|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.7\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 15:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 12:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 22:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
|
|
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:80 pod/multistrap:173
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:80 pod/multistrap:177
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [Debian]\n"
|
|
|
|
@ -463,13 +463,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"multistrap para suportar outras ferramentas (como o pbuilder). Use a opção "
|
|
|
|
|
"C<--simulate> para ver as definições de configuração combinadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"However, if the config file itself cannot be parsed, multistrap will abort. "
|
|
|
|
|
"Check that the config file has a key and a value for each line, other than "
|
|
|
|
|
"comments. Values must all on the same line as the key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:175
|
|
|
|
|
msgid "Section settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Definições da Secção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:179
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The section name (in [] brackets) needs to be unique for this configuration "
|
|
|
|
|
"file and any configuration files which this file includes. Section names are "
|
|
|
|
@ -481,16 +489,114 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"comparações acontecem após conversão para minúsculas)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:184
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:188
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'packages' is the list of packages to be added when this Section is listed "
|
|
|
|
|
"in C<bootstrap>."
|
|
|
|
|
"in C<bootstrap> - all package names must be listed on a single line or the "
|
|
|
|
|
"file will fail to parse. One alternative is to define your list of packages "
|
|
|
|
|
"as multiple groups with packages separated on a functional / dependency "
|
|
|
|
|
"basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under "
|
|
|
|
|
"'bootstrap'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:195
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| " debootstrap=Debian\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" bootstrap=base networking\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'packages' é a lista de pacotes a adicionar quando esta Secção está listada "
|
|
|
|
|
"em C<bootstrap>."
|
|
|
|
|
" debootstrap=Debian\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:197
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
|
|
|
#| " packages=\n"
|
|
|
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
|
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [base]\n"
|
|
|
|
|
" packages=udev mtd-utils\n"
|
|
|
|
|
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
|
|
|
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [Debian]\n"
|
|
|
|
|
" packages=\n"
|
|
|
|
|
" source=http://ftp.pt.debian.org/debian\n"
|
|
|
|
|
" keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
|
|
|
#| " packages=\n"
|
|
|
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
|
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [networking]\n"
|
|
|
|
|
" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n"
|
|
|
|
|
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
|
|
|
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [Debian]\n"
|
|
|
|
|
" packages=\n"
|
|
|
|
|
" source=http://ftp.pt.debian.org/debian\n"
|
|
|
|
|
" keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As a special case, C<multistrap> also supports multiple packages keys per "
|
|
|
|
|
"section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:213
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
|
|
|
#| " packages=\n"
|
|
|
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
|
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [Emdebian]\n"
|
|
|
|
|
" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n"
|
|
|
|
|
" packages=busybox net-tools samba\n"
|
|
|
|
|
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
|
|
|
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" [Debian]\n"
|
|
|
|
|
" packages=\n"
|
|
|
|
|
" source=http://ftp.pt.debian.org/debian\n"
|
|
|
|
|
" keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
|
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:187
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'source' is the apt source to use for this Section. (To use a local source "
|
|
|
|
|
"on the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so that apt "
|
|
|
|
@ -504,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"acontecer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:193
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'keyring' lists the package which contains the key used by the source listed "
|
|
|
|
|
"in this Section. If no keyring is specified, the C<noauth> option must be "
|
|
|
|
@ -515,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"definida para B<true>. Veja Segurança do Apt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:197
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:230
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'suite' is the suite to use from this source. Note that this B<must> be the "
|
|
|
|
|
"suite, not the codename."
|
|
|
|
@ -524,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"e não o nome de código."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:200
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:233
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Suites change from time to time: (oldstable, stable, testing, sid) The "
|
|
|
|
|
"codename (etch, lenny, squeeze, sid) does not change."
