update German manpage translation (Closes: #671708)

git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@8356 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
codehelp 2012-05-06 22:45:51 +00:00
parent 230a2fc65a
commit dae47ff6f6
2 changed files with 92 additions and 78 deletions

3
debian/changelog vendored
View file

@ -9,8 +9,9 @@ multistrap (2.1.20) experimental; urgency=low
from Andres Salomon from Andres Salomon
* [INTL:da] Danish translation of multistrap manual * [INTL:da] Danish translation of multistrap manual
(Closes: #671104) (Closes: #671104)
* [INTL:de] update German manpage translation (Closes: #671708)
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Tue, 01 May 2012 22:27:51 +0100 -- Neil Williams <codehelp@debian.org> Sun, 06 May 2012 23:44:42 +0100
multistrap (2.1.19) experimental; urgency=low multistrap (2.1.19) experimental; urgency=low

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of multistrap. # German translation of the multistrap manpage.
# Copyright (C) 2006-2010 Neil Williams. # Copyright (C) 2006-2010 Neil Williams.
# This file is distributed under the same license as the multistrap package. # This file is distributed under the same license as the multistrap package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010, 2011. # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010-2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: multistrap 2.1.6\n" "Project-Id-Version: multistrap 2.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-20 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "-f|--file - Konfigurationsdatei für Multistrap [erforderlich]"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:30 #: pod/multistrap:30
msgid "-s|--shortcut - shortened version of -f for files in known locations." msgid "-s|--shortcut - shortened version of -f for files in known locations."
msgstr "" msgstr "-s|--shortcut - verkürzte Version von -f für Dateien an bekannten Orten"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:32 #: pod/multistrap:32
@ -167,6 +167,8 @@ msgid ""
"In most cases, users will need to create a configuration file for each " "In most cases, users will need to create a configuration file for each "
"different multistrap usage." "different multistrap usage."
msgstr "" msgstr ""
"In den meisten Fällen möchten Anwender die Konfigurationsdatei für jede "
"unterschiedliche Multistrap-Benutzung erstellen."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:59 #: pod/multistrap:59
@ -175,32 +177,7 @@ msgstr "Beispielkonfiguration:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: pod/multistrap:61 #: pod/multistrap:61
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid ""
#| " [General]\n"
#| " arch=armel\n"
#| " directory=/opt/multistrap/\n"
#| " # same as --tidy-up option if set to true\n"
#| " cleanup=true\n"
#| " # same as --no-auth option if set to true\n"
#| " # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
#| " # still be installed.\n"
#| " noauth=false\n"
#| " # extract all downloaded archives (default is true)\n"
#| " unpack=true\n"
#| " # whether to add the /suite to be explicit about where apt\n"
#| " # needs to look for packages. Default is false.\n"
#| " explicitsuite=false\n"
#| " # aptsources is a list of sections to be used\n"
#| " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n"
#| " # of the target. Order is not important\n"
#| " aptsources=Debian\n"
#| " # the bootstrap option determines which repository\n"
#| " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
#| " # and which packages go into the rootfs.\n"
#| " # The order of sections is not important.\n"
#| " bootstrap=Debian\n"
#| " \n"
msgid "" msgid ""
" [General]\n" " [General]\n"
" arch=armel\n" " arch=armel\n"
@ -233,16 +210,19 @@ msgstr ""
" [General]\n" " [General]\n"
" arch=armel\n" " arch=armel\n"
" directory=/opt/multistrap/\n" " directory=/opt/multistrap/\n"
" # entspricht der Option --tidy-up, falls auf »true« gesetzt.\n" " # entspricht der Option --tidy-up, falls auf »true« gesetzt\n"
