,13 +718,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"multistrap."
|
"multistrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:245
|
#: pod/multistrap:253
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cascading configuration"
|
msgid "Cascading configuration"
|
||||||
msgstr "Configuration"
|
msgstr "Configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:247
|
#: pod/multistrap:255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
|
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
|
||||||
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
|
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
|
||||||
|
@ -709,12 +734,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:253
|
#: pod/multistrap:261
|
||||||
msgid "Base file:"
|
msgid "Base file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:255
|
#: pod/multistrap:263
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
||||||
|
@ -722,12 +747,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:257
|
#: pod/multistrap:265
|
||||||
msgid "Variations:"
|
msgid "Variations:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:259
|
#: pod/multistrap:267
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
||||||
|
@ -735,7 +760,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:261
|
#: pod/multistrap:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
|
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
|
||||||
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
|
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
|
||||||
|
@ -743,7 +768,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:265
|
#: pod/multistrap:273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
|
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
|
||||||
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
|
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
|
||||||
|
@ -755,13 +780,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:273
|
#: pod/multistrap:281
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Machine:variant support"
|
msgid "Machine:variant support"
|
||||||
msgstr "Variantes de Machines"
|
msgstr "Variantes de Machines"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:275
|
#: pod/multistrap:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
|
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
|
||||||
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
|
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
|
||||||
|
@ -769,7 +794,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:280
|
#: pod/multistrap:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
|
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
|
||||||
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
|
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
|
||||||
|
@ -780,7 +805,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:288
|
#: pod/multistrap:296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
|
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
|
||||||
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
|
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
|
||||||
|
@ -788,14 +813,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:292
|
#: pod/multistrap:300
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
|
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
|
||||||
"called in the variant configuration file (General section):"
|
"called in the variant configuration file (General section):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:295
|
#: pod/multistrap:303
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" [General]\n"
|
" [General]\n"
|
||||||
|
@ -806,19 +831,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:301
|
#: pod/multistrap:309
|
||||||
msgid "Restricting package selection"
|
msgid "Restricting package selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:303
|
#: pod/multistrap:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
||||||
"packages can be seen using:"
|
"packages can be seen using:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:306
|
#: pod/multistrap:314
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
||||||
|
@ -826,7 +851,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:308
|
#: pod/multistrap:316
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
|
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
|
||||||
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
|
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
|
||||||
|
@ -835,12 +860,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:314
|
#: pod/multistrap:322
|
||||||
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
|
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:316
|
#: pod/multistrap:324
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
|
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
|
||||||
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
|
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
|
||||||
|
@ -849,7 +874,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:321
|
#: pod/multistrap:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
|
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
|
||||||
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
|
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
|
||||||
|
@ -858,12 +883,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:326
|
#: pod/multistrap:334
|
||||||
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
|
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:328
|
#: pod/multistrap:336
|
||||||
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
|
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
169
doc/po/pt.po
169
doc/po/pt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n"
|
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs 2.0.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
|
||||||
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
|
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
|
||||||
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
||||||
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
|
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
|
||||||
"use for each debootstrap."
|
"use for each bootstrap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"em_multistrap disponibiliza um método parecido ao debootstrap baseado em apt "
|
"em_multistrap disponibiliza um método parecido ao debootstrap baseado em apt "
|
||||||
"e estendido para disponibilizar suporte para múltiplos repositórios, usando "
|
"e estendido para disponibilizar suporte para múltiplos repositórios, usando "
|
||||||
|
@ -278,21 +278,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:91
|
#: pod/multistrap:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. "
|
||||||
|
#| "Other general options have command line options, except debootstrap "
|
||||||
|
#| "itself."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other "
|
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some "
|
||||||
"general options have command line options, except debootstrap itself."
|
"other general options also have command line options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'Architecture' e 'directory' podem ser sobrepostas na linha de comandos. "
|
"'Architecture' e 'directory' podem ser sobrepostas na linha de comandos. "
|
||||||
"Outras opções gerais têm opções de linha de comandos, excepto o próprio "
|
"Outras opções gerais têm opções de linha de comandos, excepto o próprio "
|
||||||
"debootstrap."
|
"debootstrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:95
|
#: pod/multistrap:94
|
||||||
msgid "Repositories"
|
msgid "Repositories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:97
|
#: pod/multistrap:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
|
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
|
||||||
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
|
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
|
||||||
|
@ -302,7 +307,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:103
|
#: pod/multistrap:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
|
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
|
||||||
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
|
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
|
||||||
|
@ -310,28 +315,40 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:107
|
#: pod/multistrap:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
|
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
|
||||||
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
|
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: textblock
|
||||||
|
#: pod/multistrap:109
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
|
||||||
|
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
|
||||||
|
"files should be C<bootstrap> instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:110
|
#: pod/multistrap:113
|
||||||
msgid "General settings:"
|
msgid "General settings:"
|
||||||
msgstr "Definições gerais:"
|
msgstr "Definições gerais:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:112
|
#: pod/multistrap:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will "
|
||||||
|
#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
|
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
|
||||||
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'directory' especifica o directório de nível de topo onde o debootstrap irá "
|
"'directory' especifica o directório de nível de topo onde o debootstrap irá "
|
||||||
"ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo."