|
|
|
|
@ -533,12 +639,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"de código (etch, lenny, squeeze, sid) não muda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:204
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:237
|
|
|
|
|
msgid "Secure Apt"
|
|
|
|
|
msgstr "Segurança do Apt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:206
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:239
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able "
|
|
|
|
@ -560,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"configuradas usando apt-key B<na máquina do sistema>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:214
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
|
|
|
|
"repository. multistrap will then check that apt has already installed this "
|
|
|
|
@ -573,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"pacotes sejam descarregados dele."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:219
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Note that B<all> repositories to be used with multistrap must be "
|
|
|
|
@ -598,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"apt-key apropriadamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:226
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:259
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
|
|
|
|
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
|
|
|
@ -607,12 +713,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"multistrap para coincidir com as fontes apt instaladas para o multistrap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:229
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:262
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:231
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:264
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
|
|
|
|
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
|
|
|
@ -621,12 +727,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"prosseguir como normalmente e o apt irá tentar prosseguir de onde ficou."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:234
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:267
|
|
|
|
|
msgid "Root Filesystem Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do Sistema de Ficheiros Raiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:236
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
|
|
|
|
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
|
|
|
@ -635,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"outros estágios da configuração do sistema. Os exemplos incluem:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:239
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:272
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" /etc/inittab\n"
|
|
|
|
@ -661,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:249
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:282
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV "
|
|
|
|
|
"or C<device-table.pl> - a helper script that can work around some of the "
|
|
|
|
@ -676,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"utils. Veja F</usr/share/doc/multistrap/examples/device_table.txt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:255
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:288
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
|
|
|
|
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
|
|
|
@ -688,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"instalado no dispositivo de destino."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:260
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:293
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
|
|
|
|
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
|
|
|
@ -699,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"seja um multistrap nativo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:264
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
|
|
|
|
"F</dev/pts> is also recommended."
|
|
|
|
@ -708,17 +814,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"(ou serem montáveis), também é recomendado F</dev/pts>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:267
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:300
|
|
|
|
|
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Veja também: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:269
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:302
|
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "Ambiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:271
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:304
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
|
|
|
|
"certain environment variables are needed:"
|
|
|
|
@ -727,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"são necessárias certas variáveis de ambiente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:274
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:307
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -735,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"utilizador não é desejada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:277
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:310
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
|
|
@ -745,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:279
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:312
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
|
|
|
|
"chroot and not to complain:"
|
|
|
|
@ -754,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dentro da chroot e não se queixar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:282
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:315
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
|
|
|
@ -764,17 +870,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:284
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:317
|
|
|
|
|
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
|
|
|
|
msgstr "Depois, o dpkg pode configurar os pacotes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:286
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:319
|
|
|
|
|
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
|
|
|
|
msgstr "método de chroot (PATH = directório de topo da chroot):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:288
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:321
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
|
|
|
@ -786,12 +892,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:291
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:324
|
|
|
|
|
msgid "at a login shell:"
|
|
|
|
|
msgstr "numa shell de login:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:293
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:326
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
|
|
@ -805,18 +911,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:297
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:330
|
|
|
|
|
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Como em cima, o dpkg precisa de F</proc> e F</sysfs> montados primeiro.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:299
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:332
|
|
|
|
|
msgid "Native mode - multistrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo nativo - multistrap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:301
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:334
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
|
|
|
|
|
"architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
|
|
|
|
@ -828,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"apt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:305
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:338
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
|
|
|
|
"that debootstrap would do for you:"
|
|
|
|
@ -837,7 +943,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"multistrap que o debootstrap faria por si:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:308
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:341
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
|
|
|
@ -851,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:312
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:345
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
|
|
|
|
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
|
|
|
@ -860,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"seu ficheiro de configuração multistrap na opção 'packages')."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:316
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:349
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
|
|
|
|
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
|
|
|
@ -869,12 +975,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C<multistrap> corra C<dpkg --configure -a> no final do processo multistrap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:320
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:353
|
|
|
|
|
msgid "Cascading configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração em cascata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:322
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:355
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
|
|
|
|
|
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
|
|
|
|
@ -889,12 +995,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ficheiro inclui outro ficheiro que é partilhado por outras configurações."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:328
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:361
|
|
|
|
|
msgid "Base file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro base:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:330
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:363
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
|
|
|
