|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 15:12+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 21:35+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 17:30+01:00\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
|
|
|
|
@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukendt tilvalg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:90
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:86
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kræver en konfigurationsfil - brug %s -f\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are programname, version string, include file.
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:103 ../multistrap:140
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:99 ../multistrap:139
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s ved brug af %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:109
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: "
|
|
|
|
|
"required' are being omitted.\n"
|
|
|
|
@ -43,23 +43,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fejl: Kan ikke angive »tilføj prioritet: Vigtigt«, når pakker med "
|
|
|
|
|
"»Prioritet: Krævet« udelades.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:112
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:108
|
|
|
|
|
msgid "Please also check the included configuration file:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please also check the included configuration files:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Tjek venligst også den inkluderede konfigurationsfil:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Tjek venligst også de inkluderede konfigurationsfiler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:145 ../multistrap:147
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:144 ../multistrap:146
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Falder tilbage på oprindelig arkitektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:149
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:148
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruger fremmed arkitektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:153
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:152
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
|
|
|
@ -71,76 +71,71 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tvis dem med aptsources= i »%s«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:163
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:162
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bygger %s multistrap på »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:165
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:164
|
|
|
|
|
msgid "No directory specified!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen mappe angivet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:171
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette mappe »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:250 ../multistrap:255 ../multistrap:424 ../multistrap:429
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:243 ../multistrap:248 ../multistrap:422 ../multistrap:427
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open sources list"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne kildeliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:288
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:281
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Installerer %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:296
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:289
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download keyring package: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente nøgleringpakke: »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:314
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:307 ../multistrap:313
|
|
|
|
|
msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikker Apt-håndtering mislykkedes - forsøg uden godkendelse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:337
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:335
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Henter pakkelister: apt-get %s opdater\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:339
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:337
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "apt update mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:344
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:342
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating required packages.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kalkulerer krævede pakker.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:349
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:347
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Tilføjer »Prioritet: Vigtigt«: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:385
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:383
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "apt-hentning mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:393
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:391
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "setupscript '%s' returned %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "opsætningsskript »%s« returnerede %d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:401
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:399
|
|
|
|
|
msgid "Native mode configuration reported an error!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilstanden for standardkonfiguration rapporterede en fejl!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:414
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:412
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-kildernes listemappe.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:446
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:444
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -149,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-system installeret i %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:448
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:446
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -164,7 +159,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-system rapporterede %d fejl i %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:454
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:452
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -173,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pakker multistrap-system i »%s« til en tarball kaldt: »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:460
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:458
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -182,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Fjerner kompileringsmappe: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:465
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:463
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -191,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-system pakket som »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:467
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:465
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -200,30 +195,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap system pakket som »%s« uden advarsler.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:500 ../multistrap:541 ../multistrap:784 ../multistrap:846
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:498 ../multistrap:539 ../multistrap:782 ../multistrap:844
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-arkivets mappe.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:513
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:511
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kalkulerer forældede pakker\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:527 ../multistrap:531
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:525 ../multistrap:529
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Fjerner %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:548
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:546
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruger mappe %s til udpakningshandlinger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:550
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:548
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Udpakker %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:567
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:565
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all "
|
|
|
|
@ -231,14 +226,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed'
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:573
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:571
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting "
|
|
|
|
|
"'same', 'foreign' or 'allowed'.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:588
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:586
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
|
|
|
@ -247,22 +242,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X mislykkedes med fejlkode %s\n"
|
|
|
|
|
"Springer over...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:624
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:622
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -> Behandler conffiler for %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:641
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:639
|
|
|
|
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Udpakning færdig.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:648
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:646
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kopierer debconfs preseeddata til %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:660
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:658
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-download hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n"
|
|
|
|
@ -270,18 +265,18 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterhentningsophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Kører %d efterhentningsophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:664
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:662
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører efterhentningsophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:667
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:665
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Efterhentningsophængning »%s« rapporterede en fejl: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:677
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:675
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -289,13 +284,13 @@ msgstr[0] "I: Starter %d standardophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Starter %d standardophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:681
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:679
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Starter standardophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:693
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:691
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -303,13 +298,13 @@ msgstr[0] "I: Stopper %d standardophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Stopper %d standardophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:697
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:695
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Stopper standardophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:709
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:707
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-configuration hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n"
|
|
|
|
@ -317,58 +312,58 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:713
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:711
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører efterkonfigurationsophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:732
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:730
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Fjernelse af henvisning er usikker %slib64 -> ./lib symbolsk henvisning.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:738
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:736
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Erstattede ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning med ny mappe %slib64.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:741
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:739
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Angiver %slib64 -> %slib symbolsk henvisning.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:759
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:757
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/sh symbolsk henvisning findes ikke.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:761
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:759
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Angiver ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:766
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:764
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/dash ikke fundet. Angiver ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:773
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:771
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Shell found OK in %s:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Skal fandt o.k. i %s:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:843
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:841
|
|
|
|