|
"ser criado - não é empacotado em um .tgz depois de completo."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:115
|
#: pod/multistrap:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
|
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
|
||||||
|
@ -340,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros."
|
"Tal como acontece com o debootstrap, em_multistrap irá continuar após erros."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:118
|
#: pod/multistrap:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
|
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
|
||||||
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
|
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
|
||||||
|
@ -349,19 +366,27 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:123
|
#: pod/multistrap:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
|
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
|
||||||
"tarball."
|
"tarball."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: textblock
|
||||||
|
#: pod/multistrap:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
|
||||||
|
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
|
||||||
|
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:126
|
#: pod/multistrap:134
|
||||||
msgid "Secure Apt"
|
msgid "Secure Apt"
|
||||||
msgstr "Segurança do Apt"
|
msgstr "Segurança do Apt"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:128
|
#: pod/multistrap:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
|
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
|
||||||
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
||||||
|
@ -374,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*."
|
"configuradas usando apt-key *na máquina do sistema*."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:133
|
#: pod/multistrap:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
||||||
|
@ -388,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pacotes sejam descarregados dele."
|
"pacotes sejam descarregados dele."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:138
|
#: pod/multistrap:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
||||||
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
||||||
|
@ -406,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"apt-key apropriadamente."
|
"apt-key apropriadamente."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:146
|
#: pod/multistrap:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
||||||
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
||||||
|
@ -415,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
|
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:149
|
#: pod/multistrap:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
||||||
"multistrap itself."
|
"multistrap itself."
|
||||||
|
@ -424,12 +449,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"correndo o próprio multistrap."
|
"correndo o próprio multistrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:152
|
#: pod/multistrap:160
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:154
|
#: pod/multistrap:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
||||||
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
||||||
|
@ -438,12 +463,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
|
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:157
|
#: pod/multistrap:165
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração"
|
msgstr "Configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:159
|
#: pod/multistrap:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
||||||
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
||||||
|
@ -452,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
|
"outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:162
|
#: pod/multistrap:170
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" /etc/inittab\n"
|
" /etc/inittab\n"
|
||||||
|
@ -478,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:172
|
#: pod/multistrap:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
|
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -486,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ser criados usando o MAKEDEV."
|
"ser criados usando o MAKEDEV."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:175
|
#: pod/multistrap:183
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
|
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
|
||||||
"can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a "
|
"can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a "
|
||||||
|
@ -494,7 +519,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:180
|
#: pod/multistrap:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
||||||
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
||||||
|
@ -506,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de destino."
|
"de destino."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:185
|
#: pod/multistrap:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
||||||
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
||||||
|
@ -517,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"seja um multistrap nativo."
|
"seja um multistrap nativo."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:189
|
#: pod/multistrap:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
||||||
"F</dev/pts> is also recommended."
|
"F</dev/pts> is also recommended."
|
||||||
|
@ -526,17 +551,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
|
"(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:192
|
#: pod/multistrap:200
|
||||||
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||||
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:194
|
#: pod/multistrap:202
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:196
|
#: pod/multistrap:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
||||||
"certain environment variables are needed:"
|
"certain environment variables are needed:"
|
||||||
|
@ -545,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"são necessárias certas variáveis de ambiente:"
|
"são necessárias certas variáveis de ambiente:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:199
|
#: pod/multistrap:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -553,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"utilizador não é desejada:"
|
"utilizador não é desejada:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:202
|
#: pod/multistrap:210
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||||
|
@ -563,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:204
|
#: pod/multistrap:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
||||||
"chroot and not to complain:"
|
"chroot and not to complain:"
|
||||||
|
@ -572,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dentro da chroot e não se queixar:"
|
"dentro da chroot e não se queixar:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:207
|
#: pod/multistrap:215
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
||||||
|
@ -582,17 +607,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:209
|
#: pod/multistrap:217
|
||||||
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
||||||
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes."
|
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:211
|
#: pod/multistrap:219
|
||||||
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
||||||
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
|
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:213
|
#: pod/multistrap:221
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
||||||
|
@ -604,12 +629,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:216
|
#: pod/multistrap:224
|
||||||
msgid "at a login shell:"
|
msgid "at a login shell:"
|
||||||
msgstr "numa shell de login:"
|
msgstr "numa shell de login:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:218
|
#: pod/multistrap:226
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
||||||
|
@ -623,18 +648,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:222
|
#: pod/multistrap:230
|
||||||
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
|
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:224
|
#: pod/multistrap:232
|
||||||
msgid "Native mode - multistrap"
|
msgid "Native mode - multistrap"
|
||||||
msgstr "Modo nativo - multistrap"
|
msgstr "Modo nativo - multistrap"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:226
|
#: pod/multistrap:234
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
|
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
|
||||||
|
@ -647,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"apt."
