47f66e397e
git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@8028 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
1918 lines
61 KiB
Text
1918 lines
61 KiB
Text
# Danish translation Multistrap documentation.
|
|
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Multistrap documentation package.
|
|
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Multistrap documentation\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 16:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:3 device-table.pl:165
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support"
|
|
msgid "multistrap - multiple repository bootstraps"
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap - erstatning for debootstrap til understøttelse af flere arkiver"
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:7 device-table.pl:169
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr "Synopsis"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
|
" multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n"
|
|
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" multistrap [-a ARKITEKTUR] [-d MAPPE] -f KONFIGURATIONSFIL\n"
|
|
" multistrap [--simulate] -f KONFIGURATIONSFIL\n"
|
|
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:13 device-table.pl:174
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:15
|
|
msgid "-?|-h|--help|--version - output the help text and exit successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:17
|
|
msgid ""
|
|
"--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary."
|
|
msgstr "--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:20
|
|
msgid "--simulate - same as --dry-run"
|
|
msgstr "--simulate - svarer til --dry-run"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:22
|
|
msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)"
|
|
msgstr "(De følgende indstillinger kan også angives i konfigurationsfilen.)"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:24
|
|
msgid "-a|--arch - architecture of the packages to put into the multistrap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:26
|
|
msgid "-d|--dir - directory into which the bootstrap will be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:28
|
|
msgid "-f|--file - configuration file for multistrap [required]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:30
|
|
msgid ""
|
|
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
|
|
"package cache. Same as cleanup=true."
|
|
msgstr ""
|
|
"--tidy-up - fjern apt cache-data, hentede pakkefiler og pakkemellemlageret "
|
|
"for apt. Svarer til cleanup=true."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:33
|
|
msgid ""
|
|
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
|
|
"noauth=true"
|
|
msgstr ""
|
|
"--no-auth - tillad brug af arkiver som ikke er godkendte. Svarer til "
|
|
"noauth=true"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:36
|
|
msgid ""
|
|
"--source-dir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside "
|
|
"the chroot to the specified external directory, then add the Debian source "
|
|
"packages for each used binary. Same as retainsources=DIR If the specified "
|
|
"directory does not exist, nothing is done. Requires --tidy-up in order to "
|
|
"calculate the full list of source packages, including dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:43
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
|
|
#| "to provide support for multiple repositories, using a configuration file "
|
|
#| "to specify the relevant suites, architecture, extra packages and the "
|
|
#| "mirror to use for each debootstrap."
|
|
msgid ""
|
|
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
|
|
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
|
|
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
|
|
"use for each bootstrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap tilbyder en debootstrap-lignende metode baseret på apt og udvidet "
|
|
"til at yde understøttelse af flere arkiver, ved brug af en konfigurationsfil "
|
|
"til at angive de relevante programpakker, arkitekturer, ekstra pakker og "
|
|
"spejlet som skal bruges for hver debootstrap."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:50
|
|
msgid ""
|
|
"The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all "
|
|
"packages installed and configured, instead of just the base system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formålet er at oprette et fuldstændigt bootstrap-/rootfilsystem med alle "
|
|
"pakker installeret og konfigureret, i stedet for bare det grundlæggende "
|
|
"system."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:54
|
|
msgid "Example configuration:"
|
|
msgstr "Eksempel på konfiguration:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:56
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " [General]\n"
|
|
#| " arch=armel\n"
|
|
#| " directory=/opt/multistrap/\n"
|
|
#| " # same as --tidy-up option if set to true\n"
|
|
#| " cleanup=true\n"
|
|
#| " # same as --no-auth option if set to true\n"
|
|
#| " # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
|
|
#| " # still be installed.\n"
|
|
#| " noauth=false\n"
|
|
#| " # extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
|
#| " unpack=true\n"
|
|
#| " # aptsources is a list of sections to be used\n"
|
|
#| " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n"
|
|
#| " # of the target. Order is not important\n"
|
|
#| " aptsources=Debian\n"
|
|
#| " # the bootstrap option determines which repository\n"
|
|
#| " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
|
|
#| " # and which packages go into the rootfs.\n"
|
|
#| " # The order of sections is not important.\n"
|
|
#| " bootstrap=Debian\n"
|
|
#| " \n"
|
|
msgid ""
|
|
" [General]\n"
|
|
" arch=armel\n"
|
|
" directory=/opt/multistrap/\n"
|
|
" # same as --tidy-up option if set to true\n"
|
|
" cleanup=true\n"
|
|
" # same as --no-auth option if set to true\n"
|
|
" # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
|
|
" # still be installed.\n"
|
|
" noauth=false\n"
|
|
" # extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
|
" unpack=true\n"
|
|
" # whether to add the /suite to be explicit about where apt\n"
|
|
" # needs to look for packages. Default is false.\n"
|
|
" explicitsuite=false\n"
|
|
" # aptsources is a list of sections to be used\n"
|
|
" # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n"
|
|
" # of the target. Order is not important\n"
|
|
" aptsources=Debian\n"
|
|
" # the bootstrap option determines which repository\n"
|
|
" # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
|
|
" # and which packages go into the rootfs.\n"
|
|
" # The order of sections is not important.\n"
|
|
" bootstrap=Debian\n"
|
|
" \n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Generelt]\n"
|
|
" arkitektur=armel\n"
|
|
" mappe=/opt/multistrap/\n"
|
|
" # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til sand (true)\n"
|
|
" cleanup=true\n"
|
|
" # svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til sand (true)\n"
|
|
" # nøgleringspakker vist i hver bootstrap vil\n"
|
|
" # stadig blive installeret.\n"
|
|
" noauth=false\n"
|
|
" # udtræk alle hentede arkiver (standard er true)\n"
|
|
" unpack=true\n"
|
|
" # aptsources er en liste af afsnit, som skal bruges\n"
|
|
" # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n"
|
|
" # på målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n"
|
|
" aptsources=Debian\n"
|
|
" # denne indstilling i bootstrap afgør hvilket arkiv der bruges\n"
|
|
" # til at beregne listen af Priority: required-pakker\n"
|
|
" # og hvilke pakker, som skal i rootfs.\n"
|
|
" # Rækkefølgen af afsnit er ikke vigtig.\n"
|
|
" bootstrap=Debian\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:80 pod/multistrap:177
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" [Debian]\n"
|
|
" packages=\n"
|
|
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
" keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Debian]\n"
|
|
" pakker=\n"
|
|
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
|
|
" programpakke=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from "
|
|
#| "the specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
|
|
msgid ""
|
|
"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from the "
|
|
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This configuration is "
|
|
"retained in the package as F</usr/share/multistrap/lenny.conf>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette vil resultere i en fuldstændig normal debootstrap af Debian lenny fra "
|
|
"det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specify a package to extend the multistrap to include that package and "
|
|
#| "all dependencies."