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Rydder op i apt-mellemlager og listedata.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:863
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:861
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-listemapper.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:871
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:869
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-mellemlagermappe.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:887
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:885
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
|
|
|
@ -377,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Opsætning af dpkg-konfiguration:\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:889
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:887
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package "
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
@ -385,44 +380,44 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"W: Kan ikke bruge »chroot« når fakeroot er i brug. Springer "
|
|
|
|
|
"pakkekonfiguration over.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:892
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:890
|
|
|
|
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Standardtilstand - konfigurerer upakkede pakker...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:905
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:903
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører debconf for seed-fil: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:914
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:912
|
|
|
|
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører preinst-skripter med argumentet »install«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:928
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:926
|
|
|
|
|
msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEJL: dpkg configure rapporterede en fejl.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:946
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:944
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åben mappen %s. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:980
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:978
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan ikke åbne apt-kildeliste. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:986
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:984
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan ikke åbne apt-sources-list-mappe %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:991
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:989
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan ikke åbne /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1003
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1001
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -561,195 +556,205 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"hvis den ikke pakkes ind i en .tgz når den først er færdig.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1072
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1070
|
|
|
|
|
msgid "failed to write usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "kunne ikke skrive brug:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1080
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1078
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse '%s'!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1166
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1164
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "FEJL: Kan ikke finde include-fil: »%s« for »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1191
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1189
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not "
|
|
|
|
|
"support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1269
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1242
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: system call failed: '%s' %s"
|
|
|
|
|
msgstr "FEJL: Kan ikke finde include-fil: »%s« for »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1251
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette mappe »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1262
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "The supplied configuration file '%s' cannot be parsed correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "Den angivne konfigurationsfil »%s« kan ikke fortolkes korrekt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1283
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1276
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "ERR: The '%s' section is not defined.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEJL: Afsnittet »%s« er ikke defineret.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1287
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1280
|
|
|
|
|
msgid "Including configuration file from:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Including configuration files from:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Inklusiv konfigurationsfil fra:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Inklusiv konfigurationsfiler fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1291
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1284
|
|
|
|
|
msgid "No included configuration files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen inkluderede konfigurationsfiler\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1312
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1305
|
|
|
|
|
msgid "Not listed as a 'Bootstrap' section."
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke vist som et »Bootstrap-afsnit«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1319
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1312
|
|
|
|
|
msgid "Section to install"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections to install"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Afsnit at installere"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Afsnit at installere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1321
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1314
|
|
|
|
|
msgid "Section for updates"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Sections for updates"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Afsnit for opdateringer"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Afsnit for opdateringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1328
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1321
|
|
|
|
|
msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:"
|
|
|
|
|
msgstr "Udelad deb-src fra sources.list for afsnit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1330
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1323
|
|
|
|
|
msgid "None."
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1338
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1331
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: Yes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksplicit programpakkevalg: Ja\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1340
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1333
|
|
|
|
|
msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksplicit programvalg: Nej - lad apt bruge seneste.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1343
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1336
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are added to the selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anbefalede pakker tilføjes til valget.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1345
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1338
|
|
|
|
|
msgid "Recommended packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anbefalede pakker ignoreres.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1347
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1340
|
|
|
|
|
msgid "Debconf preseed file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Debconf preseed files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Debconf preseed-fil"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Debconf preseed-filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1350
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1343
|
|
|
|
|
msgid "Download hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Hentingsophængning: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1354
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1347
|
|
|
|
|
msgid "Native hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Standardophængning: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1358
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1351
|
|
|
|
|
msgid "Completion hook: "
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Færdiggørelsesophængning: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1361
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1354
|
|
|
|
|
msgid "Extra Package: "
|
|
|
|
|
msgid_plural "Extra Packages: "
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Ekstra pakke: "
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Ekstra pakker: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1365
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1358
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Architecture to download: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkitektur at hente: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1367
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1360
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke bestemme arkitektur fra »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1370
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1363
|
|
|
|
|
msgid "Currently installed dpkg does not support MultiArch."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1372
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1365
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Foreign architecture"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Foreign architectures"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Bruger fremmed arkitektur: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Bruger fremmed arkitektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1376
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1369
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Output directory: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uddatamappe: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1378
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1371
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine directory from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke bestemme mappe fra »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1381 ../multistrap:1383
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1374 ../multistrap:1376
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "extract all downloaded archives: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "udtræk alle hentede arkiver: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1386
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1379
|
|
|
|
|
msgid "Script to be run after unpacking"
|
|
|
|
|
msgstr "Skript der skal køres efter udpakning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1388
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1381
|
|
|
|
|
msgid "'Priority required' packages are not included."
|
|
|
|
|
msgstr "Pakker med »Prioritet krævet« er ikke inkluderet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1390
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1383
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: required' packages are included."
|
|
|
|
|
msgstr "Pakker med »Prioritet: Krævet« er inkluderede."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1393
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1386
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are included.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakker med »Prioritet: Vigtigt« er inkluderede.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1395
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1388
|
|
|
|
|
msgid "'Priority: important' packages are ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakker med »Prioritet: Vigtigt« ignoreres.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1398
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1391
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: true\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1400
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1393
|
|
|
|
|
msgid "remove apt cache data: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fjern apt-mellemlagerdata: false\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1403
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1396
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: true\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1405
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1398
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tillad brugen af arkiver der ikke er godkendte: false\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1408
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1401
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Sources will be retained in: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilder vil blive bevaret i: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1411
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1404
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Tarball name: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarball-navn: »%s«\n"
|
|
|
|
|