|
"apt."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:230
|
#: pod/multistrap:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
||||||
"that debootstrap would do for you:"
|
"that debootstrap would do for you:"
|
||||||
|
@ -656,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"multistrap que o debootstrap faria por si:"
|
"multistrap que o debootstrap faria por si:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:233
|
#: pod/multistrap:241
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
||||||
|
@ -670,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:237
|
#: pod/multistrap:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
||||||
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
||||||
|
@ -679,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
|
"seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:241
|
#: pod/multistrap:249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
||||||
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
||||||
|
@ -688,13 +713,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"C<multistrap> corra C<dpkg --configure -a> no final do processo multistrap."
|
"C<multistrap> corra C<dpkg --configure -a> no final do processo multistrap."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:245
|
#: pod/multistrap:253
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cascading configuration"
|
msgid "Cascading configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração"
|
msgstr "Configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:247
|
#: pod/multistrap:255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
|
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
|
||||||
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
|
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
|
||||||
|
@ -704,12 +729,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:253
|
#: pod/multistrap:261
|
||||||
msgid "Base file:"
|
msgid "Base file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:255
|
#: pod/multistrap:263
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
||||||
|
@ -717,12 +742,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:257
|
#: pod/multistrap:265
|
||||||
msgid "Variations:"
|
msgid "Variations:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:259
|
#: pod/multistrap:267
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
||||||
|
@ -730,7 +755,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:261
|
#: pod/multistrap:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
|
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
|
||||||
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
|
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
|
||||||
|
@ -738,7 +763,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:265
|
#: pod/multistrap:273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
|
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
|
||||||
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
|
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
|
||||||
|
@ -750,13 +775,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:273
|
#: pod/multistrap:281
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Machine:variant support"
|
msgid "Machine:variant support"
|
||||||
msgstr "Variantes de máquina"
|
msgstr "Variantes de máquina"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:275
|
#: pod/multistrap:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
|
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
|
||||||
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
|
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
|
||||||
|
@ -764,7 +789,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:280
|
#: pod/multistrap:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
|
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
|
||||||
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
|
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
|
||||||
|
@ -775,7 +800,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:288
|
#: pod/multistrap:296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
|
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
|
||||||
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
|
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
|
||||||
|
@ -783,14 +808,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:292
|
#: pod/multistrap:300
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
|
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
|
||||||
"called in the variant configuration file (General section):"
|
"called in the variant configuration file (General section):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:295
|
#: pod/multistrap:303
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" [General]\n"
|
" [General]\n"
|
||||||
|
@ -801,19 +826,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:301
|
#: pod/multistrap:309
|
||||||
msgid "Restricting package selection"
|
msgid "Restricting package selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:303
|
#: pod/multistrap:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
||||||
"packages can be seen using:"
|
"packages can be seen using:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: verbatim
|
#. type: verbatim
|
||||||
#: pod/multistrap:306
|
#: pod/multistrap:314
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
||||||
|
@ -821,7 +846,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:308
|
#: pod/multistrap:316
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
|
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
|
||||||
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
|
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
|
||||||
|
@ -830,12 +855,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:314
|
#: pod/multistrap:322
|
||||||
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
|
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:316
|
#: pod/multistrap:324
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
|
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
|
||||||
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
|
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
|
||||||
|
@ -844,7 +869,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:321
|
#: pod/multistrap:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
|
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
|
||||||
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
|
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
|
||||||
|
@ -853,12 +878,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: =head1
|
#. type: =head1
|
||||||
#: pod/multistrap:326
|
#: pod/multistrap:334
|
||||||
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
|
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: textblock
|
#. type: textblock
|
||||||
#: pod/multistrap:328
|
#: pod/multistrap:336
|
||||||
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
|
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
162
po/fr.po
162
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
|
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:74
|
#: ../multistrap:78
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Option inconnue"
|
msgstr "Option inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:77
|
#: ../multistrap:81
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -28,22 +28,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"la commande %s -f\n"
|
"la commande %s -f\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||||||
#: ../multistrap:88 ../multistrap:93
|
#: ../multistrap:106 ../multistrap:118
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s %s using %s\n"
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
||||||
msgstr "%s %s utilise %s\n"
|
msgstr "%s %s utilise %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:99 ../multistrap:103
|
#: ../multistrap:124 ../multistrap:128
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
||||||
msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n"
|
msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:107
|
#: ../multistrap:132
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
||||||
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
|
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:113
|
#: ../multistrap:138
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
||||||
|
@ -56,156 +56,180 @@ msgstr ""
|
||||||
"\tlistez les avec aptsources= dans « %s »."
