|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.16\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 20:40+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 12:58+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:51+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-System als »%s« mit Warnungen verpackt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:536 ../multistrap:577 ../multistrap:825 ../multistrap:887
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:536 ../multistrap:577 ../multistrap:829 ../multistrap:891
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Archivverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -> Conffiles für %s werden verarbeitet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:678
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:682
|
|
|
|
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Entpacken vollständig\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:685
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:689
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Voreingestellte Debconf-Daten werden auf %s kopiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:697
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:701
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-download hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n"
|
|
|
|
@ -276,18 +276,18 @@ msgstr[0] "I: %d Post-Download-Hook wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d Post-Download-Hooks werden ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:701
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:705
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:705
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:709
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Download-Hook »%s« meldete einen Fehler: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:715
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:719
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestartet\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestartet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:719
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:723
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestartet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:732
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:736
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -309,13 +309,13 @@ msgstr[0] "I: %d nativer Hook wird gestoppt\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestoppt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:736
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:740
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Nativer Hook »%s« wird gestoppt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:749
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:753
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-configuration hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n"
|
|
|
|
@ -323,58 +323,58 @@ msgstr[0] "I: %d Post-Konfigurations-Hook wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: %d Post-Konfigurations-Hooks werden ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:753
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:757
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Post-Konfigurations-Hook »%s« wird ausgeführt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:773
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:777
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Unsicherer symbolischer Link %slib64 -> /lib wird entfernt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:779
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:783
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Symbolischer Link ./lib64 -> /lib wurde durch ein neues Verzeichnis "
|
|
|
|
|
"%slib64 ersetzt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:782
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:786
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Symbolischer Link %slib64 -> %slib wird gesetzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:800
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:804
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/sh symbolischer Link existiert nicht.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:802
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:806
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/sh -> ./bin/dash wird gesetzt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:807
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:811
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/dash nicht gefunden. ./bin/sh -> ./bin/bash wird gesetzt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:814
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:818
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Shell found OK in %s:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Shell hat OK in %s gefunden:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:884
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:888
|
|
|
|
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Apt-Zwischenspeicher und Listendaten werden aufgeräumt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:904
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:908
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Verzeichnis »lists« kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:912
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:916
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Zwischenspeicherverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:927
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:931
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
|
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Dpkg-Konfigurationseinstellungen:\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:929
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:933
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package "
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
@ -391,48 +391,48 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"W: Wenn Fakeroot benutzt wird, kann »chroot« nicht benutzt werden. "
|
|
|
|
|
"Paketkonfiguration wird übersprungen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:932
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:936
|
|
|
|
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Nativer Modus – entpackte Pakete werden konfiguriert . . .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:945
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:949
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Debconf wird für Voreinstellungsdatei ausgeführt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:954
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:958
|
|
|
|
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Preinst-Skript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:968
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:972
|
|
|
|
|
msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Dpkg-Konfiguration meldete einen Fehler.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:986
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:990
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1020
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1024
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME s/directory %s/directory. %s/
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1026
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1030
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "»sources.list«-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# erste Variable: Dateiname, zweite $! (in Perl: Systemfehlermeldung)
|
|
|
|
|
# FIXME s/%s %s/%s. %s/
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1031
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1035
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "/etc/apt/sources.list.d/%s kann nicht geöffnet werden. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Secure Apt ist feststehender Begriff
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1043
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1047
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -588,21 +588,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ist.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1112
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1116
|
|
|
|
|
msgid "failed to write usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Schreiben der Aufrufinformation fehlgeschlagen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1121
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1125
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse '%s'!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswerten von »%s« fehlgeschlagen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1214
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1218
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s« für »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1242
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1246
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not "
|
|
|
|
@ -613,88 +613,88 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"unterstützt kein MultiArch. Pakete für »%s« wurden ignoriert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous architecture name
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1276
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1280
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERR: Misconfiguration in: 'architecture'. option. Packages of architecture="
|
|
|
|
|
"%s requested but '%s' is not included in the multiarch="
|
|
|
|
|
"ERR: Misconfiguration in: 'architecture' option. Packages of architecture=%s "
|
|
|
|
|
"requested but '%s' is not included in the multiarch="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1309
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1313
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: system call failed: '%s' %s"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Systemaufruf fehlgeschlagen: »%s« %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1318
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1322
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1329
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1333
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bereitgestellte Konfigurationsdatei »%s« kann nicht korrekt ausgewertet\n"
|
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1343
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1347
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEHLER: Der Abschnitt »%s« ist nicht definiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1347
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1351
|
|
|
|
|
msgid "Including configuration file from:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Including configuration files from:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Konfigurationsdatei wird eingefügt von:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Konfigurationsdateien werden eingefügt von:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1351
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1355
|
|
|
|
|
msgid "No included configuration files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht eingefügte Konfigurationsdateien\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1372
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1376
|
|
|
|
|
msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section."
