|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:07+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:72
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:73
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
|
|
|
msgstr "Option inconnue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:75
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:76
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -30,35 +30,35 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are programname, version string, include file.
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:88 ../multistrap:125
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:89 ../multistrap:126
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s utilise %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:94
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: "
|
|
|
|
|
"required' are being omitted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:97
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please also check the included configuration file:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please also check the included configuration files:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Pas de fichier de configuration inclus.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Pas de fichier de configuration inclus.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:130 ../multistrap:132
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:131 ../multistrap:133
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation de l'architecture native %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:134
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:135
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation de l'architecture %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:139
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:140
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
|
|
|
@ -70,67 +70,79 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tsources différentes, listez les avec aptsources= dans « %s »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:147
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:149
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s construit un multistrap pour l'architecture « %s » sur « %s »\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:149
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:151
|
|
|
|
|
msgid "No directory specified!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:155
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:157
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:222 ../multistrap:227 ../multistrap:379 ../multistrap:384
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:224 ../multistrap:229 ../multistrap:393 ../multistrap:398
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open sources list"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des sources"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:246
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:248
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : installation de %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:261
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:263
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download keyring package: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:281
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:283
|
|
|
|
|
msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:304
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:306
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets : apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:306
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:308
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la mise à jour apt. Code de sortie : %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:311
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:313
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating required packages.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : prise en compte des paquets requis.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:316
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:318
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:352
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:355
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du téléchargement apt. Code de sortie : %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:369
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:363
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "setupscript '%s' returned %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n
|
|
|
|
|
# msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:371
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Native mode configuration reported an error!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:383
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le répertoire des sources d'apt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:400
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:415
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -139,7 +151,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Système multistrap installé avec succès dans %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:402
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:417
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap system reported %d error in %s.\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap system reported %d errors in %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Système multistrap installé avec succès dans %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Système multistrap installé avec succès dans %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:423
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -149,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Compression du système multistrap se trouvant dans « %s » dans une archive "
|
|
|
|
|
"tar nommée : « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:408
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:429
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -158,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Suppression du répertoire de compilation : « %s »\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:413
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:435
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -167,30 +194,39 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:439 ../multistrap:480 ../multistrap:701
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:437
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap system packaged as '%s' with warnings.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:468 ../multistrap:509 ../multistrap:746
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:452
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:481
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : identification des paquets obsolètes\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:466 ../multistrap:470
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:495 ../multistrap:499
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : suppression de %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:487
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:516
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation du répertoire %s pour les opérations de dépaquetage\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:489
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:518
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : extraction de %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:502
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:531
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
|
|
|
@ -199,114 +235,124 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X a échoué avec le code d'erreur %s\n"
|
|
|
|
|
"Annulation...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:538
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:567
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -> Traitement des fichiers de configuration pour %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:555
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:584
|
|
|
|
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : dépaquetage terminé.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:562
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:591
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:573
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:602
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-download hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:576
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:605
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:584
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:608
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:617
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:587
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:620
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:595
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:631
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:598
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:634
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:606
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:645
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-configuration hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:609
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:648
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:628
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new ./lib64 directory.\n"
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:667
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:673
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"INF : le lien symbolique ./lib64 -> /lib pointe maintenant vers ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:631
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:676
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./lib64 -> ./lib.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:648
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:693
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERR : le lien symbolique ./bin/sh n'existe pas.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:650
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:695
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INF : définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:655
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:700
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"INF : ./bin/dash introuvable. Définition du lien symbolique ./bin/sh -> ./"
|
|
|
|
|
"bin/bash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:662
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:707
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Shell found OK in %s:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:670
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:715
|
|
|
|
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : nettoyage du cache apt et des listes de données.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:683
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:728
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des listes apt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:691
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:736
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du cache apt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:723
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:768
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
|
|
|
@ -315,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"I : paramètres de configuration de dpkg :\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:725
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:770
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package "
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
@ -325,43 +371,47 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# msgid "Cannot read apt archives directory.\n
|
|
|
|
|
# msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des archives apt.\n
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:728
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:773
|
|
|
|
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I : mode natif, configure les paquets décompressés...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:741
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:786
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:749
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:794
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I : en train de lancer les scripts de pré-installation en passant l'argument "
|
|
|
|
|
"« upgrade ».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:774
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:807
|
|
|
|
|
msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:825
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire %s. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:808
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:859
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à la liste des sources apt. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:814
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:865
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des sources apt %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:819
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:870
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:831
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:882
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -505,182 +555,182 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"sera créé. Il n'est pas empaqueté dans un .tgz une fois fini.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:897
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:948
|
|
|
|
|
msgid "failed to write usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'afficher l'aide :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:904
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:955
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse '%s'!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:981
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1032
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1027
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1078
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier de configuration fourni « %s » ne peut être lu correctement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1041
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1092
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ERR : la section « %s » n'est pas définie.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1045
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1096
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Including configuration file from:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Including configuration files from:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Inclusion du fichier de configuration depuis : "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Inclusion du fichier de configuration depuis : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1049
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1100
|
|
|
|
|
msgid "No included configuration files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1070
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1121
|
|
|
|
|
msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1077
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1128
|
|
|
|
|
msgid "Section to install"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections to install"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1079
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1130
|
|
|
|
|
msgid "Section for updates"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections for updates"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1086
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1137
|
|
|
|
|
msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:"
|
|
|
|
|
msgstr "Omission de deb-src dans sources.list pour les sections : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1088
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1139
|
|
|
|
|
msgid "None."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1096
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1147
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: Yes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1098
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1149
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus "
|
|
|
|
|
"récente.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1101
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1152
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are added to the selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paquets recommandés sont ajoutés à la sélection.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1103
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1154
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1105
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1156
|
|
|
|
|
msgid "Debconf preseed file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Debconf preseed files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1108
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1159
|
|
|
|
|
msgid "Download hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1112
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1163
|
|
|
|
|
msgid "Native hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1116
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1167
|
|
|
|
|
msgid "Completion hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1119
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1170
|
|
|
|
|
msgid "Extra Package: "
|
|
|
|
|
msgid_plural "Extra Packages: "
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1123
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1174
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Architecture to download: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Architecture : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1125
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1176
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de déterminer l'architecture depuis « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1128
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1179
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Output directory: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Répertoire de sortie : « %s »\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1130
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1181
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire depuis « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1133 ../multistrap:1135
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1184 ../multistrap:1186
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "extract all downloaded archives: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "extrait toutes les archives téléchargées : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1138
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1189
|
|
|
|
|
msgid "Script to be run after unpacking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1140
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1191
|
|
|
|
|
msgid "'Priority required' packages are not included."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1142
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1193
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: required' packages are included."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1145
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1196
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are included.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1147
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1198
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paquets recommandés sont ignorés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1150
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1201
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "supprime les données du cache d'apt : oui\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1152
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1203
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "supprime les données du cache d'apt : non\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1155
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1206
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1157
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1208
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1160
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1211
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Sources will be retained in: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Les sources seront conservées dans : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1163
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1214
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Tarball name: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|