|
"\tlistez les avec aptsources= dans « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||||||
#: ../multistrap:121
|
#: ../multistrap:146
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
|
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/")
|
#: ../multistrap:168
|
||||||
#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/");
|
|
||||||
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright");
|
|
||||||
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz");
|
|
||||||
#: ../multistrap:149
|
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:185
|
#: ../multistrap:204
|
||||||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:195
|
#: ../multistrap:214
|
||||||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||||||
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:228 ../multistrap:235 ../multistrap:337 ../multistrap:344
|
#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398
|
||||||
msgid "Cannot open sources list"
|
msgid "Cannot open sources list"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:260
|
#: ../multistrap:289
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Installing %s\n"
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
||||||
msgstr "I : installation de %s\n"
|
msgstr "I : installation de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:277
|
#: ../multistrap:306
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||||||
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:279
|
#: ../multistrap:308
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||||||
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:310
|
#: ../multistrap:350
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||||||
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:322
|
#: ../multistrap:363
|
||||||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
"ERR : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointera vers ./lib après le "
|
||||||
"dépaquetage.\n"
|
"dépaquetage.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:323
|
#: ../multistrap:364
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||||||
msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
msgstr "ERR : certains fichiers ont été dépaquetés hors de %s !\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:327
|
#: ../multistrap:371
|
||||||
#, perl-format
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:414
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:382 ../multistrap:433 ../multistrap:596
|
#: ../multistrap:417
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:424
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Removing build directory: '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:429
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Le système multistrap est installé avec succès dans %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672
|
||||||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:399
|
#: ../multistrap:475
|
||||||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||||||
msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
|
msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:416 ../multistrap:422
|
#: ../multistrap:492 ../multistrap:498
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Removing %s\n"
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
||||||
msgstr "I : suppression de %s\n"
|
msgstr "I : suppression de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:440
|
#: ../multistrap:516
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:443
|
#: ../multistrap:519
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||||||
msgstr "I : extraction de %s...\n"
|
msgstr "I : extraction de %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:456
|
#: ../multistrap:532
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
||||||
"Skipping...\n"
|
"Skipping...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:496
|
#: ../multistrap:572
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||||||
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:517
|
#: ../multistrap:593
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||||||
msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
msgstr "ERR : le lien symbolique lib64 -> ./lib est remplacé par %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:520
|
#: ../multistrap:596
|
||||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||||
msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
msgstr "INF : le lien symbolique lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:527
|
#: ../multistrap:603
|
||||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||||
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
|
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:542
|
#: ../multistrap:618
|
||||||
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
||||||
msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
|
msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:545
|
#: ../multistrap:621
|
||||||
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||||
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:552
|
#: ../multistrap:628
|
||||||
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
|
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
|
||||||
"bin/bash\n"
|
"bin/bash\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:571
|
#: ../multistrap:647
|
||||||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||||||
msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
|
msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:575
|
#: ../multistrap:651
|
||||||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:584
|
#: ../multistrap:660
|
||||||
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n"
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||||
# msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
# msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
||||||
#: ../multistrap:614
|
#: ../multistrap:690
|
||||||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||||||
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:621
|
#: ../multistrap:697
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||||||
|
@ -214,28 +238,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
"I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
||||||
"\t%s\n"
|
"\t%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:636
|
#: ../multistrap:704
|
||||||
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:730
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:668
|
#: ../multistrap:761
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:674
|
#: ../multistrap:767
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:679
|
#: ../multistrap:772
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:691
|
#: ../multistrap:784
|
||||||
#, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s version %s\n"
|
"%s version %s\n"
|
||||||
|
@ -245,17 +273,19 @@ msgid ""
|
||||||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Command:\n"
|
"Command:\n"
|
||||||
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
|
" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
||||||
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
||||||
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
||||||
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
||||||
|
" --dry-run: output the configuration and exit\n"
|
||||||
|
" --simulate: output the configuration and exit\n"
|
||||||
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
||||||
" --version: print this usage message and exit\n"
|
" --version: print this usage message and exit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
|
"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
|
||||||
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
||||||
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -266,7 +296,7 @@ msgid ""
|
||||||
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
||||||
"cleanup=true\n"
|
"cleanup=true\n"
|
||||||
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
||||||
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
|
"# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
|
||||||
"# still be installed.\n"
|
"# still be installed.\n"
|
||||||
"noauth=false\n"
|
"noauth=false\n"
|
||||||
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
||||||
|
@ -277,9 +307,9 @@ msgid ""
|
||||||
"# of the target. Order is not important\n"
|
"# of the target. Order is not important\n"
|
||||||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||||||
"# the order of sections is not important.\n"
|
"# the order of sections is not important.\n"
|
||||||
"# the debootstrap option determines which repository\n"
|
"# the bootstrap option determines which repository\n"
|
||||||
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
||||||
"debootstrap=Debian\n"
|
"bootstrap=Debian\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"[Debian]\n"
|
"[Debian]\n"
|
||||||
"packages=\n"
|
"packages=\n"
|
||||||
|
@ -298,7 +328,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"General settings:\n"
|
"General settings:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
|
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
|
||||||
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -376,6 +406,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
|
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois complété.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:755
|
#: ../multistrap:850
|
||||||
msgid "failed to write usage:"
|
msgid "failed to write usage:"
|
||||||
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:950
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:964
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:979
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:984
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
||||||
|
|
162
po/pt.po
162
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.5\n"
|
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,32 +15,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:74
|
#: ../multistrap:78
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Opção desconhecida"
|
msgstr "Opção desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:77
|
#: ../multistrap:81
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||||||
msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n"
|
msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||||||
#: ../multistrap:88 ../multistrap:93
|
#: ../multistrap:106 ../multistrap:118
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s %s using %s\n"
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
||||||
msgstr "%s %s a usar %s\n"
|
msgstr "%s %s a usar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:99 ../multistrap:103
|
#: ../multistrap:124 ../multistrap:128
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
||||||
msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n"
|
msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:107
|
#: ../multistrap:132
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
||||||
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
|
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:113
|
#: ../multistrap:138
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
||||||
|
@ -52,153 +52,177 @@ msgstr ""
|
||||||
"\te listá-las com aptsources= em '%s'."
