|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: multistrap\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 21:35+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 17:30+01:00\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
|
|
|
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Kræver en konfigurationsfil - brug %s -f\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are programname, version string, include file.
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:99 ../multistrap:139
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:99 ../multistrap:140
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s %s using %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s ved brug af %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:105
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Cannot set 'add Priority: important' when packages of 'Priority: "
|
|
|
|
|
"required' are being omitted.\n"
|
|
|
|
@ -43,23 +43,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fejl: Kan ikke angive »tilføj prioritet: Vigtigt«, når pakker med "
|
|
|
|
|
"»Prioritet: Krævet« udelades.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:108
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:109
|
|
|
|
|
msgid "Please also check the included configuration file:"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please also check the included configuration files:"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Tjek venligst også den inkluderede konfigurationsfil:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Tjek venligst også de inkluderede konfigurationsfiler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:144 ../multistrap:146
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:143 ../multistrap:145
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Falder tilbage på oprindelig arkitektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:148
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:147
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruger fremmed arkitektur: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:152
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:151
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No sources defined for a foreign multistrap.\n"
|
|
|
|
@ -71,71 +71,71 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tvis dem med aptsources= i »%s«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:162
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:161
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bygger %s multistrap på »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:164
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:163
|
|
|
|
|
msgid "No directory specified!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen mappe angivet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:243 ../multistrap:248 ../multistrap:422 ../multistrap:427
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:242 ../multistrap:247 ../multistrap:421 ../multistrap:426
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open sources list"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne kildeliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:281
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:280
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Installerer %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:289
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:288
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download keyring package: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente nøgleringpakke: »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:307 ../multistrap:313
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:306 ../multistrap:314
|
|
|
|
|
msgid "Secure Apt handling failed - try without authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikker Apt-håndtering mislykkedes - forsøg uden godkendelse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:335
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:334
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Henter pakkelister: apt-get %s opdater\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:337
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:336
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "apt update mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:342
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:341
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating required packages.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kalkulerer krævede pakker.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:347
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:346
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Adding 'Priority: important': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Tilføjer »Prioritet: Vigtigt«: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:383
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:382
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "apt-hentning mislykkedes. Afslutningsværdi: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:391
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:390
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "setupscript '%s' returned %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "opsætningsskript »%s« returnerede %d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:399
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:398
|
|
|
|
|
msgid "Native mode configuration reported an error!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilstanden for standardkonfiguration rapporterede en fejl!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:412
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:411
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-kildernes listemappe.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:444
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:443
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-system installeret i %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:446
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:445
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-system rapporterede %d fejl i %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:452
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:451
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pakker multistrap-system i »%s« til en tarball kaldt: »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:458
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:457
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Fjerner kompileringsmappe: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:463
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:462
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap-system pakket som »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:465
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:464
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -195,30 +195,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Multistrap system pakket som »%s« uden advarsler.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:498 ../multistrap:539 ../multistrap:782 ../multistrap:844
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:497 ../multistrap:538 ../multistrap:781 ../multistrap:843
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-arkivets mappe.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:511
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:510
|
|
|
|
|
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kalkulerer forældede pakker\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:525 ../multistrap:529
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:524 ../multistrap:528
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Removing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Fjerner %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:546
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:545
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Using directory %s for unpacking operations\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruger mappe %s til udpakningshandlinger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:548
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:547
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Udpakker %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:565
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:564
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all "
|
|
|
|
@ -226,14 +226,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Please do not translate 'same', 'foreign' or 'allowed'
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:571
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:570
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unrecognised value '%s' for Multi-Arch field in %s. (Expecting "
|
|
|
|
|
"'same', 'foreign' or 'allowed'.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:586
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:585
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X failed with error code %s\n"
|
|
|
|
@ -242,22 +242,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"dpkg -X mislykkedes med fejlkode %s\n"
|
|
|
|
|
"Springer over...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:622
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:621
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -> Behandler conffiler for %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:639
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:638
|
|
|
|
|
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Udpakning færdig.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:646
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:645
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kopierer debconfs preseeddata til %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:658
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:657
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-download hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-download hooks\n"
|
|
|
|
@ -265,18 +265,18 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterhentningsophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Kører %d efterhentningsophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:662
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:661
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører efterhentningsophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:665
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:664
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: post-download hook '%s' reported an error: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Efterhentningsophængning »%s« rapporterede en fejl: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:675
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:674
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Starting %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -284,13 +284,13 @@ msgstr[0] "I: Starter %d standardophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Starter %d standardophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:679
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:678
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Starting native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Starter standardophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:691
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:690
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping %d native hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n"
|
|
|
|
@ -298,13 +298,13 @@ msgstr[0] "I: Stopper %d standardophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Stopper %d standardophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:695
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:694
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Stopper standardophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:707
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:706
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running %d post-configuration hook\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "I: Running %d post-configuration hooks\n"
|
|
|
|
@ -312,58 +312,58 @@ msgstr[0] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængning\n"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "I: Kører %d efterkonfigurationsophængninger\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is a single instance, naming the hook
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:711
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:710
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører efterkonfigurationsophængning: »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:730
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:729
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Fjernelse af henvisning er usikker %slib64 -> ./lib symbolsk henvisning.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:736
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:735
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Erstattede ./lib64 -> /lib symbolsk henvisning med ny mappe %slib64.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:739
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:738
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting %slib64 -> %slib symbolic link.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Angiver %slib64 -> %slib symbolsk henvisning.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:757
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:756
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/sh symbolsk henvisning findes ikke.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:759
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:758
|
|
|
|
|
msgid "I: Setting ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Angiver ./bin/sh -> ./bin/dash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:764
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:763
|
|
|
|
|
msgid "I: ./bin/dash not found. Setting ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: ./bin/dash ikke fundet. Angiver ./bin/sh -> ./bin/bash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:771
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:770
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Shell found OK in %s:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Skal fandt o.k. i %s:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:841
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:840
|
|
|
|
|
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Rydder op i apt-mellemlager og listedata.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:861
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:860
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-listemapper.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:869
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:868
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read apt cache directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke læse apt-mellemlagermappe.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:885
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:884
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
|
|
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"I: Opsætning af dpkg-konfiguration:\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:887
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:886
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"W: Cannot use 'chroot' when fakeroot is in use. Skipping package "
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
@ -380,44 +380,44 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"W: Kan ikke bruge »chroot« når fakeroot er i brug. Springer "
|
|
|
|
|
"pakkekonfiguration over.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:890
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:889
|
|
|
|
|
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Standardtilstand - konfigurerer upakkede pakker...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:903
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:902
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører debconf for seed-fil: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:912
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:911
|
|
|
|
|
msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "I: Kører preinst-skripter med argumentet »install«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:926
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:925
|
|
|
|
|
msgid "ERR: dpkg configure reported an error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEJL: dpkg configure rapporterede en fejl.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:944
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:943
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åben mappen %s. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:978
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:977
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan ikke åbne apt-kildeliste. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:984
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:983
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan ikke åbne apt-sources-list-mappe %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:989
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:988
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan ikke åbne /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1001
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1000
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"hvis den ikke pakkes ind i en .tgz når den først er færdig.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1070
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1069
|
|
|
|
|
msgid "failed to write usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "kunne ikke skrive brug:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1078
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1077
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse '%s'!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«!\n"
|
|
|
|
@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Architecture to download: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkitektur at hente: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1360
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'.\n"
|
|
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke bestemme arkitektur fra »%s«.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../multistrap:1363
|
|
|
|
|