" cleanup=true\n" " cleanup=true\n"
" # entspricht der Option --no-auth, falls auf »true« gesetzt.\n" " # entspricht der Option --no-auth, falls auf »true« gesetzt\n"
" # jeweils pro Bootstrap aufgeführte Keyring-Pakete werden trotzdem installiert\n" " # pro Bootstrap aufgeführte Keyring-Pakete werden trotzdem installiert\n"
" noauth=false\n" " noauth=false\n"
" # alle heruntergeladenen Pakete extrahieren (Vorgabe ist »true«).\n" " # alle heruntergeladenen Pakete extrahieren (Vorgabe ist »true«).\n"
" unpack=true\n" " unpack=true\n"
" # ob die »/suite« hinzugefügt wird, um explizit festzulegen, wo Apt\n" " # ob die »/suite« hinzugefügt wird, um explizit festzulegen, wo APT\n"
" # nach Paketen suchen muss. (Vorgabe ist »false«)\n" " # nach Paketen suchen muss. (Vorgabe ist »false«)\n"
" explicitsuite=false\n" " explicitsuite=false\n"
" # aktiviert Multiarch für die angegebenen Architekturen\n"
" # Vorgabe ist leer\n"
" multiarch=\n"
" # »aptsources« ist eine Liste von Abschnitten, die die \n" " # »aptsources« ist eine Liste von Abschnitten, die die \n"
" # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list des Ziels benutzen.\n" " # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list des Ziels benutzen.\n"
" # Die Reihenfolge spielt keine Rolle.\n" " # Die Reihenfolge spielt keine Rolle.\n"
@ -354,7 +334,7 @@ msgstr ""
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:123 #: pod/multistrap:123
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Kürzel"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:125 #: pod/multistrap:125
@ -365,11 +345,17 @@ msgid ""
"multistrap> and then F</etc/multistrap.d/>, appending a '.conf' suffix to " "multistrap> and then F</etc/multistrap.d/>, appending a '.conf' suffix to "
"the specified shortcut." "the specified shortcut."
msgstr "" msgstr ""
"Auf eine ähnliche Weise wie C<Debootstrap> unterstützt C<Multistrap> auf "
"Konfigurationsdateien an bekannten Orten über Kürzel Bezug zu nehmen. Wenn "
"die Option C<--shortcut> benutzt wird, wird Multistrap in "
"F</usr/share/multistrap> und dann in F</etc/multistrap.d/> nach Dateien "
"suchen. Dabei wird eine ».conf«-Erweiterung an das angegebene Kürzel "
"angehängt."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:131 #: pod/multistrap:131
msgid "These two commands are equivalent:" msgid "These two commands are equivalent:"
msgstr "" msgstr "Diese beiden Befehle sind gleichwertig:"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: pod/multistrap:133 #: pod/multistrap:133
@ -379,6 +365,9 @@ msgid ""
" $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n" " $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n"
" \n" " \n"
msgstr "" msgstr ""
" $ sudo multistrap -s sid\n"
" $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n"
" \n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:136 #: pod/multistrap:136
@ -386,6 +375,8 @@ msgid ""
"Note that C<multistrap> will still fail if the configuration file itself " "Note that C<multistrap> will still fail if the configuration file itself "
"does not set the directory or the architecture." "does not set the directory or the architecture."
msgstr "" msgstr ""
"Beachten Sie, dass C<Multistrap> auch weiterhin scheitern wird, wenn die "
"Konfigurationsdatei nicht das Verzeichnis oder die Architektur setzt."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:139 #: pod/multistrap:139
@ -492,7 +483,7 @@ msgid ""
"C<bootstrap> list under General." "C<bootstrap> list under General."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie ein Paket im Wurzel-Dateisystem haben möchten, B<muss> es in der " "Wenn Sie ein Paket im Wurzel-Dateisystem haben möchten, B<muss> es in der "
"C<bootstrap>-Liste unter »General« aufgelistet sein." "C<Bootstrap>-Liste unter »General« aufgelistet sein."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:176 #: pod/multistrap:176
@ -585,7 +576,7 @@ msgid ""
"'bootstrap'." "'bootstrap'."