|
"\te listá-las com aptsources= em '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||||||
#: ../multistrap:121
|
#: ../multistrap:146
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n"
|
msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/")
|
#: ../multistrap:168
|
||||||
#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/");
|
|
||||||
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright");
|
|
||||||
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz");
|
|
||||||
#: ../multistrap:149
|
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:185
|
#: ../multistrap:204
|
||||||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||||
msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
|
msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:195
|
#: ../multistrap:214
|
||||||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||||||
msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n"
|
msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:228 ../multistrap:235 ../multistrap:337 ../multistrap:344
|
#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398
|
||||||
msgid "Cannot open sources list"
|
msgid "Cannot open sources list"
|
||||||
msgstr "Impossível abrir lista de fontes"
|
msgstr "Impossível abrir lista de fontes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:260
|
#: ../multistrap:289
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Installing %s\n"
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
||||||
msgstr "I: A instalar %s\n"
|
msgstr "I: A instalar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:277
|
#: ../multistrap:306
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||||||
msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n"
|
msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:279
|
#: ../multistrap:308
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||||||
msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n"
|
msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:310
|
#: ../multistrap:350
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||||||
msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n"
|
msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:322
|
#: ../multistrap:363
|
||||||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após "
|
"ERRO: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib após "
|
||||||
"desempacotamento.\n"
|
"desempacotamento.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:323
|
#: ../multistrap:364
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||||||
msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n"
|
msgstr "ERRO: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:327
|
#: ../multistrap:371
|
||||||
#, perl-format
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
||||||
|
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:414
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
|
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:382 ../multistrap:433 ../multistrap:596
|
#: ../multistrap:417
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:424
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Removing build directory: '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:429
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672
|
||||||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||||
msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n"
|
msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:399
|
#: ../multistrap:475
|
||||||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||||||
msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n"
|
msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:416 ../multistrap:422
|
#: ../multistrap:492 ../multistrap:498
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Removing %s\n"
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
||||||
msgstr "I: A remover %s\n"
|
msgstr "I: A remover %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:440
|
#: ../multistrap:516
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:443
|
#: ../multistrap:519
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||||||
msgstr "I: A extrair %s...\n"
|
msgstr "I: A extrair %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:456
|
#: ../multistrap:532
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
||||||
"Skipping...\n"
|
"Skipping...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:496
|
#: ../multistrap:572
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||||||
msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n"
|
msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:517
|
#: ../multistrap:593
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||||||
msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n"
|
msgstr "ERRO: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:520
|
#: ../multistrap:596
|
||||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||||
msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
|
msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:527
|
#: ../multistrap:603
|
||||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||||
msgstr "I: Desempacotamento completo.\n"
|
msgstr "I: Desempacotamento completo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:542
|
#: ../multistrap:618
|
||||||
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
||||||
msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n"
|
msgstr "ERRO: link simbólico ./bin/sh não existe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:545
|
#: ../multistrap:621
|
||||||
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||||
msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
msgstr "INF: A definir link simbólico ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:552
|
#: ../multistrap:628
|
||||||
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
||||||
msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
msgstr "INF: ./bin/dash não foi encontrado. A definir ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:571
|
#: ../multistrap:647
|
||||||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||||||
msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n"
|
msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:575
|
#: ../multistrap:651
|
||||||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||||||
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
|
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:584
|
#: ../multistrap:660
|
||||||
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
||||||
msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n"
|
msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||||
# msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n"
|
# msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n"
|
||||||
#: ../multistrap:614
|
#: ../multistrap:690
|
||||||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||||||
msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n"
|
msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:621
|
#: ../multistrap:697
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||||||
|
@ -207,28 +231,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"I: opções de configuração do dpkg:\n"
|
"I: opções de configuração do dpkg:\n"
|
||||||
"\t%s\n"
|
"\t%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:636
|
#: ../multistrap:704
|
||||||
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:730
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
|
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:668
|
#: ../multistrap:761
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||||||
msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s"
|
msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:674
|
#: ../multistrap:767
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||||||
msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n"
|
msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:679
|
#: ../multistrap:772
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||||
msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:691
|
#: ../multistrap:784
|
||||||
#, perl-format
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s version %s\n"
|
"%s version %s\n"
|
||||||
|
@ -238,17 +266,19 @@ msgid ""
|
||||||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Command:\n"
|
"Command:\n"
|
||||||
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
|
" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
||||||
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
||||||
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
||||||
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
||||||
|
" --dry-run: output the configuration and exit\n"
|
||||||
|
" --simulate: output the configuration and exit\n"
|
||||||
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
||||||
" --version: print this usage message and exit\n"
|
" --version: print this usage message and exit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
|
"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
|
||||||
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
||||||
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +289,7 @@ msgid ""
|
||||||
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
||||||
"cleanup=true\n"
|
"cleanup=true\n"
|
||||||
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
||||||
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
|
"# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
|
||||||
"# still be installed.\n"
|
"# still be installed.\n"
|
||||||
"noauth=false\n"
|
"noauth=false\n"
|
||||||
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
||||||
|
@ -270,9 +300,9 @@ msgid ""
|
||||||
"# of the target. Order is not important\n"
|
"# of the target. Order is not important\n"
|
||||||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||||||
"# the order of sections is not important.\n"
|
"# the order of sections is not important.\n"
|
||||||
"# the debootstrap option determines which repository\n"
|
"# the bootstrap option determines which repository\n"
|
||||||
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
||||||
"debootstrap=Debian\n"
|
"bootstrap=Debian\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"[Debian]\n"
|
"[Debian]\n"
|
||||||
"packages=\n"
|
"packages=\n"
|
||||||
|
@ -291,7 +321,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"General settings:\n"
|
"General settings:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
|
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
|
||||||
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -365,10 +395,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n"
|
"será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:755
|
#: ../multistrap:850
|
||||||
msgid "failed to write usage:"
|
msgid "failed to write usage:"
|
||||||
msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:"
|
msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:950
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:964
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:979
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:984
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Using shortcut file: %s\n"
|
#~ msgid "Using shortcut file: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
|
#~ msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
|
||||||
|
|
187
po/vi.po
187
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n"
|
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 20:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 18:01+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 18:01+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -16,34 +16,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:74
|
#: ../multistrap:78
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Không rõ tuỳ chọn"
|
msgstr "Không rõ tuỳ chọn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:77
|
#: ../multistrap:81
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu một tập tin cấu hình: dùng « %s -f »\n"
|
msgstr "Yêu cầu một tập tin cấu hình: dùng « %s -f »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:88
|
|
||||||
#: ../multistrap:93
|
|
||||||
#, perl-format
|
|
||||||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||||||
|
#: ../multistrap:106 ../multistrap:118
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s %s using %s\n"
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
||||||
msgstr "%s %s dùng %s\n"
|
msgstr "%s %s dùng %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:99
|
#: ../multistrap:124 ../multistrap:128
|
||||||
#: ../multistrap:103
|
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
||||||
msgstr "Mặc định là sử dụng kiến trúc sở hữu : %s\n"
|
msgstr "Mặc định là sử dụng kiến trúc sở hữu : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:107
|
#: ../multistrap:132
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
||||||
msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n"
|
msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:113
|
#: ../multistrap:138
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
||||||
|
@ -55,162 +53,182 @@ msgstr ""
|
||||||
"\tĐể sử dụng nguồn khác, thêm vào « %s »\n"
|
"\tĐể sử dụng nguồn khác, thêm vào « %s »\n"
|
||||||
"\tdùng cú pháp « aptsources= »."