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
|
|
"dependencies of that package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv en pakke så at multistrap udvides med denne pakke og alle "
|
|
"afhængigheder."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in "
|
|
#| "the bootstrap general option."
|
|
msgid ""
|
|
"Specify more repositories for the bootstrap by adding new sections. Section "
|
|
"names need to be listed in the bootstrap general option for the packages to "
|
|
"be included in the bootstrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv flere bootstraps ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne bruges i "
|
|
"bootstraps generelle tilvalg."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:97
|
|
msgid ""
|
|
"Specify which repositories will be available to the final system at boot by "
|
|
"listing the section names in the aptsources general option, e.g. to exclude "
|
|
"some internal sources or when using a local mirror when building the rootfs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:102
|
|
msgid "Section names are case-insensitive."
|
|
msgstr "Der er forskel på store/små bogstaver i afsnitsnavne."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap "
|
|
#| "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
|
|
#| "Note that multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap "
|
|
#| "needs a package that is only a Recommended dependency, the recommended "
|
|
#| "package needs to be specified in the packages line explicitly."
|
|
msgid ""
|
|
"All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, "
|
|
"to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that "
|
|
"multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap needs a package "
|
|
"that is only a Recommended dependency, the recommended package needs to be "
|
|
"specified in the packages line explicitly. See C<Explicit suite "
|
|
"specification> for more information on getting specific packages from "
|
|
"specific suites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle afhængigheder løses kun af apt, der bruger alle bootstrap-arkiver, for "
|
|
"at sikre at de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at "
|
|
"multistrap slukker for Install-Recommends så hvis multistrap har brug for en "
|
|
"pakke, som kun er en anbefalet afhængighed, skal den anbefalede pakke "
|
|
"angives specifikt i pakkelinjen."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. "
|
|
#| "Other general options have command line options, except debootstrap "
|
|
#| "itself."
|
|
msgid ""
|
|
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Some "
|
|
"other general options also have command line options."
|
|
msgstr ""
|
|
"»Arkitektur« og »mappe« kan overskrives på kommandolinjen. Andre generelle "
|
|
"indstillinger har kommandolinjetilvalg, undtagen selve debootstrap."
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:115
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:117
|
|
msgid ""
|
|
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
|
|
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
|
|
"C<aptsources> have to appear in the C<bootstrap> section if you have some "
|
|
"internal or local sources which are not accessible to the installed root "
|
|
"filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
"C<aptsources> viser afsnittene, som skal bruges til at oprette apt-kilderne "
|
|
"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> i det endelige system. Ikke alle "
|
|
"C<apt-kilder> skal fremgå i afsnittet C<bootstrap>, hvis du har nogle "
|
|
"interne eller lokale kilder, som ikke er tilgængelige for det installerede "
|
|
"rodfilsystem."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:123
|
|
msgid ""
|
|
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
|
|
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
|
|
"by multistrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"C<bootstrap> viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve "
|
|
"multistrap. Kun pakker vist i C<bootstrap> vil blive hentet og udpakket af "
|
|
"multistrap."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:127
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
|
|
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vær sikker på at C<bootstrap> viser alle afsnit, du skal bruge for at apt "
|
|
"kan finde alle pakkerne, som skal udpakkes for multistrap."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:130
|
|
msgid ""
|
|
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
|
|
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
|
|
"files should be C<bootstrap> instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:134
|
|
msgid "General settings:"
|
|
msgstr "Generel opsætning:"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:136
|
|
msgid ""
|
|
"'arch' can be overridden on the command line using the C<--arch> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will "
|
|
#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
|
msgid ""
|
|
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
|
|
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
|
|
msgstr ""
|
|
"»mappe« angiver den øverste niveaumappe, hvor debootstrap vil blive oprettet "
|
|
"- den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the "
|
|
#| "multistrap itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be "
|
|
#| "downloaded and unpacked by multistrap."