@ -904,12 +1010,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:332
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:365
|
|
|
|
|
msgid "Variations:"
|
|
|
|
|
msgstr "Variações:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:334
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:367
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
|
|
|
@ -919,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:336
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:369
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
|
|
|
|
|
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
|
|
|
|
@ -930,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"único ficheiro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:340
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
|
|
|
|
|
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
|
|
|
|
@ -949,12 +1055,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"portanto um simples erro de escrita pode resultar numa opção não definida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:348
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:381
|
|
|
|
|
msgid "Machine:variant support"
|
|
|
|
|
msgstr "Suporte a Machine:variant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:350
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:383
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
|
|
|
|
|
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
|
|
|
|
@ -965,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C<multistrap> concentra-se nos scripts F<config.sh> e F<setup.sh>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:355
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:388
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
|
|
|
|
|
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
|
|
|
|
@ -982,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C<config.sh> é copiado para o directório raiz da rootfs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:362
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:395
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
|
|
|
|
|
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
|
|
|
|
@ -993,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"útil quando se constrói sistemas de ficheiros raiz no espaço do utilizador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:366
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:399
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
|
|
|
|
|
"called in the variant configuration file (General section):"
|
|
|
|
@ -1003,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"General):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:369
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:402
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [General]\n"
|
|
|
|
@ -1019,12 +1125,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:375
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:408
|
|
|
|
|
msgid "Restricting package selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Restringindo a selecção de pacotes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:377
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:410
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
|
|
|
|
"packages can be seen using:"
|
|
|
|
@ -1033,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"lista actual de pacotes pode ser vista usando:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:380
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:413
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
|
|
|
@ -1043,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:382
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:415
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
|
|
|
|
|
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
|
|
|
|
@ -1057,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"serão adicionadas mas mais nenhuns."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:388
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:421
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Packages with Priority: important or standard are never included by "
|
|
|
|
|
"C<multistrap> unless specifically included in a C<packages=> option in a "
|
|
|
|
@ -1068,12 +1174,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C<packages=> numa secção especificada na opção geral do C<bootstrap>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:392
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:425
|
|
|
|
|
msgid "Recommends behaviour"
|
|
|
|
|
msgstr "Comportamento das recomendações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:394
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:427
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider "
|
|
|
|
|
"recommended packages as extra packages to be installed when any one package "
|
|
|
|
@ -1089,12 +1195,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"permitir também as Recomendações de pacotes recomendados e por aí fora."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:401
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:434
|
|
|
|
|
msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF."
|
|
|
|
|
msgstr "A predefinição do multistrap é DESLIGAR as recomendações."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:403
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:436
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical "
|
|
|
|
|
"Debian behaviour."
|
|
|
|
@ -1103,12 +1209,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"comportamento típico da Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:406
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:439
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite specification"
|
|
|
|
|
msgstr "Especificação de suite específica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:408
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:441
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a "
|
|
|
|
|
"particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the "
|
|
|
|
@ -1119,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"mesmo conjunto de fontes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:412
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:445
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"C<multistrap> can operate with and without the explicit suite option, the "
|
|
|
|
|
"default is to let apt use the most recent version from the collection of "
|
|
|
|
@ -1130,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<bootstrap> especificadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:416
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:449
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Explicit suite specification has no effect on the final installed system - "
|
|
|
|
|
"if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer "
|
|
|
|
@ -1143,7 +1249,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C<apt-get upgrade> no dispositivo irá trazer a versão mais recente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:421
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:454
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also "
|
|
|
|
|
"try and ensure that the dependencies for that package are also from the same "
|
|
|
|
@ -1160,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"necessariamente de todas) das dependências desse pacote também."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:428
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:461
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite "
|
|
|
|
|
"(oldstable, stable, testing, sid) and B<not> the codename (etch, lenny, "
|
|
|
|
@ -1173,12 +1279,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lenny e anteriores não pode usar o nome de código."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:433
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:466
|
|
|
|
|
msgid "To test, on Lenny, try:"
|
|
|
|
|
msgstr "Para testar, em Lenny, experimente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:435
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:468
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" $ sudo apt-get install apt/stable\n"
|
|
|
|
@ -1188,12 +1294,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:437
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:470
|
|
|
|
|
msgid "Compare with"
|
|
|
|
|
msgstr "Compare com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:439
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:472
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" $ sudo apt-get install apt/lenny\n"
|
|
|
|
@ -1203,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:441
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:474
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or "
|
|
|
|
|
"other temporary locations - if the package migrates into another suite and "
|
|
|
|
@ -1212,12 +1318,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:449
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:480
|
|
|
|
|
msgid "Omitting deb-src listings"
|
|
|
|
|
msgstr "Omitir listagens deb-src"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:451
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:482
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of "
|
|
|
|
|
"packages being installed, typically this is required when preparing a build "
|
|
|
|
@ -1229,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"multistrap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:455
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:486
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To turn off this additional source (and save both download time and apt-"
|
|
|
|
|
"cache size), use the omitdebsrc field in each Section."
