Initial Portuguese program translation (Closes: #555485)
git-svn-id: http://emdebian.org/svn/current@6674 563faec7-e20c-0410-992a-a66f704d0ccd
This commit is contained in:
parent
e99dd1218e
commit
a90ab5a093
5 changed files with 337 additions and 2 deletions
3
debian/changelog
vendored
3
debian/changelog
vendored
|
@ -6,8 +6,9 @@ emdebian-rootfs (2.0.4) unstable; urgency=low
|
|||
* Use genmanpages code from svn-buildpackage for translated content.
|
||||
* Apply useNativeDist to package POT file
|
||||
* Add support for translated program output in multistrap
|
||||
* [INTL:pt] Initial Portuguese program translation (Closes: #555485)
|
||||
|
||||
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Sun, 01 Nov 2009 18:31:49 +0000
|
||||
-- Neil Williams <codehelp@debian.org> Mon, 09 Nov 2009 23:12:55 +0000
|
||||
|
||||
emdebian-rootfs (2.0.3) unstable; urgency=low
|
||||
|
||||
|
|
3
debian/emdebian-rootfs.lintian-overrides
vendored
Normal file
3
debian/emdebian-rootfs.lintian-overrides
vendored
Normal file
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# See 555330 - bug in the lintian test.
|
||||
emdebian-rootfs: manpage-has-errors-from-man *
|
||||
|
7
po/ChangeLog
Normal file
7
po/ChangeLog
Normal file
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
2009-11-09 Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>
|
||||
|
||||
patch by: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS:
|
||||
* pt.po: Add Portuguese multistrap output translation.
|
||||
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
|
||||
pt
|
||||
|
|
324
po/pt.po
Normal file
324
po/pt.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,324 @@
|
|||
# Portuguese translation for the emdebian multistrap package.
|
||||
# Copyright (C) 2009 The multistrap authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the multistrap package
|
||||
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: emdebian-rootfs_2.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:73
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Opção desconhecida"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:76
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
|
||||
msgstr "É necessário um ficheiro de configuração - use %s -f\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: fields are: programname, versionstring, configfile.
|
||||
#: ../em_multistrap:122
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s %s using %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s a usar %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:128
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Defaulting architecture to native: %s\n"
|
||||
msgstr "A usar a arquitectura nativa padrão: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:132
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Using foreign architecture: %s\n"
|
||||
msgstr "A usar arquitectura estrangeira: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:138
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sources defined for a foreign multistrap\n"
|
||||
"\tUsing your existing apt sources. To use different sources,\n"
|
||||
"\tand list them with aptsources= in '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem fontes definidas para multistrap estrangeiro\n"
|
||||
"\tA usar as fontes apt existentes. Para usar fontes diferentes,\n"
|
||||
"\te listá-las com aptsources= em '%s'."
|
||||
|
||||
#. Translators: fields are: programname, architecture, host architecture.
|
||||
#: ../em_multistrap:146
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%s building %s multistrap on '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s a criar multistrap para %s em '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:192
|
||||
msgid "INF: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF: link simbólico ./lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:202
|
||||
msgid "INF: Setting ./lib64 -> ./lib symbolic link.\n"
|
||||
msgstr "INF: A definir link simbólico ./lib64 -> ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:235 ../em_multistrap:242
|
||||
msgid "Cannot open sources list"
|
||||
msgstr "Impossível abrir lista de fontes"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:265
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Installing %s\n"
|
||||
msgstr "I: A instalar %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:282
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Getting package lists: apt-get %s update\n"
|
||||
msgstr "A obter listas de pacotes: apt-get %s update\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:284
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "apt update failed. Exit value: %d\n"
|
||||
msgstr "apt update falhou. Valor de saída: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:295
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "apt download failed. Exit value: %d\n"
|
||||
msgstr "apt download falhou. Valor de saída: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:306
|
||||
msgid "ERR: ./lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib after unpacking.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERR: link simbólico ./lib64 -> ./lib reposto para ./lib após "
|
||||
"desempacotamento.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:307
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ERR: Some files may have been unpacked outside %s!\n"
|
||||
msgstr "ERR: Alguns ficheiros podem ter sido desempacotados fora de %s!\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:311
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Multistrap system installed successfully in %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sistema multistrap instalado com sucesso em %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:320 ../em_multistrap:355
|
||||
msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
|
||||
msgstr "Impossível ler o directório de arquivos apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:323
|
||||
msgid "I: Calculating obsolete packages\n"
|
||||
msgstr "I: A calcular pacotes obsoletos\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:340 ../em_multistrap:346
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Removing %s\n"
|
||||
msgstr "I: A remover %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:363
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "I: Extracting %s...\n"
|
||||
msgstr "I: A extrair %s...\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:413
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
|
||||
msgstr " -> A processar ficheiros de configuração para %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:434
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "ERR: lib64 -> ./lib symbolic link clobbered by %s\n"
|
||||
msgstr "ERR: link simbólico lib64 -> ./lib ocultado por %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:437
|
||||
msgid "INF: lib64 -> /lib symbolic link reset to ./lib.\n"
|
||||
msgstr "INF: link simbólico lib64 -> /lib reposto para ./lib.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:444
|
||||
msgid "I: Unpacking complete.\n"
|
||||
msgstr "I: Desempacotamento completo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:449