msgstr "" msgstr ""
"»packages« ist die Liste der Pakete, die hinzugefügt werden, wenn dieser " "»packages« ist die Liste der Pakete, die hinzugefügt werden, wenn dieser "
"Abschnitt in C<bootstrap> aufgelistet ist alle Paketnamen müssen in einer " "Abschnitt in C<Bootstrap> aufgelistet ist alle Paketnamen müssen in einer "
"einzigen Zeile aufgeführt sein, sonst scheitert die Auswertung der Datei. " "einzigen Zeile aufgeführt sein, sonst scheitert die Auswertung der Datei. "
"Alternativ können Sie Ihre Paketliste in Form mehrerer Gruppen mit Paketen, " "Alternativ können Sie Ihre Paketliste in Form mehrerer Gruppen mit Paketen, "
"die auf funktionaler Basis oder Abhängigkeitsbasis unterteilt werden, " "die auf funktionaler Basis oder Abhängigkeitsbasis unterteilt werden, "
@ -668,16 +659,8 @@ msgstr ""
" suite=lenny\n" " suite=lenny\n"
"\n" "\n"
# FIXME missing bracket
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:244 #: pod/multistrap:244
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'source' is the apt source to use for this Section. (To use a local "
#| "source on the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so "
#| "that apt is told to copy the packages into the rootfs instead of assuming "
#| "it can try to download them later - because that \"later\" will never "
#| "actually happen."
msgid "" msgid ""
"'source' is the apt source to use for this Section. To use a local source on " "'source' is the apt source to use for this Section. To use a local source on "
"the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so that apt is " "the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so that apt is "
@ -1040,10 +1023,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:373 #: pod/multistrap:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> "
#| "runs C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
msgid "" msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs " "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process, unless the " "C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process, unless the "
@ -1052,7 +1031,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ein natives Multistrap kann direkt mit Chroot benutzt werden, so dass " "Ein natives Multistrap kann direkt mit Chroot benutzt werden, so dass "
"C<Multistrap> am Ende des Multistrap-Prozesses C<dpkg --configure -a> " "C<Multistrap> am Ende des Multistrap-Prozesses C<dpkg --configure -a> "
"ausführt." "ausführt, falls die Option B<ignorenativearch> nicht im Abschnitt B<General> "
"der Konfigurationsdatei auf »true« gesetzt ist."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:378 #: pod/multistrap:378
@ -1352,16 +1332,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:480 #: pod/multistrap:480
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Priority: important can only operate for all sections listed in the "
#| "C<boostrap> option. This may cause some confusion when mixing suites."
msgid "" msgid ""
"Priority: important can only operate for all sections listed in the " "Priority: important can only operate for all sections listed in the "
"C<bootstrap> option. This may cause some confusion when mixing suites." "C<bootstrap> option. This may cause some confusion when mixing suites."
msgstr "" msgstr ""
"»Priority: important« kann nur für alle Abschnitte funktionieren, die in der " "»Priority: important« kann nur für alle Abschnitte funktionieren, die in der "
"Option C<boostrap> aufgelistet sind. Dies kann Verwirrung stiften, wenn " "Option C<bootstrap> aufgelistet sind. Dies kann Verwirrung stiften, wenn "
"Suites gemixt werden." "Suites gemixt werden."
#. type: textblock #. type: textblock
@ -1416,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:503 #: pod/multistrap:503
msgid "Default release" msgid "Default release"
msgstr "" msgstr "Standardveröffentlichung"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:505 #: pod/multistrap:505
@ -1426,6 +1402,11 @@ msgid ""
"To counter this, C<multistrap> sets a wildcard for the Default Release " "To counter this, C<multistrap> sets a wildcard for the Default Release "
"within the bootstrap. See also: apt preferences." "within the bootstrap. See also: apt preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Falls Ihr System eine Standardveröffentlichung für APT angibt, kann dies "
"Probleme verursachen, wenn Sie versuchen, einen Bootstrap zu erstellen, der "
"die Vorgabesuite nicht enthält. Dem setzt C<Multistrap> einen Platzhalter für "
"die Standardveröffentlichung innerhalb des Bootstraps entgegen. Siehe auch: "
"APT-Preferences."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:510 #: pod/multistrap:510
@ -1557,11 +1538,19 @@ msgid ""
"versions to sort out problems, work with suites only. Apt preferences / " "versions to sort out problems, work with suites only. Apt preferences / "
"pinning may be useful here, see Apt preferences." "pinning may be useful here, see Apt preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Es kann sehr schwierig sein, die explizite Behandlung der Suite richtig "
"hinzukriegen. Im Allgemeinen ist es das Beste, eine kleine Bootstrap-Chroot "
"Ihrer ursprünglichen Architektur zu erstellen, dann ein Chroot dort hinein "
"vorzunehmen, die nötigen APT-Quellen hinzuzufügen und herauszufinden, welche "
"Befehle nötig sind, um den korrekten Mix von Programmen zu bekommen. "
"Vermeiden Sie die explizite Angabe von Versionen, um Probleme aus der Welt zu "
"schaffen, die nur mit Suites funktionieren. Hier könnten APT-Preferences und "
"Pinning nützlich sein, siehe APT-Preferences."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:558 #: pod/multistrap:558
msgid "Apt preferences" msgid "Apt preferences"
msgstr "" msgstr "APT-Preferences"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:560 #: pod/multistrap:560
@ -1570,6 +1559,10 @@ msgid ""
"B<General> section of the configuration file, this file will be copied into " "B<General> section of the configuration file, this file will be copied into "
"the apt preferences directory of the bootstrap before apt is first used." "the apt preferences directory of the bootstrap before apt is first used."
msgstr "" msgstr ""
"Falls eine geeignete Datei in der Option B<aptpreferences> des Abschnitts "
"B<General> in der Konfigurationsdatei aufgeführt ist, wird diese Datei vor "
"der ersten Verwendung in das APT-Preferences-Verzeichnis des Bootstraps "
"kopiert."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:565 #: pod/multistrap:565
@ -1577,6 +1570,8 @@ msgid ""
"When an apt preferences file B<is> provided, the C<Default-Release> " "When an apt preferences file B<is> provided, the C<Default-Release> "
"behaviour of C<multistrap> is disabled." "behaviour of C<multistrap> is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn eine APT-Preferences-Datei bereitgestellt B<ist>, wird das "
"C<Vorgabeveröffentlichungs>verhalten von C<multistrap> deaktiviert."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:568 #: pod/multistrap:568
@ -1585,6 +1580,10 @@ msgid ""
"file is beyond the scope of this manpage. C<multistrap> does not try to " "file is beyond the scope of this manpage. C<multistrap> does not try to "
"verify the supplied file other than ensuring that it can be read." "verify the supplied file other than ensuring that it can be read."
msgstr "" msgstr ""
"Wie auch bei anderen externen Skripten und Dateien liegt der Inhalt der "
"APT-References-Datei jenseits des Geltungsbereichs dieser Handbuchseite. "
"C<Multistrap> versucht nicht, die bereitgestellte Datei zu überprüfen, außer, "
"das esnsicherstellt, dass sie gelesen werden kann."
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:573 #: pod/multistrap:573
@ -1759,10 +1758,8 @@ msgstr ""
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:636 #: pod/multistrap:636
#, fuzzy
#| msgid "head1 Debconf preseeding"
msgid "Debconf preseeding" msgid "Debconf preseeding"
msgstr "head1 Debconf-Voreinstellungen" msgstr "Debconf-Voreinstellungen"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:638 #: pod/multistrap:638
@ -2012,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#. type: =head1 #. type: =head1
#: pod/multistrap:732 #: pod/multistrap:732
msgid "MultiArch support" msgid "MultiArch support"
msgstr "" msgstr "Multiarch-Unterstützung"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:734 #: pod/multistrap:734
@ -2021,6 +2018,9 @@ msgid ""
"full details of your setup, the full multistrap config file and the errors " "full details of your setup, the full multistrap config file and the errors "
"reported." "reported."
msgstr "" msgstr ""
"Multiarch-Unterstützung ist experimentell bitte melden Sie Probleme und "
"Dateifehler mit vollständigen Einzelheiten Ihrer Einrichtung, der "
"vollständigen Konfigurationsdatei und gemeldeten Fehlern."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:738 #: pod/multistrap:738
@ -2030,6 +2030,10 @@ msgid ""
"chroot from repositories which do not support all of the architectures " "chroot from repositories which do not support all of the architectures "
"supported by the external dpkg." "supported by the external dpkg."