|
|
|
|
@ -1238,7 +1344,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"tamanho da apt-cache), use o campo omitdebsrc em cada Secção."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:458
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:489
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" [Baked]\n"
|
|
|
|
@ -1257,13 +1363,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" omitdebsrc=true\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:496
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages "
|
|
|
|
|
"do not have sources, except \"unreleased\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:467
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:499
|
|
|
|
|
msgid "fakeroot"
|
|
|
|
|
msgstr "fakeroot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:469
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:501
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Foreign architecture bootstraps can operate under C<fakeroot> (C<multistrap> "
|
|
|
|
|
"is designed to do as much as it can within a single call to make this "
|
|
|
|
@ -1278,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C<chroot> e o próprio C<chroot> não irá operar sob C<fakeroot>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:475
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:507
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Therefore, if C<multistrap> detects that C<fakeroot> is in use, native mode "
|
|
|
|
|
"configuration is skipped with a reminder warning."
|
|
|
|
@ -1287,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"configuração de modo nativo é saltada com um aviso de lembrança."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:478
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:510
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The same problem applies to C<apt-get install> and therefore the "
|
|
|
|
|
"installation of the keyring package on the host system is also skipped if "
|
|
|
|
@ -1298,12 +1411,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"fakeroot."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:484
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:514
|
|
|
|
|
msgid "Handling problematic packages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:486
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:516
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other "
|
|
|
|
|
"packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions "
|
|
|
|
@ -1312,7 +1425,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:491
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:521
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed "
|
|
|
|
|
"as C<reinstall> or as C<additional>. Each section in the C<multistrap> "
|
|
|
|
@ -1321,7 +1434,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:496
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:526
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - "
|
|
|
|
|
"alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by "
|
|
|
|
@ -1330,7 +1443,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:502
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:532
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Additional adds a second round of C<apt-get install> to the multistrap "
|
|
|
|
|
"process - after the initial unpacking. The additional package will then be "
|
|
|
|
@ -1340,7 +1453,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:508
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:538
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Neither C<reinstall> nor C<additional> should be seen as more than just "
|
|
|
|
|
"workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages "
|
|
|
|
@ -1349,12 +1462,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:513
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:543
|
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:515
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:545
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"C<multistrap> can produce a lot of output - informational messages appear on "
|
|
|
|
|
"STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C<apt> and C<dpkg> respect "
|
|
|
|
@ -1363,12 +1476,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:520
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:550
|
|
|
|
|
msgid "Bugs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:522
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As C<multistrap> gets more complex, bugs will creep into the package. When "
|
|
|
|
|
"reporting bugs against multistrap, B<please> attach all configuration files. "
|
|
|
|
@ -1379,14 +1492,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:529
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:559
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug "
|
|
|
|
|
"problems in the configuration files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:532
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:562
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/"
|
|
|
|
|
"Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/"
|
|
|
|
@ -1396,6 +1509,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the URL in your message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: pod/multistrap:570
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please direct all queries to the Debian BTS, not to the general Debian or "
|
|
|
|
|
"Emdebian mailing lists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
|
|
|
#: device-table.pl:155
|
|
|
|
|
msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod"
|
|
|
|
@ -1551,6 +1671,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting"
|
|
|
|
|
msgstr "Veja http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "'packages' is the list of packages to be added when this Section is "
|
|
|
|
|
#~ "listed in C<bootstrap>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "'packages' é a lista de pacotes a adicionar quando esta Secção está "
|
|
|
|
|
#~ "listada em C<bootstrap>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
|
|
|
|
#~ "multistrap itself."
|
|
|
|
@ -1588,13 +1715,6 @@ msgstr "Veja http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting"
|
|
|
|
|
#~ msgid "e.g. change"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ex. change"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " debootstrap=Debian\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " debootstrap=Debian\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "para"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|