|
"\tdùng cú pháp « aptsources= »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:121
|
|
||||||
#, perl-format
|
|
||||||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||||||
|
#: ../multistrap:146
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s đang xây dựng multistrap %s trên « %s »\n"
|
msgstr "%s đang xây dựng multistrap %s trên « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:149
|
#: ../multistrap:168
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
#. system ("mkdir -p ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/")
|
|
||||||
#. if (not -d "${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/");
|
|
||||||
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/.copyright");
|
|
||||||
#. system ("touch ${dir}/usr/share/doc/gcc-4.2-base/#changelog.Debian.gz");
|
|
||||||
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
msgid "Unable to create directory '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »\n"
|
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:185
|
#: ../multistrap:204
|
||||||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n"
|
"INF: ./lib64 -> liên kết tượng trưng « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:195
|
#: ../multistrap:214
|
||||||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n"
|
msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « ./lib ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:228
|
#: ../multistrap:254 ../multistrap:261 ../multistrap:391 ../multistrap:398
|
||||||
#: ../multistrap:235
|
|
||||||
#: ../multistrap:337
|
|
||||||
#: ../multistrap:344
|
|
||||||
msgid "Cannot open sources list"
|
msgid "Cannot open sources list"
|
||||||
msgstr "Không mở được danh sách nguồn"
|
msgstr "Không mở được danh sách nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:260
|
#: ../multistrap:289
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Installing %s\n"
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang cài đặt %s\n"
|
msgstr "TIN: Đang cài đặt %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ
|
# « apt-get » và « update » thuộc về một câu lệnh nghĩa chữ
|
||||||
#: ../multistrap:277
|
#: ../multistrap:306
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||||||
msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n"
|
msgstr "Đang lấy các danh sách gói: apt-get %s update\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:279
|
#: ../multistrap:308
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||||||
msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n"
|
msgstr "Tiến trình « apt update » (cập nhật) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:310
|
#: ../multistrap:350
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||||||
msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n"
|
msgstr "Tiến trình « apt download » (tải về) bị lỗi. Giá trị thoát: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:322
|
#: ../multistrap:363
|
||||||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"LỖI: Liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « /lib » bị đặt lại thành « ./lib » "
|
"LỖI: Liên kết tượng trưng « ./lib64 » -> « /lib » bị đặt lại thành « ./lib » "
|
||||||
"sau khi mở gói.\n"
|
"sau khi mở gói.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:323
|
#: ../multistrap:364
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: Một số tập tin nào đó có thể bị mở gói bên ngoài %s !\n"
|
msgstr "LỖI: Một số tập tin nào đó có thể bị mở gói bên ngoài %s !\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:327
|
#: ../multistrap:371
|
||||||
#, perl-format
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
||||||
|
msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:414
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hệ thống multistrap đã được cài đặt vào %s.\n"
|
"Hệ thống multistrap đã được cài đặt vào %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:382
|
#: ../multistrap:417
|
||||||
#: ../multistrap:433
|
#, perl-format
|
||||||
#: ../multistrap:596
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Compressing multistrap system in '%s' to a tarball called: '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:424
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Removing build directory: '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:429
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Hệ thống multistrap đã được cài đặt vào %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:458 ../multistrap:509 ../multistrap:672
|
||||||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||||
msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n"
|
msgstr "Không đọc được thư mục kho lưu apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:399
|
#: ../multistrap:475
|
||||||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n"
|
msgstr "TIN: Đang tính các gói cũ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:416
|
#: ../multistrap:492 ../multistrap:498
|
||||||
#: ../multistrap:422
|
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Removing %s\n"
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n"
|
msgstr "TIN: Đang gỡ bỏ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:440
|
#: ../multistrap:516
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
||||||
msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n"
|
msgstr "Đang sử dụng thư mục %s cho thao tác giải nén\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:443
|
#: ../multistrap:519
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n"
|
msgstr "TIN: Đang giải nén %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:456
|
#: ../multistrap:532
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
||||||
"Skipping...\n"
|
"Skipping...\n"
|
||||||
msgstr "« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"« dpkg -X » bị lỗi với mã lỗi %s\n"
|
||||||
"Đang bỏ qua...\n"
|
"Đang bỏ qua...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:496
|
#: ../multistrap:572
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||||||
msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n"
|
msgstr " -> Đang xử lý các tập tin cấu hình cho %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:517
|
#: ../multistrap:593
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « ./lib » bị ghi đè bởi %s\n"
|
msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « ./lib » bị ghi đè bởi %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:520
|
#: ../multistrap:596
|
||||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"TIN: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n"
|
"TIN: Liên kết tượng trưng « /lib64 » -> « /lib » được đặt lại thành « ./lib ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:527
|
#: ../multistrap:603
|
||||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n"
|
msgstr "TIN: Hoàn tất mở gói.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:542
|
#: ../multistrap:618
|
||||||
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
msgid "ERR: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n"
|
msgstr "LỖI: Liên kết tượng trưng « ./bin/sh » không tồn tại.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:545
|
#: ../multistrap:621
|
||||||
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
msgid "INF: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n"
|
msgstr "TIN: Đang đặt liên kết tượng trưng « ./bin/sh -> ./bin/dash »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:552
|
#: ../multistrap:628
|
||||||
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