msgstr "" msgstr ""
"C<Multistrap> setzt die existierende Multiarch-Unterstützung des externen "
"Systems außer Kraft, so dass ein System, das Multiarch kennt, immer noch "
"eine Nicht-Multiarch-Chroot aus Depots erstellen kann, die nicht alle durch "
"das externe Dpkg unterstützten Architekturen unterstützen."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:743 #: pod/multistrap:743
@ -2037,6 +2041,8 @@ msgid ""
"If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C<multistrap> writes " "If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C<multistrap> writes "
"out the list into F</var/lib/dpkg/arch> inside the chroot." "out the list into F</var/lib/dpkg/arch> inside the chroot."
msgstr "" msgstr ""
"Falls Multiarch innerhalb der Multiarch-Chroot aktiviert ist, fertigt "
"C<Multistrap> die Liste in F</var/lib/dpkg/arch> innerhalb der Chroot aus."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:746 #: pod/multistrap:746
@ -2045,13 +2051,14 @@ msgid ""
"separated list for the architecture list. Ensure you include what will be " "separated list for the architecture list. Ensure you include what will be "
"the host architecture of the chroot." "the host architecture of the chroot."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie die Option für mehrere Architekturen einmal an und benutzen Sie "
"eine durch Kommas getrennte Liste für die Architekturen. Stellen Sie sicher, "
"dass Sie diejenige einbeziehen, die die Host-Architektur der Chroot sein wird."
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:750 #: pod/multistrap:750
#, fuzzy
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
msgid "See also http://wiki.debian.org/Multiarch/" msgid "See also http://wiki.debian.org/Multiarch/"
msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Siehe auch: http://wiki.debian.org/Multiarch/"
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: pod/multistrap:752 #: pod/multistrap:752
@ -2062,6 +2069,10 @@ msgid ""
" multiarch=i386 armel armhf\n" " multiarch=i386 armel armhf\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" [General]\n"
" ...\n"
" multiarch=i386 armel armhf\n"
"\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: pod/multistrap:756 #: pod/multistrap:756
@ -2069,17 +2080,12 @@ msgid ""
"Each Section will install packages from the base architecture unless the " "Each Section will install packages from the base architecture unless the "
"C<Architecture> option is specified for particular sections." "C<Architecture> option is specified for particular sections."
msgstr "" msgstr ""
"Jeder Abschnitt wird Pakete von der Basisarchitektur installieren, es sei "
"denn, für spezielle Abschnitte ist die Option C<Architecture> angegeben."
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: pod/multistrap:759 #: pod/multistrap:759
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid ""
#| " [Debian]\n"
#| " packages=\n"
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
#| " suite=lenny\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
" [Foreign]\n" " [Foreign]\n"
" packages=libgcc1 libc6\n" " packages=libgcc1 libc6\n"
@ -2089,11 +2095,12 @@ msgid ""
" suite=sid\n" " suite=sid\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" [Debian]\n" " [Foreign]\n"
" packages=\n" " packages=libgcc1 libc6\n"
" architecture=armel\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
" keyring=debian-archive-keyring\n" " keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n" " suite=sid\n"
"\n" "\n"
#. type: textblock #. type: textblock
@ -2104,6 +2111,10 @@ msgid ""
"for a specific architecture will be listed as the package name followed by a " "for a specific architecture will be listed as the package name followed by a "
"colon followed by the architecture." "colon followed by the architecture."
msgstr "" msgstr ""
"In der Ausgabe von C<--simulate> werden die in der Option MultiArch "
"angegebenen Architekturen unter der Auflistung »Fremde Architekturen« "
"aufgeführt. Pakete für eine besondere Architektur werden als der Paketname, "
"gefolgt von einem Doppelpunkt, gefolgt von der Architektur aufgelistet."
#. type: verbatim #. type: verbatim
#: pod/multistrap:771 #: pod/multistrap:771
@ -2112,6 +2123,8 @@ msgid ""
" libgcc1:armel libc6:armel\n" " libgcc1:armel libc6:armel\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" libgcc1:armel libc6:armel\n"
"\n"
#. type: textblock #. type: textblock
#: device-table.pl:167 #: device-table.pl:167