|
|
msgid ""
|
|
"'bootstrap' lists the Sections which will be used to specify the packages "
|
|
"which will be downloaded (and optionally unpacked) into the bootstrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"C<bootstrap> viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve "
|
|
"multistrap. Kun pakker vist i C<bootstrap> vil blive hentet og udpakket af "
|
|
"multistrap."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:144
|
|
msgid ""
|
|
"'aptsources' lists the Sections which will be used to specify the apt "
|
|
"sources in the final system, e.g. if you need to use a local repository to "
|
|
"generate the rootfs which will not be available to the device at runtime, "
|
|
"list that section in C<bootstrap> but not in C<aptsources>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:149
|
|
msgid ""
|
|
"If you want a package to be in the rootfs, it B<must> be specified in the "
|
|
"C<bootstrap> list under General."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:152
|
|
msgid "The order of section names in either list is not important."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:154
|
|
msgid ""
|
|
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
|
|
"configuration file can be correctly parsed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som med debootstrap vil multistrap fortsætte efter fejl, så længe at "
|
|
"konfigurationsfilen kan blive korrekt fortolket."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:157
|
|
msgid ""
|
|
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
|
|
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
|
|
"configuration support, particular machine:variant combinations can be "
|
|
"supported by simple changes on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap implementerer også understøttelse af machine:variant som "
|
|
"oprindeligt blev brugt i Emdebian Crush, dog i en anden implementering. Brug "
|
|
"af konfigurationsunderstøttelse af kaskade, specielt kombinationer af "
|
|
"machine:variant kan understøttes med simple ændringer på kommandolinjen."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:162
|
|
msgid ""
|
|
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
|
|
"tarball."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angivelse af C<tarballname> til sand (true) pakker også det endelige "
|
|
"filsystem ned i en tarball."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:165
|
|
msgid ""
|
|
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
|
|
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
|
|
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder). Use the C<--"
|
|
"simulate> option to see the combined configuration settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:171
|
|
msgid ""
|
|
"However, if the config file itself cannot be parsed, multistrap will abort. "
|
|
"Check that the config file has a key and a value for each line, other than "
|
|
"comments. Values must all on the same line as the key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:175
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General settings:"
|
|
msgid "Section settings"
|
|
msgstr "Generel opsætning:"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:183
|
|
msgid ""
|
|
"The section name (in [] brackets) needs to be unique for this configuration "
|
|
"file and any configuration files which this file includes. Section names are "
|
|
"case insensitive (all comparisons happen after conversion to lower case)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:188
|
|
msgid ""
|
|
"'packages' is the list of packages to be added when this Section is listed "
|
|
"in C<bootstrap> - all package names must be listed on a single line or the "
|
|
"file will fail to parse. One alternative is to define your list of packages "
|
|
"as multiple groups with packages separated on a functional / dependency "
|
|
"basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under "
|
|
"'bootstrap'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:195
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" bootstrap=base networking\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:197
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
#| " packages=\n"
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" [base]\n"
|
|
" packages=udev mtd-utils\n"
|
|
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Debian]\n"
|
|
" pakker=\n"
|
|
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
|
|
" programpakke=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:203
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
#| " packages=\n"
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" [networking]\n"
|
|
" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n"
|
|
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Debian]\n"
|
|
" pakker=\n"
|
|
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
|
|
" programpakke=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:209
|
|
msgid ""
|
|
"As a special case, C<multistrap> also supports multiple packages keys per "
|
|
"section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:213
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
#| " packages=\n"
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" [Emdebian]\n"
|
|
" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n"
|
|
" packages=busybox net-tools samba\n"
|
|
" source=http://www.emdebian.org/grip\n"
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
" suite=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Debian]\n"
|
|
" pakker=\n"
|
|
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
|
|
" programpakke=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:220
|
|
msgid ""
|
|
"'source' is the apt source to use for this Section. To use a local source on "
|
|
"the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so that apt is "
|
|
"told to copy the packages into the rootfs instead of assuming it can try to "
|
|
"download them later - because that \"later\" will never actually happen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:226
|
|
msgid ""
|
|
"'keyring' lists the package which contains the key used by the source listed "
|
|
"in this Section. If no keyring is specified, the C<noauth> option must be "
|
|
"set to B<true>. See Secure Apt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:230
|
|
msgid ""
|
|
"'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the "
|
|
"suite, not the codename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:233
|
|
msgid ""
|
|
"Suites change from time to time: (oldstable, stable, testing, sid) The "
|
|
"codename (etch, lenny, squeeze, sid) does not change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:237
|
|
msgid "Secure Apt"
|
|
msgstr "Sikker Apt"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able "
|
|
#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
|
#| "*outside the multistrap environment* or have the relevant keys already "
|
|
#| "configured using apt-key *on the host system*."
|
|
msgid ""
|
|
"To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to "
|
|
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
|
|
"B<outside the multistrap environment> into the destination system. "
|
|
"Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories "
|
|
"specified in the multistrap configuration - this is because C<apt> needs the "
|
|
"keyring to be updated before being able to use repositories not previously "
|
|
"known."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at bruge godkendte apt-arkiver, skal multistrap enten kunne installere "
|
|
"en passende nøgleringspakke fra de eksisternede apt-kilder udenfor "
|
|
"multistrap-miljøet* eller allerede have de relevante nøgler konfigureret med "
|
|
"brug af apt-key *på værtssystemet*."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:247
|
|
msgid ""
|
|
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
|
|
"repository. multistrap will then check that apt has already installed this "
|
|
"package so that the repository can be authenticated before any packages are "
|
|
"downloaded from it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis relevante pakker findes så angiv dem i tilvalget »keyring« for hvert "
|
|
"arkiv. multistrap vil så tjekke, at apt allerede har installeret denne "
|
|
"pakke, så at arkivet kan blive godkendt før nogen pakke hentes fra det."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:252
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
|
|
#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be "
|
|
#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option "
|
|
#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if "
|
|
#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all "
|
|
#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately."
|
|
msgid ""
|
|
"Note that B<all> repositories to be used with multistrap must be "
|
|
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
|
|
"for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting "
|
|
"the general noauth option in the configuration file), even if only one "
|
|
"repository does not have a suitable keyring available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bemærk at »alle« arkiver, som skal bruges med multistrap, skal godkendes "
|
|
"ellers vil apt fejle. På lignende vis kan sikker apt kun deaktiveres for "
|
|
"alle arkiver (ved at bruge kommandolinjeindstillingen --no-auth eller sætte "
|
|
"den generelle noauth-indstilling i konfigurationsfilen), selv hvis kun et "
|
|
"arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig. Ikke alle pakker har brug for "
|
|
"nøgleringspakker, hvis du konfigurerer apt-key tilsvarende."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:259
|
|
msgid ""
|
|
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
|
|
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nøgleringpakkerne vil også blive installeret i multistrap-miljøet for at "
|
|
"matche de installerede apt-kilder for multistrap."
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:262
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:264
|
|
msgid ""
|
|
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
|
|
"normal and apt will try to pick up where it left off."
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap er tilstandsløs - hvis mappen findes vil den simpelthen fortsætte "
|
|
"som normalt og apt vil forsøge at fortsætte hvor den slap."
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:267
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Configuration"
|
|
msgid "Root Filesystem Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:269
|
|
msgid ""
|
|
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
|
|
"configuration are not attempted. Examples include:"
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap udpakker de hentede pakker, men andre stadier af "
|
|
"systemkonfigurationen bliver ikke gennemført. Eksempler inkluderer:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:272
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" /etc/inittab\n"
|
|
" /etc/fstab\n"
|
|
" /etc/hosts\n"
|
|
" /etc/securetty\n"
|
|
" /etc/modules\n"
|
|
" /etc/hostname\n"
|
|
" /etc/network/interfaces\n"
|
|
" /etc/init.d\n"
|
|
" /etc/dhcp3 \n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" /etc/inittab\n"
|
|
" /etc/fstab\n"
|
|
" /etc/hosts\n"
|
|
" /etc/securetty\n"
|
|
" /etc/modules\n"
|
|
" /etc/hostname\n"
|
|
" /etc/network/interfaces\n"
|
|
" /etc/init.d\n"
|
|
" /etc/dhcp3 \n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:282
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script "
|
|
#| "that can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl "
|
|
#| "requires a device table file along the lines of the one in the mtd-utils "
|
|
#| "source package."
|
|
msgid ""
|
|
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV "
|
|
"or C<device-table.pl> - a helper script that can work around some of the "
|
|
"issues with MAKEDEV. F<device-table.pl> requires a device table file along "
|
|
"the lines of the one in the mtd-utils source package. See F</usr/share/doc/"
|
|
"multistrap/examples/device_table.txt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Som et alternativ inkluderer multistrap et hjælpeskript device-table.pl, som "
|
|
"kan omgå nogle af problemerne med MAKEDEV. device-table.pl kræver en "
|
|
"enhedstabelfil, der ligner den i kildepakken mtd-utils."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:288
|
|
msgid ""
|
|
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
|
|
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
|
|
"be packaged up and installed onto the target device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når først multistrap har oprettet det grundlæggende fil- og mappelayout, er "
|
|
"andre enhedsspecifikke skripter krævet, før filsystemet kan pakkes ud og "
|
|
"installeres på målenheden."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:293
|
|
msgid ""
|
|
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
|
|
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
|
|
"native multistrap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når først installeret skal pakkerne konfigureres med "
|
|
"pakkevedligeholdelsesskripter og C<dpkg --configure -a>, med mindre dette er "
|
|
"en standardmultistrap."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:297
|
|
msgid ""
|
|
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
|
|
"F</dev/pts> is also recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at C<dpkg> virker skal F</proc> og F</sysfs> monteres (eller være "
|
|
"monterbare), F</dev/pts> anbefales også."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:300
|
|
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
|
msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:302
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Miljø"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:304
|
|
msgid ""
|
|
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
|
|
"certain environment variables are needed:"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at konfigurere de ikke pakkede pakker (enten i standard eller "
|
|
"krydstilstand), er bestemte miljøvariabler krævet:"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:307
|
|
msgid ""
|
|
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debconf skal have information om. at brugerinteraktion ikke er ønsket for at "
|
|
"acceptere dette:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:310
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
#| " \n"
|
|
msgid ""
|
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
" \n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:312
|
|
msgid ""
|
|
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
|
|
"chroot and not to complain:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perl skal have at vide, at ingen sprog er tilgængelige inden i chroot og at "
|
|
"den ikke skal beklage sig:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:315
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:317
|
|
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
|
|
msgstr "Så kan dpkg konfigurere pakkerne:"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:319
|
|
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
|
|
msgstr "chroot-metode (STI = øverste mappe i chroot):"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:321
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
|
|
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /STI/ dpkg --configure -a\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:324
|
|
msgid "at a login shell:"
|
|
msgstr "ved en logindskal:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:326
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
|
|
" # dpkg --configure -a\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # eksporter DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
|
|
" # eksporter LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
|
|
" # dpkg --configure -a\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:330
|
|
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Som ovenstående kræver dpkg at F</proc> og F</sysfs> er monteret først.)"
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:332
|
|
msgid "Native mode - multistrap"
|
|
msgstr "Standardtilstand - multistrap"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:334
|
|
msgid ""
|
|
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
|
|
"architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
|
|
"multistrap only unpacks the packages selected by apt."
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap er ikke ment som standardunderstøttelse, det blev udviklet for "
|
|
"understøttelse på tværs af arkitektur. For at flere arkiver kan bruges, "
|
|
"udpakker multistrap kun de pakker, som er valgt af apt."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:338
|
|
msgid ""
|
|
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
|
|
"that debootstrap would do for you:"
|
|
msgstr ""
|
|
"I standardtilstand vil forskellige post-multistrap-handlinger sandsynligvis "
|
|
"være krævet, som ellers debootstrap ville udføre for dig:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:341
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
|
|
" 2. clean the environment to unset LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
|
|
" to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" 1. kopier /etc/hosts til chroot\n"
|
|
" 2. ryd miljøet for at fjerne valg af LANGUAGE, LC_ALL og LANG\n"
|
|
" for at fjerne irriterende perladvarsler som forvirrer i forhold til andre fejl\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:345
|
|
msgid ""
|
|
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
|
|
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
|
|
msgstr ""
|
|
"(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvaribaler er at tilføje sprog til "
|
|
"din konfigurationsfil i multistrap i indstillingen »packages«."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:349
|
|
msgid ""
|
|
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
|
|
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
|
|
msgstr ""
|
|
"En standardmultistrap kan bruges direkte med chroot, så C<multistrap> "
|
|
"udfører C<dpkg --configure -a> i slutningen af multistrap-processen."
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:353
|
|
msgid "Daemons in chroots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:355
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on which system you using to provide the packages for "
|
|
"C<multistrap>, native chroots should generally not allow daemons to start "
|
|
"inside the chroot. Use the F</usr/share/multistrap/chroot.sh> as your "
|
|
"C<setupscript> or include that script in your own setup script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:360
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:362
|
|
msgid "F<chroot.sh> copes with systems using F<sysvinit> and F<upstart>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:364
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:366
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:368
|
|
msgid "Cascading configuration"
|
|
msgstr "Kaskadekonfiguration"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:370
|
|
msgid ""
|
|
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
|
|
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) "
|
|
"configuration files. i.e. the most detailed / specific configuration file is "
|
|
"specified on the command line and that file includes another file which is "
|
|
"shared by other configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at understøtte forskellige varianter af en grundlæggende (fælles) "
|
|
"konfiguration, tillader C<multistrap> at konfigurationsfiler inkluderer "
|
|
"andre (mere generelle) konfigurationsfiler. Det vil sige, at den mest "
|
|
"detaljerede/specifikke konfigurationsfil er angivet på kommandolinjen og den "
|
|
"fil inkluderer en anden fil, som deles af andre konfigurationer."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:376
|
|
msgid "Base file:"
|
|
msgstr "Basisfil:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:378
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:380
|
|
msgid "Variations:"
|
|
msgstr "Variationer:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:382
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:384
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
|
|
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angivelse af kun filen armel.conf vil gøre at resten af indstillingerne vil "
|
|
"komme fra crosschroot.conf, så at almindelige ændringer kun skal foretages i "
|
|
"en enkel fil."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:388
|
|
msgid ""
|
|
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
|
|
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
|
|
"to multistrap which will output a summary of the options that have been set "
|
|
"once the cascade is complete. Note that multistrap does B<not warn you> if a "
|
|
"configuration file contains an unrecognised option (for future compatibility "
|
|
"with backported configurations), so a simple typo can result in an option "
|
|
"not being set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det anbefales B<stærkt> at alle ændringer til konfigurationsfilerne "
|
|
"involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simuler> i "
|
|
"multistrap som vil vise et referat af indstillingerne, som har været "
|
|
"angivet når først kaskaden er færdig. Bemærk at multistrap ikke B<advarer "
|
|
"dig> hvis en konfigurationsfil indeholder et tilvalg, som ikke bliver "
|
|
"genkendt (for fremtidig kompatibilitet med backported konfigurationer), så "
|
|
"en simpel tastefejl kan resultere i at et tilvalg ikke bliver angivet."
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:396
|
|
msgid "Machine:variant support"
|
|
msgstr "Understøttelse af Machine:variant"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:398
|
|
msgid ""
|
|
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
|
|
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
|
|
"C<multistrap> concentrates on the scripts, F<config.sh> and F<setup.sh>"
|
|
msgstr ""
|
|
"De gamle packages.conf-variabler fra emsandbox kan alle konverteres til "
|
|
"C<multistrap>-konfigurationsvariabler. Understøttelsen af machine:variant i "
|
|
"C<multistrap> koncentrerer sig om skripterne, F<config.sh> og F<setup.sh>"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:403
|
|
msgid ""
|
|
"Note: B<machine:variant support is likely to be replaced by the hook "
|
|
"functionality described below.>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:406
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> "
|
|
#| "can be called, passing the location and architecture of the root "
|
|
#| "filesystem, so that other fine tuning can take place. At this stage, any "
|
|
#| "operations inside the rootfs must not try to execute any binaries within "
|
|
#| "the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C<config.sh> is "
|
|
#| "copied into the F</machine/$MACHINE/default/> directory of the rootfs."
|
|
msgid ""
|
|
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
|
|
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
|
|
"that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside "
|
|
"a foreign architecture rootfs must not try to execute any binaries within "
|
|
"the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C<config.sh> is "
|
|
"copied into the root directory of the rootfs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når C<multistrap> har udpakket de hentede pakker, kan C<setup.sh> kaldes og "
|
|
"videresende placeringen og arkitekturen på rodfilsystemet, så en anden "
|
|
"fintuning kan udføres. På dette stadie, må ingen handlinger i rootfs forsøge "
|
|
"at køre binære filer inden i rootfs. Efterhånden som det endelige stadie i "
|
|
"multistrapprocessen gennemløbes kopieres C<config.sh> ind i mappen F</"
|
|
"machine/$MACHINE/default/> på rootfs."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:414
|
|
msgid ""
|
|
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
|
|
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
|
|
"useful when building root filesystems in userspace."
|
|
msgstr ""
|
|
"En af fordelene ved at bruge understøttelse af machine:variant er at hele "
|
|
"rodfilsystemet kan håndteres ved et enkelt kald til multistrap - dette er "
|
|
"brugbart, når der bygges rodfilsystemer i brugerrum."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:418
|
|
msgid ""
|
|
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
|
|
"called in the variant configuration file (General section):"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at aktivere understøttelse af machine:variant så angiv stien til "
|
|
"skripterne, som skal kaldes i variantkonfigurationsfilen (Generelt afsnit):"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:421
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " [General]\n"
|
|
#| " include=/path/to/general.conf\n"
|
|
#| " setup_script=/path/to/setup.sh\n"
|
|
#| " config_script=/path/to/config.sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" [General]\n"
|
|
" include=/path/to/general.conf\n"
|
|
" setupscript=/path/to/setup.sh\n"
|
|
" configscript=/path/to/config.sh\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Generelt]\n"
|
|
" inkluder=/sti/til/general.conf\n"
|
|
" opsætningsskript=/stil/til/setup.sh\n"
|
|
" konfigurationsskript=/sti/til/config.sh\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:427
|
|
msgid "Restricting package selection"
|
|
msgstr "Begrænser pakkeudvalg"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:429
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
|
#| "packages can be seen using:"
|
|
msgid ""
|
|
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
|
|
"packages on your own machine can be seen using:"
|
|
msgstr ""
|
|
"C<multistrap> inkluderer Required packages som standard, den aktuelle liste "
|
|
"af pakke kan ses med:"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:432
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:434
|
|
msgid ""
|
|
"(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may "
|
|
"differ from the output of C<grep-available>.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:437
|
|
msgid ""
|
|
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
|
|
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
|
|
"packages specified manually in the configuration files will be used in the "
|
|
"calculations - dependencies of those packages will be added but no others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som sand (true), vil disse pakker "
|
|
"ikke blive tilføjet - selvom brugbar kan dette tilvalg nemt føre til en "
|
|
"ubrugelig rootfs. Kun pakkerne, som manuelt er angivet i "
|
|
"konfigurationsfilerne, vil blive brugt i beregningerne - afhængigheder af "
|
|
"disse pakker vil blive tilføjet men ingen andre."
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:443
|
|
msgid "Adding Priority: important packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:445
|
|
msgid ""
|
|
"C<multistrap> can imitate C<debootstrap> by automatically adding all "
|
|
"packages from all sections where the downloaded Packages file lists the "
|
|
"package as Priority: important. The default is not to add such packages "
|
|
"unless individually included in a C<packages=> option in a section specified "
|
|
"in the C<bootstrap> general option. To add all such packages, set the "
|
|
"addimportant option to true in the general section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:453
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" addimportant=true\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:455
|
|
msgid ""
|
|
"Priority: important can only operate for all sections listed in the "
|
|
"C<boostrap> option. This may cause some confusion when mixing suites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:458
|
|
msgid ""
|
|
"It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same "
|
|
"configuration. C<multistrap> will exit with error code 7 if any "
|
|
"configuration results in addimportant and omitrequired both being set to "
|
|
"true. (This includes the effects of including other configuration files.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:464
|
|
msgid "Recommends behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:466
|
|
msgid ""
|
|
"The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider "
|
|
"recommended packages as extra packages to be installed when any one package "
|
|
"is selected. Recommended packages are those which the maintainer considers "
|
|
"that would be present on C<most> installations of that package and allowing "
|
|
"Recommends means allowing Recommends of recommended packages and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:473
|
|
msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:475
|
|
msgid ""
|
|
"Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical "
|
|
"Debian behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:478
|
|
msgid "Explicit suite specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:480
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a "
|
|
"particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the "
|
|
"same set of sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:484
|
|
msgid ""
|
|
"C<multistrap> can operate with and without the explicit suite option, the "
|
|
"default is to let apt use the most recent version from the collection of "
|
|
"specified F<bootstrap> sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:488
|
|
msgid ""
|
|
"Explicit suite specification has no effect on the final installed system - "
|
|
"if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer "
|
|
"version of the package(s) specified explicitly, the next C<apt-get upgrade> "
|
|
"on the device will bring in the newer version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:493
|
|
msgid ""
|
|
"Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also "
|
|
"try and ensure that the dependencies for that package are also from the same "
|
|
"suite and this can cause apt to be unable to resolve the complete set of "
|
|
"dependencies. In this situation, being explicit about one package selection "
|
|
"may require being explicit about some (not necessarily all) of the "
|
|
"dependencies of that package as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:500
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the "
|
|
#| "codename (etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, "
|
|
#| "stable, testing, sid) for the C<suite> configuration item as the version "
|
|
#| "of apt in Lenny and previous can only use the codename."
|
|
msgid ""
|
|
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite "
|
|
"(oldstable, stable, testing, sid) and B<not> the codename (etch, lenny, "
|
|
"squeeze, sid) in the C<suite> configuration item as the version of apt in "
|
|
"Lenny and previous cannot use the codename."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når du bruger denne understøttelse i Lenny, så sikr dig at hver afsnit "
|
|
"bruger kodenavnene (etch, lenny, squeeze, sid) i stedet for pakken "
|
|
"(oldstable, stable, testing, sid) for C<pakkens> konfigurationspunktet, da "
|
|
"versionen i apt i Lenny og tidligere kun kan bruge kodenavne."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:505
|
|
msgid "To test, on Lenny, try:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:507
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" $ sudo apt-get install apt/stable\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:509
|
|
msgid "Compare with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:511
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" $ sudo apt-get install apt/lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:513
|
|
msgid ""
|
|
"When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or "
|
|
"other temporary locations - if the package migrates into another suite and "
|
|
"is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap "
|
|
"will not be able to find the package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:519
|
|
msgid "Omitting deb-src listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:521
|
|
msgid ""
|
|
"Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of "
|
|
"packages being installed, typically this is required when preparing a build "
|
|
"(or cross-build) chroot using multistrap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:525
|
|
msgid ""
|
|
"To turn off this additional source (and save both download time and apt-"
|
|
"cache size), use the omitdebsrc field in each Section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:528
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " [Debian]\n"
|
|
#| " packages=\n"
|
|
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
|
|
#| " suite=lenny\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" [Baked]\n"
|
|
" packages=\n"
|
|
" source=http://www.emdebian.org/baked\n"
|
|
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
|
|
" suite=testing\n"
|
|
" omitdebsrc=true\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [Debian]\n"
|
|
" pakker=\n"
|
|
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
|
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
|
|
" programpakke=lenny\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:535
|
|
msgid ""
|
|
"omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages "
|
|
"do not have sources, except \"unreleased\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:538
|
|
msgid "fakeroot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:540
|
|
msgid ""
|
|
"Foreign architecture bootstraps can operate under C<fakeroot> (C<multistrap> "
|
|
"is designed to do as much as it can within a single call to make this "
|
|
"easier) but the configuration stage which normally happens with a native "
|
|
"architecture bootstrap requires C<chroot> and C<chroot> itself will not "
|
|
"operate under C<fakeroot>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:546
|
|
msgid ""
|
|
"Therefore, if C<multistrap> detects that C<fakeroot> is in use, native mode "
|
|
"configuration is skipped with a reminder warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:549
|
|
msgid ""
|
|
"The same problem applies to C<apt-get install> and therefore the "
|
|
"installation of the keyring package on the host system is also skipped if "
|
|
"fakeroot is detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:553
|
|
msgid "Handling problematic packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:555
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other "
|
|
"packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions "
|
|
"are not setup correctly or if the package Pre-Depends on an executable in "
|
|
"another package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:560
|
|
msgid ""
|
|
"Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed "
|
|
"as C<reinstall> or as C<additional>. Each section in the C<multistrap> "
|
|
"configuration file can have a single C<reinstall> or C<additional> listing "
|
|
"or both."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:565
|
|
msgid ""
|
|
"Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - "
|
|
"alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by "
|
|
"running the C<preinst> maintainer script with the C<upgrade> argument. "
|
|
"C<dpkg> will then continue the rest of the configuration of that package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:571
|
|
msgid ""
|
|
"Additional adds a second round of C<apt-get install> to the multistrap "
|
|
"process - after the initial unpacking. The additional package will then be "
|
|
"downloaded and unpacked. If running natively, the additional package is "
|
|
"downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages have "
|
|
"been downloaded, unpacked and configured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:577
|
|
msgid ""
|
|
"Neither C<reinstall> nor C<additional> should be seen as more than just "
|
|
"workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages "
|
|
"which require the use of these mechanisms (or the packages which would "
|
|
"prevent the particular package from operating normally)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:582
|
|
msgid "Debconf preseeding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:584
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular "
|
|
"setting instead of the package default when running the configuration non-"
|
|
"interactively. See http://www.debian-administration.org/articles/394 for "
|
|
"information on how to create seed files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:589
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the "
|
|
"[General] section, separated by spaces:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: pod/multistrap:592
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" debconfseed=seed1 seed2\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:594
|
|
msgid ""
|
|
"Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. "
|
|
"Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to "
|
|
"C<multistrap>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:598
|
|
msgid "Hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:600
|
|
msgid ""
|
|
"If a hook directory is specified in the General section of the C<multistrap> "
|
|
"configuration file, the hook scripts which are executable will be run from "
|
|
"outside the multistrap directory at the following stages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =item
|
|
#: pod/multistrap:606
|
|
msgid "download hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:608
|
|
msgid ""
|
|
"Executed before unpacking is started, immediately after the packages have "
|
|
"been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook "
|
|
"directory with a filename beginning with B<download>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =item
|
|
#: pod/multistrap:612
|
|
msgid "native hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:614
|
|
msgid ""
|
|
"Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before "
|
|
"starting the configuration of the downloaded packages and again upon "
|
|
"completion of the package configuration. Native hooks will be called the "
|
|
"absolute path and the current progress state, start or end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:619
|
|
msgid ""
|
|
"Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a "
|
|
"filename beginning with B<native>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =item
|
|
#: pod/multistrap:622
|
|
msgid "completion hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:624
|
|
msgid ""
|
|
"Executed immediately before the tarball is created or C<multistrap> exits if "
|
|
"not configured to create a tarball."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:627
|
|
msgid ""
|
|
"Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory "
|
|
"with a filename beginning with C<completion>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:632
|
|
msgid ""
|
|
"Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top "
|
|
"level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be "
|
|
"resolved using realpath or which are not executable will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:637
|
|
msgid ""
|
|
"All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:640
|
|
msgid ""
|
|
"Note that C<multistrap> does not rollback the effects of hooks in the case "
|
|
"of errors. However, C<multistrap> will report the accumulated errors as "
|
|
"warnings. If a hook exits non-zero, the exit value is converted to a "
|
|
"positive number and added to the total warning count, reported at the end of "
|
|
"the operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:646
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:648
|
|
msgid ""
|
|
"C<multistrap> can produce a lot of output - informational messages appear on "
|
|
"STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C<apt> and C<dpkg> respect "
|
|
"the same pattern, so it is simple to trim the combined C<multistrap> output "
|
|
"to just the errors, if desired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:653
|
|
msgid ""
|
|
"C<multistrap> accumulates error states from non-fatal processes within the "
|
|
"operation and reports these as warnings on STDERR as well as exiting with "
|
|
"the accumulated error count. This includes hooks which report non-zero exit "
|
|
"values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: pod/multistrap:658
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:660
|
|
msgid ""
|
|
"As C<multistrap> gets more complex, bugs will creep into the package. "
|
|
"Please report all bugs to the Debian BTS using the C<reportbug> tool and "
|
|
"B<please> attach all configuration files. If your configuration needs to "
|
|
"access local or private apt repositories, please check your configuration "
|
|
"with the latest version of C<multistrap> in Debian using the C<--simulate> "
|
|
"option and include that report in your bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:667
|
|
msgid ""
|
|
"The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug "
|
|
"problems in the configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: pod/multistrap:670
|
|
msgid ""
|
|
"Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/"
|
|
"Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/"
|
|
"multistrap/ before filing bugs. Various people on the debian-embedded@lists."
|
|
"debian.org mailing list and #emdebian IRC channel on irc.oftc.net can also "
|
|
"help if your config file does not parse correctly. You would need to put the "
|
|
"C<--simulate> output on a pastebin website and put the URL in your message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:167
|
|
msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod"
|
|
msgstr "device-table.pl - fortolker enhedstabeller og videresender til mknod"
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: device-table.pl:171
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n"
|
|
#| " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
|
|
#| "\n"
|
|
msgid ""
|
|
" device-table.pl [-n|--dry-run] [-d DIR] [-f FILE]\n"
|
|
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" device-table.pl [-d MAPPE] [-f FIL]\n"
|
|
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current "
|
|
#| "working directory. Use the directory option to write out elsewhere."
|
|
msgid ""
|
|
"By default, F<device-table.pl> writes out the device nodes in the current "
|
|
"working directory. Use the directory option to write out elsewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard skriver device-table.pl enhedsknuderne ud i den aktuelle "
|
|
"arbejdsmappe. Brug mappeindstillingen til at skrive et andet sted."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
|
|
#| "override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt"
|
|
msgid ""
|
|
"multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
|
|
"override the default F</usr/share/multistrap/device-table.txt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"multistrap indeholder en standard device-table-fil, brug "
|
|
"filindstillingernetil at overskrive standarden /usr/share/multistrap/device-"
|
|
"table.txt"
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:182
|
|
msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run."
|
|
msgstr "Brug indstillingen dry-run til at se kommandoerne som køres."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:184
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Device nodes needs fakeroot or another way to use root access. If device-"
|
|
#| "table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the no-"
|
|
#| "fakeroot option to drop the internal fakeroot usage."
|
|
msgid ""
|
|
"Device nodes need fakeroot or another way to use root access. If F<device-"
|
|
"table.pl> is already being run under fakeroot or equivalent, the existing "
|
|
"fakeroot session will be used, alternatively, use the no-fakeroot option to "
|
|
"drop the internal fakeroot usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis device-"
|
|
"table.pl allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så brug "
|
|
"indstillingen no-fakeroot til at smide den interne brug af fakeroot."
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:189
|
|
msgid ""
|
|
"Note that fakeroot does not support changing the actual ownerships, for "
|
|
"that, run the final packing into a tarball under fakeroot as well, or use "
|
|
"C<sudo> when running F<device-table.pl>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: =head1
|
|
#: device-table.pl:193
|
|
msgid "Device table format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:195
|
|
msgid ""
|
|
"Device table files are tab separated value files (TSV). All lines in the "
|
|
"device table must have exactly 10 entries, each separated by a single tab, "
|
|
"except comments - which must start with #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:199
|
|
msgid "Device table entries take the form of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: device-table.pl:201
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" <name> <type> <mode> <uid> <gid> <major> <minor> <start> <inc> <count>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:203
|
|
msgid "where name is the file name, type can be one of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: device-table.pl:205
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" f A regular file\n"
|
|
" d Directory\n"
|
|
" s symlink\n"
|
|
" h hardlink\n"
|
|
" c Character special device file\n"
|
|
" b Block special device file\n"
|
|
" p Fifo (named pipe)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:213
|
|
msgid ""
|
|
"symlinks and hardlinks are extensions to the device table, just for F<device-"
|
|
"table.pl>, other device table parsers might not handle these types. The "
|
|
"first field of the symlink command is the existing target of the symlink, "
|
|
"the third field is the full path of the symlink itself. e.g."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: verbatim
|
|
#: device-table.pl:219
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. type: textblock
|
|
#: device-table.pl:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
|
msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting"
|
|
msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from "
|
|
#~ "inside the chroot to the specified external directory. Same as "
|
|
#~ "retainsources=DIR"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "--sourcedir DIR - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra chroot "
|
|
#~ "til den angivne eksterne mappe. Svarer til retainsources=DIR"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
|
|
#~ "multistrap itself."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Al konfiguration af apt-key skal udføres for maskinen, som kører selve "
|
|
#~ "multistrap."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Any device-specific device nodes will also need to be created using "
|
|
#~ "MAKEDEV."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af "
|
|
#~ "MAKEDEV."
|
|
|
|
#~ msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
|
|
#~ msgstr "Indsamler pakker fra specifikke kodenavne/programpakker."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Packages specified explicitly in the configuration sections will be "
|
|
#~ "passed to apt as package/codename so that the configuration controls "
|
|
#~ "which version of a package is installed should the package exist in two "
|
|
#~ "sources with different suites."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pakker angivet eksplicit i konfigurationsafsnittet vil blive videresendt "
|
|
#~ "til apt som pakke/kodenavn, så at konfigurationen kontrollerer hvilken "
|
|
#~ "version af en pakke, der er installeret, hvis pakken findes i to kilder "
|
|
#~ "med forskellige programpakker."
|
|
|
|
#~ msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
|
|
#~ msgstr "Anbefaler TOIMPLEMENT:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Standarden anbefaler indstillingen OFF til at angive den som aktiveret."
|