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht als ein »Bootstrap«-Abschnitt aufgeführt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1379
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1383
|
|
|
|
|
msgid "Section to install"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections to install"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Zu installierender Abschnitt"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Zu installierende Abschnitte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1381
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1385
|
|
|
|
|
msgid "Section for updates"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections for updates"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Abschnitt für Aktualisierungen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Abschnitte für Aktualisierungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1388
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1392
|
|
|
|
|
msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:"
|
|
|
|
|
msgstr "deb-src aus sources.list weglassen für Abschnitte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Abschnitte
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1390
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1394
|
|
|
|
|
msgid "None."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1398
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1402
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: Yes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Explizite Auswahl der Suite: Ja\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1400
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1404
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Explizite Auswahl der Suite: Nein - lassen Sie Apt die neuste benutzen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1403
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1407
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are added to the selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete werden der Auswahl hinzugefügt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1405
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1409
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete werden ignoriert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1407
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1411
|
|
|
|
|
msgid "Debconf preseed file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Debconf preseed files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Debconf-Voreinstellungsdatei"
|
|
|
|
@ -702,135 +702,135 @@ msgstr[1] "Debconf-Voreinstellungsdateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME: Missing plural (3x)
|
|
|
|
|
#. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1411
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1415
|
|
|
|
|
msgid "Download hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Download-Hook: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1416
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1420
|
|
|
|
|
msgid "Native hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Nativer Hook: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1421
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1425
|
|
|
|
|
msgid "Completion hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Komplettierungs-Hook: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1424
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1428
|
|
|
|
|
msgid "Extra Package: "
|
|
|
|
|
msgid_plural "Extra Packages: "
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Zusatzpaket: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Zusatzpakete: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1428
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1432
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Architecture to download: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Herunterzuladende Architektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1430
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1434
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Architektur von »%s« kann nicht bestimmt werden. %s wird benutzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1433
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1437
|
|
|
|
|
msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch."
|
|
|
|
|
msgstr "Das derzeit installierte Dpkg unterstützt kein MultiArch."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1435
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1439
|
|
|
|
|
msgid "Foreign architecture"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Foreign architectures"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Fremde Architektur"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Fremde Architekturen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1439
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1443
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Output directory: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1441
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1445
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis von »%s« kann nicht bestimmt werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1444 ../multistrap:1446
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1448 ../multistrap:1450
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "extract all downloaded archives: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "alle heruntergeladenen Archive extrahieren: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1449
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1453
|
|
|
|
|
msgid "Script to be run after unpacking"
|
|
|
|
|
msgstr "Skript, das nach dem Entpacken ausgeführt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1451
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1455
|
|
|
|
|
msgid "'Priority required' packages are not included."
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority required«-Pakete sind nicht enthalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1453
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1457
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: required' packages are included."
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority required«-Pakete sind enthalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1456
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1460
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are included.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority important«-Pakete sind enthalten.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1458
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1462
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "»Priority important«-Pakete werden ignoriert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1461
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1465
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: wahr\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1463
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1467
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: falsch\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1466
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1470
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: wahr\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1468
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1472
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzung unbestätigter Depots erlauben: falsch\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1471
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1475
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Sources will be retained in: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Quellen werden beibehalten in: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1474
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1478
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Tarball name: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Name des Tarballs: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1478 ../multistrap:1484
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1482 ../multistrap:1488
|
|
|
|
|
msgid "Preinst scripts are not executed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1480
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1484
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preinst scripts are executed with the install argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Preinst-Skript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1482
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1486
|
|
|
|
|
msgid "Packages will be configured.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1485
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1489
|
|
|
|
|
msgid "Packages will not be configured.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1488
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1492
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Apt preferences file to use: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1490
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1494
|
|
|
|
|
msgid "No apt preferences file. Default release: *\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|