|
||||
msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
|
||||
msgstr "I: A arrumar dados de lista e de apt cache.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:453
|
||||
msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
|
||||
msgstr "Impossível ler directório de listas apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:462
|
||||
msgid "Cannot read apt cache directory/.\n"
|
||||
msgstr "Impossível ler directório/ de apt cache.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:474
|
||||
msgid "Cannot read apt archives directory/.\n"
|
||||
msgstr "Impossível ler directório/ de arquivos apt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:492
|
||||
msgid "I: Native mode - configuring unpacked packages . . .\n"
|
||||
msgstr "I: Modo nativo - a configurar pacotes desempacotados . . .\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:499
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I: dpkg configuration settings:\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I: opções de configuração do dpkg:\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:512
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Cannot open %s directory. %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível abrir o directório %s. %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:545
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open apt sources list. %s"
|
||||
msgstr "impossível abrir lista de fontes. %s"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:551
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir directório de apt sources.list %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:556
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||
msgstr "impossível abrir /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:568
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s version %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
||||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Command:\n"
|
||||
" -f|--file CONFIG_FILE: path the the multistrap configuration file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
|
||||
" -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n"
|
||||
" --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n"
|
||||
" --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n"
|
||||
" -?|-h|--help: print this usage message and exit\n"
|
||||
" --version: print this usage message and exit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s extends debootstrap to provide support for multiple\n"
|
||||
"repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
|
||||
"architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example configuration:\n"
|
||||
"[General]\n"
|
||||
"arch=armel\n"
|
||||
"directory=/opt/multistrap/\n"
|
||||
"# same as --tidy-up option if set to true\n"
|
||||
"cleanup=true\n"
|
||||
"# same as --no-auth option if set to true\n"
|
||||
"# keyring packages listed in each debootstrap will\n"
|
||||
"# still be installed.\n"
|
||||
"noauth=false\n"
|
||||
"# extract all downloaded archives (default is true)\n"
|
||||
"unpack=true\n"
|
||||
"# the order of sections is not important.\n"
|
||||
"# the debootstrap option determines which repository\n"
|
||||
"# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
|
||||
"debootstrap=Debian\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Debian]\n"
|
||||
"packages=\n"
|
||||
"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
||||
"keyring=debian-archive-keyring\n"
|
||||
"suite=lenny\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from\n"
|
||||
"the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specify a package to extend the debootstap to include that package and\n"
|
||||
"all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n"
|
||||
"only the most recent suitable version from all configured repositories.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"General settings:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap\n"
|
||||
"will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s versão %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
" %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
|
||||
" %s -?|-h|--help|--version\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Comando:\n"
|
||||
" -f|--file CONFIG_FILE: caminho do ficheiro de configuração do multistrap.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -a|--arch ARCHITECTURE: substitui a arquitectura do ficheiro de configuração.\n"
|
||||
" -d|--dir PATH: substitui o directório do ficheiro de configuração.\n"
|
||||
" --no-auth: não usa Secure Apt para nenhum repositório\n"
|
||||
" --tidy-up: remove dados do apt cache e arquivos descarregados.\n"
|
||||
" -?|-h|--help: mostra esta mensagem de utilização e sai\n"
|
||||
" --version: mostra esta mensagem de utilização e sai\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s aumenta o debootstrap para fornecer suporte a múltiplos repositórios, \n"
|
||||
"usar um ficheiro de configuração para indicar as suites relevantes,\n"
|
||||
"arquitectura, pacotes extra e o mirror a usar para cada repositório.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Configuração de exemplo:\n"
|
||||
"[General]\n"
|
||||
"arch=armel\n"
|
||||
"directory=/opt/multistrap/\n"
|
||||
"# se definido para true, o mesmo que definir a opção --tidy-up\n"
|
||||
"cleanup=true\n"
|
||||
"# se definido para true, o mesmo que definir a opção --no-auth\n"
|
||||
"# pacotes keyring referidos em cada debootstrap serão,\n"
|
||||
"# ainda assim, instalados.\n"
|
||||
"noauth=false\n"
|
||||
"# extrai todos os arquivos descarregados (pré-definido para true)\n"
|
||||
"unpack=true\n"
|
||||
"# a ordem das secções não é importante.\n"
|
||||
"# a opção debootstrap determina que repositório\n"
|
||||
"# é usado para calcular a lista de pacotes com Priority: required.\n"
|
||||
"debootstrap=Debian\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Debian]\n"
|
||||
"packages=\n"
|
||||
"source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n"
|
||||
"keyring=debian-archive-keyring\n"
|
||||
"suite=lenny\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto resultará num debootstrap completamente normal do Debian lenny, a partir\n"
|
||||
"do mirror indicado, para armel, em /opt/multistrap/.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Architecture' e 'directory' podem ser substituidos na linha de comandos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Indique um pacote para aumentar o debootstap para incluir esse pacote e\n"
|
||||
"todas as dependências. As dependências serão calculadas pelo apt de modo a usar\n"
|
||||
"apenas a versão mais recente de todos os repositórios configurados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções Gerais:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'directory' indica o directório de topo onde o debootstrap\n"
|
||||
"será criado - não será empacotado num .tgz após ficar completo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../em_multistrap:628
|
||||
msgid "failed to write usage:"
|
||||
msgstr "falhou a escrita do modo de utilização:"
|
Loading…
Reference in a new issue