msgid "INF: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"TIN: Không tìm thấy « ./bin/dash ». Đang đặt « ./bin/sh -> ./bin/bash »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:571
|
#: ../multistrap:647
|
||||||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n"
|
msgstr "TIN: Đang làm sạch vùng nhớ tạm và dữ liệu danh sách của apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:575
|
#: ../multistrap:651
|
||||||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||||||
msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n"
|
msgstr "Không đọc được thư mục danh sách apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:584
|
#: ../multistrap:660
|
||||||
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
||||||
msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n"
|
msgstr "Không đọc được thư mục nhớ tạm apt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:614
|
#: ../multistrap:690
|
||||||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||||||
msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n"
|
msgstr "TIN: Chế độ sở hữu — cấu hình các gói chưa mở . . .\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:621
|
#: ../multistrap:697
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||||||
|
@ -219,29 +237,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n"
|
"TIN: Thiết lập cấu hình dpkg:\n"
|
||||||
"\t%s\n"
|
"\t%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:636
|
#: ../multistrap:704
|
||||||
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:730
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||||||
msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n"
|
msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:668
|
#: ../multistrap:761
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||||||
msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s"
|
msgstr "không mở được danh sách nguồn apt. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:674
|
#: ../multistrap:767
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||||||
msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n"
|
msgstr "không mở được thư mục danh sách nguồn « apt sources.list » %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:679
|
#: ../multistrap:772
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||||
msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
msgstr "không mở được /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../multistrap:784
|
||||||
#: ../multistrap:691
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
#, perl-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s version %s\n"
|
"%s version %s\n"
|
||||||
|
@ -251,17 +272,19 @@ msgid ""
|
||||||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Command:\n"
|
"Command:\n"
|
||||||
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
|
" -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
||||||
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
||||||
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
||||||
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
||||||
|
" --dry-run: output the configuration and exit\n"
|
||||||
|
" --simulate: output the configuration and exit\n"
|
||||||
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
||||||
" --version: print this usage message and exit\n"
|
" --version: print this usage message and exit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
|
"%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
|
||||||
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
||||||
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -272,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||||
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
||||||
"cleanup=true\n"
|
"cleanup=true\n"
|
||||||
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
||||||
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
|
"# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
|
||||||
"# still be installed.\n"
|
"# still be installed.\n"
|
||||||
"noauth=false\n"
|
"noauth=false\n"
|
||||||
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
||||||
|
@ -283,9 +306,9 @@ msgid ""
|
||||||
"# of the target. Order is not important\n"
|
"# of the target. Order is not important\n"
|
||||||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||||||
"# the order of sections is not important.\n"
|
"# the order of sections is not important.\n"
|
||||||
"# the debootstrap option determines which repository\n"
|
"# the bootstrap option determines which repository\n"
|
||||||
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
||||||
"debootstrap=Debian\n"
|
"bootstrap=Debian\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"[Debian]\n"
|
"[Debian]\n"
|
||||||
"packages=\n"
|
"packages=\n"
|
||||||
|
@ -304,7 +327,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"General settings:\n"
|
"General settings:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
|
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
|
||||||
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -323,8 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -d|--dir ĐƯỜNG_DẪN: có quyền cao hơn thư mục tập tin cấu hình\n"
|
" -d|--dir ĐƯỜNG_DẪN: có quyền cao hơn thư mục tập tin cấu hình\n"
|
||||||
" --no-auth: đừng dùng Secure Apt (Apt Bảo Mật) cho bất cứ kho "
|
" --no-auth: đừng dùng Secure Apt (Apt Bảo Mật) cho bất cứ kho "
|
||||||
"lưu nào\n"
|
"lưu nào\n"
|
||||||
" --tidy-up: gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt và các kho lưu đã tải "
|
" --tidy-up: gỡ bỏ dữ liệu nhớ tạm apt và các kho lưu đã tải về\n"
|
||||||
"về\n"
|
|
||||||
" -?|-h|--help: hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
|
" -?|-h|--help: hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
|
||||||
" --version: hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
|
" --version: hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -344,7 +366,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"noauth=false\n"
|
"noauth=false\n"
|
||||||
"# trích ra mọi kho lưu đã tải về (mặc định là đúng)\n"
|
"# trích ra mọi kho lưu đã tải về (mặc định là đúng)\n"
|
||||||
"unpack=true\n"
|
"unpack=true\n"
|
||||||
"# aptsources là một danh sách các phần cần dùng để tải về các goi và danh sách,\n"
|
"# aptsources là một danh sách các phần cần dùng để tải về các goi và danh "
|
||||||
|
"sách,\n"
|
||||||
"# mà nằm trong « /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list »\n"
|
"# mà nằm trong « /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list »\n"
|
||||||
"# của đích. Thứ tự phần cũng không quan trọng.\n"
|
"# của đích. Thứ tự phần cũng không quan trọng.\n"
|
||||||
"aptsources=Grip Updates\n"
|
"aptsources=Grip Updates\n"
|
||||||
|
@ -376,6 +399,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n"
|
"Nó không phải được đóng gói thành một .tgz một khi hoàn tất.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../multistrap:755
|
#: ../multistrap:850
|
||||||
msgid "failed to write usage:"
|
msgid "failed to write usage:"
|
||||||
msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:"
|
msgstr "lỗi ghi cách sử dụng:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:950
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:964
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: The '%s' section is not defined.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:979
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "Dùng kiến trúc ngoài: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../multistrap:984
|
||||||
|
#, fuzzy, perl-format
|
||||||
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "Không mở được thư mục %s. %s\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue